355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Нейл » Некоторые девушки кусаются » Текст книги (страница 11)
Некоторые девушки кусаются
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:06

Текст книги "Некоторые девушки кусаются"


Автор книги: Хлоя Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

– Я действительно очень сожалею.

Я не смогла остаться безучастной к этой дурацкой сцене. Да и чего можно было ожидать от двадцатисемилетней аспирантки, превратившейся в вампира Кадогана?

Морган поднялся, отряхнул джинсы и сел на стоявшую напротив меня кушетку.

Пока я соображала, почему он разыгрывает передо мной глубочайшее раскаяние, Морган заговорил:

– Среди вампиров Наварры ходит множество разговоров насчет Дома Кадогана. И других Домов, где сохранился обычай пить кровь людей. Многие вампиры обладают долгой памятью, и многие из них связаны с Домом Наварры. Дело не в тебе лично – дело в опасениях, возникших не одно десятилетие назад. Вампиры боятся, что все, чего мы достигли – система Домов, Совет, «Канон», – все будет уничтожено вампирами, испивающими людей.

Я не могла оспаривать этот аргумент, особенно после того, как увидела гравюру, изображавшую казнь вампира, учиненную людьми. Тем не менее я напомнила:

– Морган, но ведь именно Дом Наварры созвал пресс-конференцию. Именно вы первыми объявили о нашем существовании.

– Это была вынужденная мера. Пока мы не взяли инициативу в свои руки, люди неизменно приближались к тому, чтобы ее перехватить. И тогда мы не смогли бы контролировать раскрытие тайны. Мы все равно не избежали бы их внимания. И предпочли выйти из тени на наших условиях.

Я вытянула ноги и положила голову на подушку.

– И ты веришь в это?

– Мои убеждения не имеют особого значения. Я заместитель Селины. И я поступаю так, как пожелает она. Но раз уж об этом зашла речь, то да, верю. Мир сильно изменился.

– Ты выполняешь ее приказы, но все же ты здесь и беседуешь с врагом.

Он коротко рассмеялся:

– Мне кажется, твое общество стоит небольшого нарушения дисциплины.

– Но вчера вечером, когда она выгоняла нас из клуба, ты так не считал.

Морган вздохнул, поднял руки и провел по волосам.

– Не хотел бы показаться неблагодарным, но за тот случай я уже попросил прощения. – Он опустил руки и взглянул на меня с надеждой. – Может, поговорим о чем-нибудь еще? Давай на пару часов притворимся обычными людьми?

Я позволила себе неторопливо улыбнуться:

– Как ты относишься к «Медведям»?

Морган фыркнул, потом посмотрел на дверь:

– Кухня там?

Я кивнула.

– Я могу поискать что-нибудь поесть?

Если бы у меня еще был интерес к этому парню – а он испарился прошлой ночью, когда я решила не флиртовать ни с одним вампиром, – я решила бы, что это самое бездарное свидание.

– Наверное.

Он вскочил и бросился к двери.

– Спасибо! – крикнул он, исчезая в коридоре, но потом добавил: – Я поклонник «Пакерс», поскольку родился в Мэдисоне.

Когда я дошла до кухни, он уже рылся в ящиках.

– Ты должна признать, что «Грин Бэй Пакерс» – лучшая команда, особенно в этом году. У Чикаго проблемы с линией нападения, да и защитники не лучше.

Я прислонилась к дверному косяку и сложила руки на груди.

– Ты врываешься на мою кухню, роешься в моих вещах, ешь мою еду, и хаешь моих «Медведей»? Ты или очень смелый, или глупый.

Морган, отыскав нож и разделочную доску, перешел к разложенным на кухонном столе ингредиентам: хлебцам с орехами, горчице, майонезу, ветчине, американскому сыру, швейцарскому сыру (способствуют пищеварению!), копченой индейке, маслу, ломтикам маринованных огурцов, черным оливкам, салату и помидорам.

Другими словами, он опустошил весь наш холодильник, оставив только банки с содовой и кровь.

Потом наступила очередь содовой. Он достал две банки, сорвал крышку с одной, вторую протянул мне, а сам прислонился бедром к столу и сделал пару глотков.

– Какой ты заботливый, – сухо заметила я, принимая банку и подходя к столу. – Вас что, не кормят в Доме Наварры?

