412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хейди Перкс » Три идеальные лгуньи » Текст книги (страница 14)
Три идеальные лгуньи
  • Текст добавлен: 31 августа 2021, 15:02

Текст книги "Три идеальные лгуньи"


Автор книги: Хейди Перкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Глава двадцать шестая

Едва Мия успела выйти из лифта, как на нее налетела Генриетта Джеймс, появившаяся словно из ниоткуда, с раскрасневшимися щеками и сеточкой лопнувших на них вен. Этим утром ее волосы выглядели особенно растрепанными: возможно, она причесалась пятерней. Ей явно было что сказать Мии, и Мия подумала, что это будет связано с Лорой. Поэтому она удивилась, когда Генриетта спросила:

– Ты слышала, что Сара Клифтон уволилась?

Генриетта покачивалась на чересчур высоких каблуках, вытаращив глаза в ожидании ответа Мии.

Нет, она не слышала такой новости. Сара уволилась. Какого черта?

– Мне просто любопытно… – Генриетта наклонилась к ней поближе. – Как думаешь, ее вынудили? – спросила она громким шепотом.

Мия посмотрела в дальний конец зала. Отсюда она могла разглядеть, как Гарри расхаживает по своему кабинету, несомненно, разговаривая по телефону. Чего она не видела, так это стола Майка Льюиса.

– Я уверена, что нет, – пробормотала она.

Но что, если вынудили? Это хорошая новость или плохая? Если от Сары действительно избавились, у нее появились основания жаловаться на несправедливое увольнение. Из этого мог бы выйти грандиозный скандал. Мии обязательно нужно с ней связаться.

Она сделала вид, что еще не слышала этой новости, когда постучала в кабинет Гарри и подождала приглашения войти. На лице босса было странное выражение – смесь спокойствия и тревоги.

– Ну что, как дела? – спросил он, указывая на стул. Его мысли, судя по всему, были заняты чем-то другим, и он едва взглянул на Мию.

– Хорошо, спасибо.

Он поднял брови, перебирая бумаги на столе.

– Вообще-то я хотела сообщить вам кое-какие новости по проблеме с Майком Льюисом, – храбро начала Мия. По правде говоря, особых новостей у нее не было. В прошедшую пятницу Мия обзвонила нескольких женщин из офиса. Ни у одной из них не осталось положительного впечатления от общения с Майком, но ни одна не чувствовала себя притесненной или униженной им. По крайней мере, не настолько, чтобы присоединиться к официальной жалобе, на что надеялась Мия.

Мия также затронула тему Патрика Картера, который, как она выяснила, водил некоторых мужчин-клиентов в стрип-клуб в Саутгемптоне. Это вызвало среди женщин больший интерес.

А затем одна из них заявила, что недовольна, поскольку ее обошли повышением из-за того, что она не хочет работать больше трех дней в неделю.

Вот и все, что Мии удалось добыть.

– Вообще-то Сара Клифтон ушла из компании, – парировал Гарри.

– Да, я слышала. Она исчезла очень внезапно.

Гарри пожал плечами, как будто в этом не было ничего особенного.

– Она подала заявление на прошлой неделе – и мы договорились, что ей не нужно дорабатывать положенный срок.

– О… – Рот Мии открылся в виде широкой буквы «О». Это было решение Сары. Очевидно, она сдалась, и теперь Мия выглядела глупой, ничего не знающей, пожинающей плоды своих действий. Она дотянулась до стола и ухватилась пальцами за край. Она чувствовала, как в ней вскипает гнев, который Гарри – да и любому другому в офисе – мог бы показаться беспричинным. – Но это же не значит, что вы должны оставить без внимания жалобу, – продолжала Мия, крепче сжимая пальцами полированный дуб.

– Ну конечно, я пока разбираюсь с этим. – Он помахал рукой, словно развеивая беспокойство Мии.

Мия услышала голос сестры, как будто та стояла рядом с ней. «Забудь, сестренка. Это не твоя война».

Нет. Может, это и не ее война. Может, все это – не ее, но время превратило их в двух абсолютно разных сестер, и Мия не собиралась стоять в стороне, отказываясь от сражения.