Он отрезал пару толстых ломтей хлеба и занялся помидором.

– Нам дают немного овсянки в перерыве между идеологическими лекциями и пропагандистскими фильмами. А потом мы в полном составе маршируем по плацу, скандируя стихи о красоте Селины.

Я хихикнула и, оторвав два листочка салата, показала ему. Морган кивнул и приступил к сложному процессу укладывания мяса, сыра, овощей и приправ на свой гигантский сэндвич.

– Понимаешь, в кафетерии подают только здоровую пищу, и я редко могу позволить себе роскошь приготовить сэндвич по собственному вкусу.

Поскольку в детстве я видела слишком много бри и фуа-гра и слишком мало консервированной пищи, содержащей углеводы, я очень хорошо его понимала. Вот почему я остановила его, когда Морган собрался уложить верхний ломтик хлеба. Схватив со стола пакет с кукурузными чипсами, я протянула ему.

– Слой чипсов, – серьезно пояснила я, – добавляет приятный хруст.

– Гениально, – одобрил он и щедро посыпал сэндвич.

Мы оба уставились на восхитительно аппетитный блок четыре дюйма высотой.

– Может, стоит его сфотографировать? Выглядит весьма внушительно.

Он наклонил голову:

– Не хочется нарушать гармонию, но я так проголодался… – Высказав свои сожаления, он поднял сэндвич обеими руками и впился в него зубами. Похрустывая первым куском, он даже прикрыл глаза. – Чертовски вкусно.

– Я же тебе говорила, – заметила я, придвигая к себе пакет с чипсами.

– Расскажи мне о себе, – попросил он между двумя укусами.

Доставая горсть чипсов, я громко захрустела пакетом.

– О чем ты хочешь узнать?

– О твоем происхождении. Об увлечениях. Почему дочь одного из самых могущественных людей Чикаго решила стать вампиром?

Вопрос меня немного разочаровал, и я минуту молчала, гадая, не вызван ли его интерес ко мне только родительскими деньгами. Интересно, вся ли информация о моем превращении и родственных связях циркулирует между Домами? Но его вопрос подразумевал возможность свободного выбора, значит, ему известно далеко не все.

– Разве так важно, кто мой отец?

Он равнодушно пожал плечами:

– Мне все равно. Возможно, это имеет значение для Этана.

В душе я с горечью признала, что Этану, по-видимому, это важно. Но ответила совсем по-другому:

– Он спас мне жизнь.

Морган резко поднял голову:

– Как это?

Я немного подумала, что могу ему рассказать, но выбрала правду. Если ему совсем ничего не известно, тем лучше. Если он что-то слышал, возможно, границы его знаний помогут выяснить виновника.

– На меня напали. И Этан спас мне жизнь.

Морган уставился на меня, потом вытер рот салфеткой, взятой из стальной подставки на столе.

– Ты шутишь.

Я покачала головой:

– Кто-то набросился на меня, когда я шла через кампус. У меня было разорвано горло, а Этан нашел меня и устроил превращение.

Морган прищурил глаза:

– А ты уверена, что все это не было подстроено самим Этаном?

В животе что-то неприятно заныло. Я не могла сказать, что уверена в обратном. Я полагалась только на свой инстинкт и объяснения Этана, на его заверения в невиновности. До сих пор я не переставала гадать, как он оказался посреди ночи именно в этом месте, и его ответ – «что-то вроде удачи» – меня не устраивал. И это было еще одной причиной держаться от него подальше. Он стал моим боссом, и я буду подчиняться, насколько того потребуют прямые обязанности, какими бы они ни были. Но, кроме этого, ему не на что надеяться.

– Мерит?..

Я вернулась из своих раздумий и встретила взгляд Моргана.

– Извини, – сказала я. – Я знаю, что он ничего не подстраивал. Он просто спас меня.

Я скрестила под столом пальцы, надеясь, что это правда. Морган нахмурился:

– Гм… А ведь на месте смерти Дженифер Портер нашли медальон Дома Кадогана.

– Его мог положить туда любой, у кого имелась возможность войти в Дом. Даже бродяга, пытавшийся скомпрометировать систему Домов.

Он кивнул:

– Такая теория существует. И Селина тоже так считает.

– Она не думает, что это сделал Этан? Или кто-то другой из его Дома?

Морган несколько мгновений настороженно вглядывался в мое лицо, потом прикончил оставшийся кусочек сэндвича.

– Точнее говоря, мы опасаемся реакции людей, направленной против Кадогана, а не самих вампиров. Мир очень хрупок.

Я уже слышала это, но почему-то из уст Моргана этот аргумент казался не столь весомым, как при разговоре с Этаном.

– А чем ты занималась до превращения? – спросил он.

Я уже выпила всю содовую, так что прошла к холодильнику, вытащила вторую банку, открыла ее и вернулась к столу.

– Я была аспиранткой. По английской литературе.

– Здесь, в Чикаго?

– В Чикагском университете, – подтвердила я.

– И чем предполагала заняться? Преподавать?

– Да, на уровне колледжа. Я хотела стать профессором. По специальности «литература Средневековья». Саги о короле Артуре, Тристан и Изольда и прочее.

– Тристан и Изольда. Это интересно.

Я запустила руку в пакет, отыскала единственный чипс и отправила в рот.

– Разве? А чем ты занимался раньше?

– Мой дедушка был хозяином клуба, вернее, бара, который там был, пока я не занялся реконструкцией. Дед умер за несколько лет до моего превращения, и я унаследовал заведение.

– А почему ты решил стать вампиром?

Морган помрачнел, рассеянно потер шею:

– У меня была возлюбленная. Она была серьезно больна, но знала кого-то из Дома Наварры. Мы пришли к Карлосу – он был тогда заместителем Селины – и выдвинули кое-какие предложения, после чего он одобрил обе наши кандидатуры. Она была красивой и сильной и стала бы выдающимся вампиром… – Он замолчал, уставившись на поверхность стола, а когда снова заговорил, голос зазвучал заметно тише. – Потом наступила ночь превращения. Я стал вампиром, а она не смогла этого перенести. Она умерла год спустя.

– Мне очень жаль.

– Она сказала, что не хочет жить вечно. Я был молод и глуп и уже тогда чувствовал себя бессмертным – кто думает о смерти в таком возрасте? Я был с ней, когда она умирала. Она не боялась.

Несколько минут мы оба молчали, поскольку я хотела дать ему возможность справиться с воспоминаниями.

– Вот такая у меня история.

– Как давно это было?

– В тысяча девятьсот семьдесят втором.

– Значит, тебе…

Он усмехнулся, и я с радостью увидела, что его глаза опять заблестели.

– Мой возраст может тебя смутить.

Я скрестила руки на груди и внимательно его осмотрела:

– На вид тебе около двадцати восьми, верно? Это значит, ты родился примерно в тысяча девятьсот сорок четвертом.

– Мне семьдесят два, – сказал он, избавляя меня от вычислений. – Не так много, чтобы казаться нереальным или делать скидку на возраст, но достаточно, чтобы считать меня… стариком.

– Ты не выглядишь семидесятидвухлетним. И ведешь себя далеко не как старик. Так что с этим все в порядке, – добавила я, подняв для пущей убедительности палец.

Морган засмеялся:

– Спасибо, Мерит. Я чувствую себя на семьдесят один.

– Семьдесят один в душе.

– В душе, – согласился он. – А знаешь, ведутся довольно серьезные дебаты о влиянии моложавой наружности на наши действия.

Я с сомнением улыбнулась:

– Среди вампирских философов?

Он тоже улыбнулся в ответ:

– Бессмертие влечет за собой свои проблемы.

Я лично еще не задумывалась над перспективами бессмертия, и мне стало интересно, что об этом думают другие.

– Например?

Морган протянул руку и забрал у меня пакет из-под чипсов, и наши руки слегка соприкоснулись. Но я отмахнулась от легкого покалывания в руке, напомнив себе, что поклялась держать на расстоянии парней с неестественно длинными клыками.

– Личность вампиров меняется приблизительно каждые шестьдесят лет, – ответил Морган, размахивая пакетом. – Но чтобы не привлекать излишнего внимания, нам приходится действовать в соответствии с системой. Это означает, что мы инсценируем свою смерть. Приходилось лгать друзьям и семье, которыми обзаводились в человеческой жизни. Мы подделываем страховые полисы, водительские права и паспорта. Этично ли это? – Он пожал плечами. – Мы оправдываем свои действия необходимостью защищаться. Но все равно это ложь.