Она злилась на Сару за то, что та сдалась, но также злилась и на Гарри, потому что он повернулся к ней спиной и рылся в ящиках, стоящих позади стола. Она с трудом сдерживалась, чтобы не стукнуть кулаком по столу и не прокричать боссу: «Не сметь меня игнорировать!»

Краем глаза Мия заметила, что Лора возится за своим столом, загружая компьютер, и задумалась: может, ей следует больше беспокоиться о том, что на уме у Лоры, чем о противостоянии с Гарри.

Прошлым вечером Мия получила сообщение от кое-кого с прежней работы. От Кэти Бертон. Та писала, что с ней связывалась какая-то женщина и задавала вопросы касательно Мии и ее прошлой работы у них. Кэти хотела знать, все ли в порядке.

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что это Лора. Если она продолжит шнырять вокруг, как доморощенная мисс Марпл, то все, к чему стремилась Мия, может рухнуть в одно мгновение.

Мия тяжко вздохнула и снова перенесла внимание на Гарри. Ей следует быть осторожней. Она уже размышляла – действительно ли Гарри не знал, что она встречалась с его женой за обедом? Потому что, хотя Джейни и дала понять, что это целиком ее инициатива, – разве не мог Гарри подослать ее?

«Надеюсь, вы поступите правильно», – сказала ей Джейни. И хотя в ее тоне не было угрозы, она, вероятно, подразумевалась.

Теперь Мия не знала, выпутается ли из того, что затеяла, и не стоит ли ей уйти, прежде чем все зайдет слишком далеко. Но тогда чего она добьется? Она никогда не была из тех, кто легко сдается.

Глава двадцать седьмая

За неделю до пожара

Лора замешкалась, прежде чем выключить компьютер и бросить мобильный в сумку. Часы только что показали пять вечера. Куча непрочитанных писем и незаконченный документ вызывали у нее беспокойство, но когда на другой чаше весов немного большее, чем минимальный обмен репликами с Нейтом и несколько наспех проглоченных кусков за ужином, чем-то приходится жертвовать. Единственное, что удерживало Лору от того, чтобы покинуть офис, – ее утренний звонок Тесс. Теперь, когда Лора наконец ей позвонила, потребность поговорить с Тесс стала почти навязчивой. Прошло уже шесть часов, а Лора все ждала ответного звонка.

Наконец Лора сдалась и вышла из офиса. Когда она приехала домой, Нейт был в саду. Муж с Бобби на руках прогуливался вдоль тонкой линии растений, протянувшейся у забора. Время от времени он останавливался, указывал сыну на куст или цветок и шептал ему на ухо слова, которых Лора не могла расслышать.

Она стояла у кухонного окна, прижав ладонь к стеклу и наблюдая за своей дорогой семьей. Бобби уютно устроился на плече Нейта, как будто был к нему привязан. Лора не могла разобрать, где заканчивается один человек и начинается другой, от их вида ее сердце таяло и замирало. Как же она их любила – больше всего на свете. И все же чувствовала, что она их теряет.

Желание присоединиться к своим мальчикам и объявить, что приехала домой, сменилось странной тревогой, которую она не могла объяснить исключительно недоделанной работой. Та просто висела на периферии сознания черным облаком, которое не исчезнет, пока она не вернется в офис, но это было нечто большее.

Дело было в том, что Лора больше не знала, какова ее роль рядом с близкими. Она не знала, как вписаться в собственную семью. Она могла бы пересчитать по пальцам обеих рук часы, которые проводила с Бобби в течение рабочей недели. Радостная улыбка, освещавшая лицо сына раньше, когда Лора вечером входила в дверь, теперь сменилась выражением нерешительности, прежде чем он шел к ней на руки.

Лора понимала, что это ее собственных рук дело и что винить некого, кроме себя. И хотя она очень хотела выбраться из ямы, которую сама же вырыла, – она не видела способа.

Во всяком случае, пока. Пока она не избавится от Мии. А дальше она справится. Вернется душевное равновесие, необходимое для воссоединения с семьей, решительно подумала Лора, сильнее прижимая ладонь к стеклу.

Нейт развернулся в конце сада и удивленно помахал Лоре, обнаружив ее стоящей у окна. Она опустила руку, пока муж указывал на нее и шептал что-то Бобби в ухо, но сын сосредоточился на том, чтобы затянуть в рот воротник отцовской рубашки.