Вспомнив о своем поспешном увольнении из университета, я задала следующий вопрос:

– А где они работают? Я имею в виду вампиров-философов.

– Они действуют достаточно скрытно. Некоторые даже поступают в академии, если есть возможность получить кабинет в подвале и набрать только вечерние группы. Ты, наверное, не раз видела парней, которые вечно ошиваются в кофейнях со своими лэптопами и ноутбуками? Они собираются там только по вечерам и ожесточенно стучат по клавиатуре.

Я усмехнулась:

– Совсем недавно я была одной из них. Ну не парнем, конечно, а девчонкой.

Морган с заговорщицким видом наклонился вперед и согнул пальцы наподобие когтей:

– Ты бы никогда не догадалась, что это вампиры, вышедшие на охоту.

– Буду знать, – со смехом сказала я.

Морган ответил своей прекрасной улыбкой, но она тотчас исчезла, стоило ему сунуть в пакет пустую руку. Он только сейчас понял, что чипсы кончились. Я забрала у него пакет, скомкала его и превосходным броском отправила в мусорное ведро.

– Отлично, – оценил он. – Да, кстати, о баскетболе. У тебя уже есть какие-то планы?

Я и не знала, что мы говорили о баскетболе, и решила уточнить:

– А что ты имел в виду?

Он посмотрел на часы:

– Уже час пятнадцать. Наверное, началось спортивное обозрение.

– Самое время, – усмехнулась я, и мы вернулись в гостиную.

Морган оказался прав. Даже в это позднее время, несмотря на мои сомнения, спортивные сводки бегущей строкой транслировали по одному из кабельных каналов. Неужели для этого мало утреннего времени? Мы устроились перед телевизором, сорок пять минут слушали относящиеся к спорту новости и обсуждали перспективы потенциальных перестановок в футбольной лиге. Как только передача закончилась, Морган поднялся с дивана.

– Мне пора. Надо кое-что проверить до рассвета и заскочить в клуб.

Я с запозданием вспомнила, что сегодня субботняя ночь и в клубе наверняка собралось много народу, а Морган предпочел сожрать сэндвич и посмотреть спортивное обозрение в моем обществе. По дороге к выходу он вытянул руки над головой, и из-под футболки показалась полоска гладкой кожи. В этот момент я невольно пожалела, что он вампир. Мы достигли определенного взаимопонимания, и спокойный вечер стал замечательной заменой политическим интригам, смертельным угрозам и сверхъестественным откровениям.

– Спасибо, что пришел извиниться, – сказала я, поднимаясь с дивана, чтобы проводить его к выходу. – Конечно, было бы лучше, если бы ты сразу не валял дурака, но раскаяние тоже очень нравится девушкам.

Морган рассмеялся:

– И тебе тоже?

Я улыбнулась и открыла дверь. Некоторое время мы стояли молча и смотрели друг на друга. Потом он наклонился ко мне, обнял одной рукой за бедра и прижался губами к моему рту. Его поцелуй был неторопливым, но постепенно становился все более энергичным, давление то усиливалось, то ослабевало, словно приглашая меня ответить. Морган дразнил меня, и получалось у него это отменно. Но я не хотела повторять ошибку, отвечая на поцелуй вампира, и оттолкнула, упершись ладонью в грудь:

– Морган!

Он протестующе застонал, ниже нагнул голову и запечатлел дорожку поцелуев от уха до самой ключицы. Я невольно зажмурилась; мое тело, как и его, было готово к продолжению.

– Ты одинокий и страстный вампир, – бормотал он между поцелуями. – И я одинокий страстный вампир. И несмотря на твое необъяснимое пристрастие к «Медведям», мы должны быть вместе.

Я снова оттолкнула его, и на этот раз Морган выпрямился.

– Сейчас я не готова для близких отношений.

На лбу Моргана появились хмурые морщинки, и он рассеянно пригладил рукой волосы.

– У тебя с Этаном что-то было?

– С Этаном? Нет, – ответила я, возможно излишне поспешно. – Господи, с чего ты взял?

Он кивнул, но морщинки остались.

– Ладно.