– Я и не знал, что ты вернулась, – сказал Нейт, входя в кухню. – И давно ты здесь стоишь?

– Достаточно долго, чтобы увидеть, как ты даешь нашему сыну урок садоводства, – улыбнулась Лора, протягивая руки к Нейту и принимая извивающегося Бобби.

– Он голодный. Я как раз собирался зайти в дом и накормить его ужином.

– Я могу сама, – сказала Лора, прижимаясь губами к щеке Бобби и дуя в его нежную кожу, пока он не захихикал.

– Нет, все в порядке, я приготовлю. – Нейт уже стоял возле холодильника, вытаскивая контейнер со вчерашним пастушьим пирогом, который намеревался измельчить в блендере.

Лора прижала к себе сына, вспоминая недавнее видео, присланное Нейтом, на которое так и не ответила.

– Я глазам своим не поверила, ты такой умница! – сказала она отстраняясь, улыбаясь Бобби и пытаясь отогнать чувство вины, разраставшееся внутри нее. – Ползаешь, как большой мальчик! Мамочка так тобой гордится! – Она рассмеялась, когда сын улыбнулся ей в ответ, а затем обернулась к Нейту: – Прости, пожалуйста. Это было великолепное видео. Я хотела тебе позвонить, но как-то все навалилось, и… – Ее слова затихали сами собой. Ни одно из них не было подходящим.

Нейт кивнул, стоя к ней спиной, и издал тихий сдавленный смешок. Она решила не обращать на это внимания и снова прижалась губами к щеке Бобби.

– Ты рад меня видеть? – попыталась она завязать разговор.

– Конечно, – ответил муж ровным тоном. – Я просто не ждал тебя так рано.

– Я хотела сделать тебе сюрприз!

Нейт снова кивнул.

– Да ты, кажется, недоволен?

Нейт испустил глубокий вздох, похожий на сдавленный смех.

– Сейчас пять тридцать, Лора. Ты просто ушла вовремя – вряд ли ты вышла раньше. Не прикидывайся, что сделала мне одолжение. – Он потер глаза тыльной стороной ладони, и хотя его слова прозвучали резко, Лора не придала им значения, сказав себе, что муж устал и, вероятно, сердится из-за видео. Разумеется, это не было весомой причиной для ссоры.

– Я не прикидываюсь, – сказала она. – Я… я пытаюсь изо всех сил, Нейт. Почему ты не можешь пойти мне навстречу?

Он поставил контейнер на столешницу и поднял взгляд на жену.

– Пойти тебе навстречу? Лора, в каких облаках ты витаешь? Я так долго шел тебе навстречу, что уже практически на твоей стороне! В единственный вечер ты пришла домой до того, как Бобби поужинал, и ждешь, что я буду прыгать от радости?

– Я и не говорю, что…

– Вот и хорошо. Потому что, боюсь, мне совсем не хочется прыгать. Господи, Лора, да тебе же и наплевать, верно?

– Ладно! – воскликнула она. – Я виновата! Прости, Нейт, я понимаю – ты злишься на меня. Но зачем вести себя как говно?

Лора ждала, что муж тоже извинится – скажет, что он просто устал и на самом деле вовсе не сердится на нее, потому что понимает, какой напряженный у нее сегодня был день.

Вместо этого Нейт кинул взгляд на Бобби, а затем – возмущенно – снова на нее.

– Бобби не знает, что означает это слово! – прошипела она. – Господи, я не ожидала, что этот вечер пройдет вот так!

– Да, – пробормотал Нейт. – Я тоже.

Через час у Лоры зазвонил мобильный. Она помедлила, прежде чем ответить, потому что на экране высветилось имя Тесс Уиллс. В конце концов она приняла звонок.

– Здравствуйте, Тесс, – произнесла Лора. – Спасибо, что перезвонили.

– Извините, что так поздно. Надеюсь, ни от чего не оторвала?

Лора вышла из гостиной и начала подниматься по лестнице.

– Нет, – заверила она. – Все в порядке.