– Мне не нравятся клыки, – добавила я.

Он изумленно отпрянул и уставился на меня:

– Но у тебя самой есть клыки.

Я усмехнулась:

– Да, я уже это поняла. Останемся друзьями? – предложила я, протягивая руку.

– Только пока.

Я возмущенно закатила глаза и опять толкнула его, вынуждая переступить порог дома.

– Спокойной ночи, Морган.

Он развернулся и вышел на дорожку. Дойдя до поворота, Морган остановился и сделал пару шагов назад.

– Я намерен втереться в твою жизнь, Мерит.

Я погрозила ему пальцем:

– Ага. Интересно было бы на это посмотреть.

– Не смейся. У меня исключительные способности.

– Я в этом ничуть не сомневаюсь. Поищи себе хорошенькую подружку среди вампиров Наварры. Ты еще не готов для Кадогана.

Он изобразил, как вонзает в грудь воображаемый кинжал, но потом подмигнул и вышел на улицу к своей машине – открытому «родстеру». Автомобиль откликнулся на его приближение жизнерадостной трелью, и через секунду Морган, запрыгнув на сиденье, уже вовсю гнал по улице.

В половине шестого утра, когда мои друзья вернулись домой, я уже спала. Сначала они едва не подрались – Мэллори кричала на Катчера, и тот отвечал не менее энергично. Предметом спора был вопрос контролирования магии и способность Мэллори самой разбираться со своими проблемами. Мэллори обвиняла его в заносчивости, а Катчер упрекал ее в наивности. Их пререкания меня разбудили, но последующее продолжение окончательно прогнало сон.

Они ввалились в спальню Мэллори, и тогда слова сменились стонами и невнятным бормотанием. Я любила Мэллори, и сарказм Катчера тоже пришелся мне по вкусу, но это еще не повод слушать, как они бушуют, занимаясь сексом. Когда Мэллори в третий раз выкрикнула его имя – Катчер, видимо, был настоящей машиной, – я набросила на плечи одеяло и спотыкаясь побрела по темному еще дому в гостиную. Там я упала на диван, закуталась поплотнее и снова уснула.

Во второй раз я проснулась уже в полдень. В доме было тихо, и в окна заглядывало солнце. Спросонья я совершила глупость – попыталась пробраться в свою спальню.

Я завернулась в одеяло, так что открытыми осталась только одна кисть руки, лицо и пальцы ног. Гостиную я пересекла благополучно, даже не подозревая, насколько мне повезло. Имея вампирский стаж всего несколько дней, я была очень уязвима для солнечного света, что известно каждому, кто видел тот эпизод из «Баффи», где показывались последствия солнечной аллергии. Мне хватило осторожности миновать столовую, и только на середине лестницы я почувствовала укол, а затем сильное жжение. Я прошла точно через луч света, и открытая рука подверглась его воздействию в полной мере. Я со свистом втянула в себя воздух и от боли чуть не шарахнулась под тот же самый луч. Боль разгоралась, словно моя рука была прижата к раскаленной плите. Кожа мгновенно покраснела и покрылась пузырями. Я поспешно спрятала ее под одеяло, прихватив второй рукой, и вдруг поняла, что оказалась в ловушке между двумя солнечными пятнами. К счастью, в спину мне уперлась дверная ручка маленькой кладовки. Стараясь не попасть под лучи солнца, я осторожно повернула ручку, распахнула дверь и шагнула в спасительную темноту. Обожженную руку словно кололи тысячами игл, и у меня из глаз текли слезы. Упав на деревянный пол, не переставая плакать, я опять провалилась в сон.

ГЛАВА 9
Хорошая порция мороженого помогает справиться почти с любыми неприятностями

Я поняла, что лежу в гробу. Это или ужасные проделки вампиров Наварры, или не менее ужасный этап ритуала Дома Кадогана, но я оказалась в сосновом гробу и чувствовала себя мертвой. Я сразу же начала задыхаться и, вцепившись в одеяло, стала бросаться на стены, громко вопя, чтобы меня выпустили.

Я рванулась вперед как раз в тот момент, когда Мэллори распахнула дверь, и, запутавшись в одеяле, рухнула на пол лицом в ее пушистые домашние тапки. Для начинающего вампира это уже слишком.