– Чем могу быть полезна? – спросила Тесс непринужденным тоном, от которого у Лоры перехватило дыхание.

– Это не… – Лора осеклась и начала заново. – Я хочу, чтобы вы ответили честно. Пожалуйста.

– Хорошо. – Это слово вышло у Тесс слегка растянутым, словно она догадывалась, какой вопрос последует.

– Мне нужно знать, почему меня не оставили работать с вами.

Как только эти слова слетели с губ Лоры, она почувствовала облегчение и еще до того, как услышала ответ Тесс, удивилась: почему ей потребовалось почти два месяца, чтобы решиться на это?

Когда разговор завершился, Лора нажала «отбой». Ее губы сжались в напряженную линию, и, глядя на свое отражение в зеркале ванной, она подумала, не позвонить ли Мии Андерсон прямо сейчас. Разделаться с этим раз и навсегда. Ясно было одно: эта женщина – лгунья. И если они побеседуют по телефону, Лора сомневалась, что из этого что-то получится. Конечно, лучше подождать, пока они не окажутся лицом к лицу. А еще лучше – до тех пор, пока вокруг не будет много людей, которые услышат Лору и поймут, что она права. Что по какой-то причине Мия действительно пришла, чтобы присвоить ее рабочее место.

Вторник, 14 мая

Первичный опрос детективом-констеблем Эмили Марлоу сотрудников «Моррис и Вуд» после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.

Патрик Картер, старший директор по работе с клиентами

Марлоу. Что произошло на вечеринке, когда эти две женщины вышли из беседки? Вы сказали, что смотрели на это с ужасом. Вы слышали что-то еще из их ссоры?

Патрик. Нет. Ничего с того места, где я стоял. Когда Мия пошла прочь, Лора обернулась и мельком глянула в мою сторону. Она смотрела почти сквозь меня – я понял, что она слишком много выпила. По-моему, она меня даже не заметила. Я никогда раньше не видел Лору в таком состоянии. Я протянул ей руку и предложил вернуться со мной в дом, но она глядела сквозь меня остекленевшими глазами, а потом рванула за Мией. Я не пошел следом, я отправился искать Гарри, но не нашел, а к тому времени, как он появился, завертелась вся эта чертовщина у бассейна. Позже, когда я наконец перехватил его в доме, там назревала уже совсем другая ситуация.

Марлоу. С Гарри и его женой?

Патрик. Да. Они ссорились. Как раз перед тем, как Гарри покинул собственную вечеринку.

Марлоу. Вы разговаривали с Джейни Вуд после этого?

Патрик. Нет. У нее была какая-то странная беседа с Мией в коридоре – судя по тому немногому, что я смог уловить, а потом Джейни исчезла. Больше я ее не видел, а к тому времени, как Гарри вернулся, я уже вызвал себе такси. Не хотел там больше ошиваться, хотя многие сотрудники с удовольствием продолжали пить шампанское босса. Смотрите, я вот что имею в виду, когда говорю, что весь вечер стал катастрофой. Джейни и Гарри – мои друзья, но… Знаете, с самого утра, как только я услышал о пожаре, я не перестаю думать, не связан ли он с тем вечером.

Глава двадцать восьмая

За неделю до пожара

Джейни остановилась в дверях спальни Эллы, помедлив на мгновение, прежде чем разбудить дочь. В свои одиннадцать Элла все еще была для нее малышкой, хотя занимала всю длину односпальной кровати, до сих пор заваленной плюшевыми медвежатами и подушечками. Когда же дочь успела вырасти, оставив Джейни так мало времени, чтобы наслаждаться ее детством? Стоило ей только взглянуть на комнату своей маленькой девочки, как сердце екнуло – они уже вошли в тот сложный период между детством и отрочеством, а ведь у Эллы еще даже не начались самые ужасные годы в средней школе. Как, черт возьми, она пройдет через них?

Джейни вздохнула, на цыпочках подкралась к кровати и осторожно потрясла дочь за плечо. Элла лишь плотнее закуталась в одеяло, и в конце концов Джейни негромко сказала, что идет вниз готовить завтрак и что Элла может потихоньку просыпаться. Иногда ей хотелось крикнуть дочери, что она сама тоже не прочь поваляться в постели. Но Джейни знала, что это не лучший способ начать день. Однако были и такие моменты, как сегодня, когда Джейни задумывалась: насколько же легче были бы ее дни, если бы девочки были ее единственной заботой.