Мэллори заговорила сдавленным голосом, и я поняла, что она с трудом сдерживает смех.

– Что. За. Дьявольщина.

– Плохая ночь. Очень плохая ночь.

Я уселась на полу, подобрав под себя ноги, и взглянула на руку. Она была красной, как скорлупа вареного лобстера, но пузыри уже исчезли. Ускоренная регенерация была настоящим спасением для рассеянного вампира, но это означало также, что будет труднее убивать моих врагов. Зуб за зуб.

Мэллори присела рядом со мной на корточки.

– Господи, Мерит, что случилось с твоей рукой?

Я вздохнула и несколько минут упивалась жалостью к самой себе.

– Вампир. Солнечный свет. Бах. – Я изобразила руками атомный взрыв. – Ожог третьей степени.

– А можно спросить, почему ты спала в кладовке?

Я не хотела смущать подругу упоминанием о ее сексуальных упражнениях, поэтому беспечно пожала плечами:

– Заснула в гостиной, попала под солнечный луч и спряталась здесь.

– Ну, вставай, – сказала она, взяв меня за локоть, чтобы помочь подняться. – Давай хотя бы приложим к руке мазь с соком алоэ. Сильно болит? Не важно, можешь не отвечать. Хоть ты и получила степень по английской литературе, тебе не хватает дисциплины. Я тоже сделаю для себя выводы.

– Мэллори! – донесся сверху вопль Катчера.

Мэллори, сжав губы, довела меня до кухни.

– Не обращай внимания, – посоветовала она. – Это как эпидемия чумы, дай немного времени, и она уйдет.

– Мэллори, ты не закончила! Вернись сейчас же!

Я посмотрела на потолок:

– Надеюсь, ты не приковала его наручниками к кровати?

– Господи, конечно нет. – Я немного расслабилась, но ненадолго. – У меня изголовье сделано из цельной доски, – добавила она. – Наручники не за что зацепить.

Я со стоном попыталась прогнать видение обнаженного и связанного по рукам и ногам Катчера, извивавшегося на простынях. Нельзя сказать, чтобы он плохо выглядел, но все же…

Мэллори, как ни в чем не бывало, открыла дверь кухни.

– Он вне себя из-за того, что я, по его мнению, несерьезно отношусь к его непрерывным наставлениям в области магии. – Прежде чем продолжить, она хихикнула и понизила голос. – Мэллори Деланси Кармайкл, ты волшебница четвертой ступени, и у тебя есть определенные обязанности, бла-бла-бла. Кажется, я поняла, почему его выгнали из Ордена, – за занудство.

На кухне я уселась на стул, а Мэллори вытащила из ящика рядом с раковиной тюбик с мазью. Осторожно смазав обожженное место, она завинтила крышку и убрала тюбик.

– Тебе, наверное, сегодня потребуется кровь, – сказала она.

Я нахмурилась. Отчасти из-за перспективы снова пить кровь, отчасти из-за того, что Мэллори взяла на себя роль моей няньки. С каких это пор я стала такой беспомощной?

– Я думаю, все будет в порядке.

– Просто иногда в литературе, – (под литературой она подразумевала оккультные брошюрки, с завидной частотой появлявшиеся в нашем почтовом ящике), – если вампир ранен, ему требуется дополнительная порция крови, чтобы ускорить процесс исцеления. – Она быстро взглянула на меня. – Ты ведь исцеляешься, верно?

– Пузыри уже пропали, – кивнула я.

– Отлично.

Мэллори подошла к холодильнику и вытащила контейнер. У меня в животе тотчас заурчало.

– Мне нужна кровь, – пристыжено признала я, упрекая себя за то, что до сих пор так мало знаю о процессах, происходящих в моем обновленном теле. Я потерла рукой занемевшую шею – результат ночевки в тесной кладовке. – Знаешь, несмотря на все эти разговоры о том, какой я стану сильной, мне все еще трудно считать себя довольной своей вампирской жизнью.

Мэллори налила кровь в стакан, подогрела ее и протянула мне. Но едва я собралась поднести стакан ко рту, она меня остановила. Заглянув в холодильник, она вытащила бутылочку соуса «Табаско» и пучок сельдерея. Мэллори плеснула в стакан немного перечного соуса и выдавила немного сока из сельдерея.

– Кровавая, очень кровавая Мэри.

Я сделала глоток и кивнула:

– Неплохо. Я бы предпочла водку с томатным соком, но это тоже сойдет.

Мэллори хихикнула, но ее улыбка тотчас исчезла, поскольку в кухню ввалился Катчер. В руках он держал книгу в кожаном переплете, которую я уже видела у него, когда приезжала в дедушкин офис. Кроме джинсов с низкой талией, на нем больше ничего не было. Да, у этого парня было умопомрачительное тело – сплошь плавные линии и изгибы крепких мышц и сухожилий.

Пока я его разглядывала, Мэллори разразилась гневной тирадой:

– Ты когда-нибудь прекратишь меня преследовать? В конце концов, это не твой дом!

– Кто-то обязательно должен за тобой следить! Ты представляешь опасность для этого проклятого города!

Испытав некоторое удовольствие оттого, что этот акт сверхъестественной драмы меня не касается, и отбросив правила хорошего тона, я поставила пустой стакан и все свое внимание обратила на них.

Катчер решительно пересек кухню, хлопнул открытой книгой по столу и придавил Мэллори к стулу. Потом решительно ткнул пальцем в книгу:

– Читай!

Мэллори мгновенно вскочила и надолго уставилась на него, сжав губы в тонкую линию, сцепив пальцы так, что побелели костяшки.

– Кто ты, черт побери, такой, чтобы мне приказывать?!

Напряженность и магия наполнили комнату причудливыми сплетениями, и у меня встали дыбом волосы на руках и шее. Волшебные вихри приподняли волосы вокруг лица Мэллори, словно на нее подул какой-то странный ветер.

– Боже мой! – пробормотала я.

Внезапно сверкнула яркая вспышка. Мой стакан, по счастью уже пустой, разлетелся вдребезги.

– Мэллори! – негромко рыкнул Катчер.

– Нет, Катчер.

Они продолжали смотреть друг на друге в ожесточенном поединке воли, и свет над головой тревожно замигал.

Наконец Катчер вздохнул, и магия с громким свистом рассеялась. Не говоря ни слова, он решительно схватил Мэл за руку и привлек к себе, потом склонился и поцеловал. Мэллори вскрикнула и попыталась вырваться, но его губы делали свое дело, и она постепенно затихла. Спустя пару секунд он отодвинулся и вопросительно заглянул в ее лицо.

Некоторое время она молча смотрела ему в глаза.

– Я же сказала, что с этим покончено.

– Конечно, – кивнул он, поцеловал ее в лоб, развернул и толкнул, так что она буквально упала на стул. Катчер взял ее за подбородок и приподнял голову. – Мне пора на работу. Изучай Ключ.

И вышел из кухни. Через несколько секунд хлопнула входная дверь.

Добрых пять минут мы провели в молчании. Мэллори, уронив руки на колени, безучастно смотрела на книгу. Наконец я стряхнула с себя остатки шока, подошла к холодильнику и вытащила картонную коробку с мороженым. Сняв крышку, достала из ящика десертную ложку и протянула все это Мэллори. Мороженое вполне способно заменить успокоительное.

– Итак. Это произошло.

Мэллори рассеянно кивнула и отправила в рот полную ложку мороженого.

– Я его ненавижу.

– Угу.

Она уронила ложку в контейнер и обхватила руками голову:

– Как может такой высокомерный тип быть таким красавцем?! Это несправедливо. Это преступление против природы. Он должен быть… наказан за свою надменность оспой, или бородавками, или еще чем-нибудь.

Я забрала у нее ложку, выудила кусочек белого шоколада.

– Он снова проведет ночь у тебя?

– Возможно. Против этого у меня нет никаких возражений.

Я прикусила губу, скрывая усмешку. Я неплохо знала Мэллори. Она ничего не делает наполовину. Касается ли дело работы или отношений, она всему отдавалась полностью, без остатка. Так что это легкомысленное заявление характеризовало Катчера с весьма выгодной стороны.

– Так ты в него влюбилась?