На душе у Джейни было неспокойно, мысли метались между давними событиями и недавними, и она все время отодвигала их на задний план сознания, понимая, что, если дать им волю, они целиком захватят ее.

Она знала, что, если поделиться ими с кем-то, станет легче, и, когда позже утром ехала в кофейню на встречу с подругами, прикидывала, стоит ли открыться им. И чувствовала, что скорее всего – нет.

Заказав американо, Джейни присоединилась к ним за столиком у окна. Она поднесла чашку к губам и подула на кофе, глядя поверх края, как все ждут, пока Люси расскажет свежую историю о своей младшей.

– В общем, вчера она вернулась домой со следами укуса на руке. – Люси обвела всех глазами и осторожно поставила свою чашку на стол.

– Ты шутишь! – воскликнула Кристен. – Настоящий укус? Но ведь школа обязана что-то предпринять, верно?

– Это мы так думаем, – ответила Люси. – Только когда я сегодня утром сообщила об этом учителю, он сказал, что очень сожалеет, но ничего не видел.

– Это же возмутительно! – ахнула Кристен, повысив голос, и оглянулась на остальных подруг, которые кивнули.

– Так и есть. С этим маленьким козлом надо что-то делать, – сказала Анна. – Пока не поздно. Представляете, каким он будет в средней школе?

– Подрастет – поумнеет, – вставила Люси.

– Вот не знаю, – пожала плечами Анна. – Покажи мне мальчика в семь лет, и я скажу, каким он будет мужчиной. Так вроде говорят? Мозг семилетнего ребенка к этому возрасту уже развит на девяносто процентов. Я думаю, можно совершенно точно предсказать, каким взрослым будет милашка Декстер.

– Однажды хулиган – навсегда хулиган, – добавила Кристен. – В один прекрасный день мы прочитаем о нем в газетах: избил кого-то возле круглосуточного магазина, потому что на него не так посмотрели. Так было с одним придурком, с которым я училась. Моя мама говорила, что могла бы поспорить с кем угодно – его будущее на лбу написано.

Джейни молча потягивала кофе, прислушиваясь к разговору. Было так приятно целый час не думать ни о чем, кроме чужих проблем, но тут Анна коснулась ее руки.

– Что-то ты молчишь целое утро. Ничего не случилось?

Джейни помотала головой. Из всех подруг именно Анна неизменно замечала, когда у нее что-то было на уме. Но в этот момент она жалела, что Анна спросила, потому что теперь все смотрели на нее заинтересованно и ждали, что Джейни внесет свою лепту в разговор; и она понимала, что должна им что-то сказать.

Наконец она ляпнула единственное, что пришло ей в голову:

– В офисе Гарри проблемы с травлей.

Эти слова слетели с языка прежде, чем она смогла их остановить. Джейни мысленно вернулась к разговору с мужем, когда он пришел домой и сообщил ей, что та девушка ушла.

«Сара уволилась», – сказал он, наливая себе большой бокал мальбека, купленного во время их последней поездки во Францию. Он изучал вино, раскручивая в бокале, позволяя ему подняться до краев, как будто был готов к тому, что оно сейчас выплеснется на дубовый стол.

«Сара?» – переспросила Джейни.

«Та девчонка, которая жаловалась, что ее травят».

«Женщина, – поправила Джейни. – Она женщина, Гарри. Ты должен перестать называть ее девчонкой».

Он недоуменно поднял брови, продолжая покручивать вино.

«Любая женщина старше восемнадцати лет – женщина, Гарри. Ты же не называешь мужчин мальчишками».

«Какое это имеет значение?» – спросил муж, явно сбитый с толку.

«Ты говоришь про нее как про школьницу. Это нивелирует серьезность проблемы».

«Не думаю, – сказал он, отпивая глоток. – Как бы то ни было, сегодня она подала заявление. Она ушла сегодня же днем, после того как Майк согласился».

«Замечательно». – Джейни закатила глаза.

«Это и правда хорошо».

«Потому что теперь ты сможешь об этом забыть?» – спросила она.

«Ну теперь ведь нет проблемы, с которой нужно разбираться, не так ли?»

«За исключением того, что Майк по-прежнему работает у тебя? Ну да, наверное, нет».

«Джейни. – Гарри понурился. – Ты говоришь так, будто ты не на моей стороне!»

«Я просто не думаю, что тебе стоит закрывать на это глаза».

«Но Майк… Ты серьезно? Ты же знаешь, что он просто стеснительный малый. Господи, да он едва может посмотреть на меня, когда со мной разговаривает. Говорит и пялится в потолок. Я не верю, что проблема в нем». – Гарри поставил бокал и отвернулся.

Джейни повернулась к духовке и подумала: увидит ли Мия Андерсон в этом новую лазейку? Кто-то из них должен сражаться. Она всерьез задумалась, не попытаться ли в ближайшее время повторить обед с Мией, но их последняя встреча оставила странное впечатление, и после этого Джейни ни в чем не была уверена насчет нее.

Теперь Люси спрашивала, что за проблемы, и Джейни сама не понимала, зачем вдруг выпалила новость о травле в офисе Гарри. Может, это был ее маленький способ отомстить мужу за то, что она видела, как он водил Лору Деннинг в винный бар – о чем никто из них так и не упомянул.

А затем она подумала – вдруг это не только ее желание посплетничать. Может, ей просто до тошноты надоело, что муж постоянно избегает ответственности.

– Одна женщина в офисе заявила, что один мужчина травит ее, – сообщила Джейни подругам. – Я вообще-то мало что об этом знаю.

– Такое продолжается всю жизнь, – заметила Анна. – Готова спорить, что тот мужчина и в школе был хулиганом.

– Сомневаюсь, честно говоря, – призналась Джейни. Она давно знала Майка. – Скорее, наоборот, он сам был жертвой травли.

– Но это не означает, что не нужно принимать меры.

– Нет, – согласилась Джейни. – Не означает.

– Гарри должен как-то отреагировать, – сказала Люси. – Муж моей подруги тоже руководитель, и в его фирме был похожий случай. По его собственному признанию, он не разобрался с этим как следует, и в итоге женщина-жертва ушла из компании – в значительной степени из-за этого, по его мнению. А потом она предала дело огласке. Погубила его репутацию.

– Ну, с Гарри такого не случится! – рассмеялась Кристен. – У Гарри самая блестящая репутация в Лимингтоне!

– До дня, пока все не выплывет наружу, – сказала Люси.

Джейни нахмурилась.

– Я просто хочу сказать, – обратилась к ней Люси, – что вам следует быть осторожней. Вот взять хотя бы ту женщину из компании мужа моей подруги – никогда не знаешь, на что способен человек, если его загнать в угол.

– Ты, наверное, сталкивалась с подобным, когда была адвокатом? – спросила Анна, и Джейни резко повернулась к подруге. – Со случаями, когда офисные интриги выходили из-под контроля?

– Ты лучше расскажи нам о своей работе, Анна, – перебила ее Люси. – Ты когда возвращаешься?

Джейни почувствовала, как на нее нахлынуло облегчение, когда всеобщее внимание переключилось на Анну, которая сообщила подругам, что начинает через две недели. Но вскоре она опять обратилась к Джейни:

– Ну что, у тебя были интересные случаи?

В голове Джейни всплыли подробности дела, которое она пыталась забыть пять с лишним лет, заталкивая в самые дальние уголки сознания. Но она лишь покачала головой. Она хорошо научилась держать рот на замке. Относительно всего, что случилось тогда. Майлз Морган… Софи… Страх волнами накатывал на нее, как на американских горках.

Она знала, что за ней снова следят. Возможно, две недели назад ей и удалось убедить себя, что тень на парковке у набережной ничего не значит, но она определенно не могла отмахнуться от того, что кто-то прятался возле дома, когда она вернулась туда прошлым вечером. Джейни свернула в их тихий переулок почти на автопилоте, и у нее перехватило дыхание, когда она это увидела.

В последний раз такое происходило, когда она участвовала в громком процессе и понимала, почему от нее могут что-то хотеть. Но это не объясняло, почему сейчас все повторяется.

Прошлым вечером, когда она присмотрелась получше, сердце екнуло, а пальцы судорожно сжали руль. Темный силуэт быстро появился в поле зрения и снова исчез; и к тому времени, когда Джейни добралась до ворот, никаких признаков незваного гостя уже не было.

Она посмотрела в зеркало. Девочки сидели на заднем сиденье. Элла опустила голову и листала фотографии в телефоне, Лотти грызла кончик карандаша, глядя в задание по правописанию.

Заглушив двигатель, Джейни осмотрела кусты, которые служили границей между их длинной подъездной дорожкой и улицей. Кто-то следил за ее домом, и теперь ей было интересно – узнали ли они ее машину. Наконец она выбралась наружу и, все время оглядываясь, подождала, пока девочки сделают то же самое. Пригодных для того, чтобы спрятаться, мест было несколько.

Девочки уже топтались возле входной двери, и в конце концов Джейни заперла машину, выключила сигнализацию в доме и, еще раз оглянувшись напоследок, впустила дочерей внутрь.

Раньше не было опасности. Никаких угроз. Никаких причин думать, что кто-то снова следит за ней, потому что – с чего бы?

Вероятно, подумала она, включая свет и чуть не споткнувшись о рюкзаки девочек, сброшенные посреди коридора, все это происходит только у нее в голове. Просто потому, что в последнее время она слишком много думает. Фотографии Майлза, найденные в «Фейсбуке», отложились в памяти, прошлой ночью она даже видела его во сне.

Теперь в сумке Джейни зазвонил телефон, и Анне пришлось указать ей на это, прежде чем она сама сообразила.

– Ага, – пробормотала Джейни. Она даже не слышала звонка, погрузившись в размышления. Сунув руку в сумку, она вытащила мобильник и увидела на экране имя Софи.

– Надо ответить, – сказала она подругам, принимая звонок. – Привет, Софи, все в порядке? – спросила она по привычке и тут же поняла, что это не так, поскольку из трубки послышались рыдания.

Джейни вскочила со стула и вышла из кафе, прижимая телефон к уху.

– Софи, что случилось?

Она сразу же вспомнила последний такой звонок от лучшей подруги. Пять лет назад однажды вечером ей пришлось выйти из дома и искать Софи, которая, насквозь промокшая и плотно замотанная в ярко-розовый шарф, пряталась от дождя в дверях магазина, где Джейни ее и обнаружила. В тот вечер не удалось заставить подругу рассказать о случившемся, но Джейни знала. Когда сутки спустя Софи наконец открылась ей, Джейни ожидала услышать именно эту историю, но все равно ее потрясла полная картина. И то, что она значила.

– Софи, прошу, ты можешь сказать, что случилось? – взмолилась Джейни.

– Марк бросил меня, – простонала та. – И забрал пятьсот фунтов из моего долбаного кошелька, и… – Ее слова перетекли в новые рыдания.

– Марк? – Тот бойфренд-художник. И снова никакого удивления, только на этот раз Джейни почувствовала облегчение. Марк был вполне управляемым – с этим они могли совладать.

– Я люблю его! – заявила Софи, и Джейни удивилась, потому что сама не находила в этом мужчине ничего даже отдаленно привлекательного. Но, несмотря на это, выслушала подругу и заверила, что приедет к ней на выходных, если та захочет.

Завершив разговор, Джейни прислонилась к стене кафе и глубоко вздохнула. Прикрыв рот рукой, она покачала головой. Может, это и хорошо – выбраться в Лондон с ночевкой. Она могла бы взять с собой девочек – немного развеяться.

После вчерашнего вечера она уверяла себя, что беспокоиться не о чем – просто разум жестоко шутит с ней, но ей нужно думать не только о себе. О девочках тоже. Ее драгоценные дочери могли подвергаться опасности, а они являлись для нее всем. И она знала, что сделает все необходимое, чтобы их защитить.

Четверг, 16 мая

Опрос Анны Холшоу детективом-констеблем Эмили Марлоу после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.

Марлоу. Вы можете описать свою дружбу с Джейни Вуд?

Анна. Мы очень близкие подруги. Мы дружим с тех пор, как наши старшие девочки пошли в детский