– Немножко, – согласилась она. Потом потерла руки и снова уставилась в стол. – Дело в том, Мер, что он не позволяет мне собой командовать. Если бы я сказала Марку забраться на Эверест, он ближайшим рейсом улетел бы в Европу. А Катчер все время со мной спорит. – Уголки ее губ слегка приподнялись. – Я и не знала, что это свойство так привлекательно в мужчинах. – Она подняла голову, и в ее голубых глазах сверкнули слезы. – Ему абсолютно все равно, что я получила работу в самой престижной фирме этого города, что у меня голубые волосы, что у меня есть свои секреты. Я все равно ему нравлюсь.

Я поднялась и обняла ее за плечи:

– Как жаль, что при этом он такой высокомерный подонок.

Мэллори рассмеялась сквозь слезы:

– Да, верно. Зато он великолепный самец, и это немного сглаживает впечатление.

Я поморщилась и отпустила ее, отойдя к двери.

– Этот дом становится слишком маленьким для нас троих. Я серьезно.

Мэллори засмеялась, как будто извиняясь.

Поднявшись наверх, я приняла душ и натянула одежду, которая наверняка не встретила бы одобрения со стороны Этана: джинсы, кроссовки и две футболки, надетые одна на другую. Я решила съездить в офис к дедушке. Во-первых, хотелось узнать, как продвигается расследование, а во-вторых, я хотела отвлечься и не думать о завтрашнем дне. Седьмом дне. Дне коммендации, когда мне предстоит занять свое место в Доме Кадогана, принести клятву Этану и, возможно, хоть немного рассеять туман относительно моего будущего.

Я не была уверена, что найду там кого-нибудь в ночь на воскресенье, как не была уверена и в хорошем приеме, если кто-то все же работал.

А потому решила прихватить взятку в виде коробки с жареными цыплятами. После посещения магазина я запарковала машину у офиса омбудсмена, взяла картонку со «взяткой», подошла к двери, позвонила и стала ждать.

Прошло несколько минут, и только после этого в холл вышел Катчер, на этот раз, кроме джинсов, на нем были черная рубашка и ботинки. Он был явно удивлен, увидев меня, но ткнул пальцем в кнопки замка и открыл дверь. Его взгляд не отрывался от картонной коробки в моей руке.

– Я привезла цыплят, – пояснила я.

– Это я вижу. Она и тебя выгнала, или это визит гуманитарной помощи?

– Ни то, ни другое. Я хотела узнать, как идет расследование.

– И после вчерашней ночи ты напугана до полусмерти.

– И после вчерашней ночи я напугана до полусмерти.

Катчер обвел окрестности настороженным взглядом, потом посторонился, пропуская меня в дом. Мне пришлось ждать, пока он закроет дверь и кодирует замок, а потом вытащит из коробки куриную ножку. Затем мы прошли по коридору в кабинет. Катчер сразу наклонился над своим столом, нажал кнопку переговорного устройства.

– Пришла Мерит, – произнес он.

Джефф выскочил со своего места и совершил набег на коробку, которую я поставила на свободный стол, после того как нашла подходящий кусочек для себя. Поскольку утонченность оборотням несвойственна, Джефф вытащил грудку, но, прежде чем приниматься за еду, повертел ею в воздухе, чтобы до всех дошел символизм его выбора. Я не смогла удержаться от смеха, хотя и понимала, что он в поощрении не нуждается.

– Привет, малышка. – Дедушка прошаркал в кабинет, сияя широкой улыбкой. «Как приятно сознавать себя любимой», – подумала я, наслаждаясь встречей. – Что привело тебя к нам?

Катчер оторвал кусок от куриной ножки.

– Она скрывается. Завтра день коммендации.

– Вот как? – спросил дед, роясь в коробке в поисках лакомого кусочка. Затем он прислонился бедром к столу и посмотрел на меня. – Ты нервничаешь?

Джефф откинулся на спинку стула и забросил ноги на стол, скрестив лодыжки рядом со своей суперэргономичной клавиатурой.

– Неужели они до сих пор заставляют новичков поедать сырых цыплят во время церемонии?

Я с трудом сглотнула, ощущая, как улетучивается аппетит, и бросила выбранный кусок цыпленка обратно в коробку.

– Кажется, теперь они ограничиваются половинкой цыпленка, – со всей серьезностью поправил его дедушка. – Цыпленка выбрасывают на стол, а потом заставляют двух новичков делить его пополам. И без помощи рук, только клыками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю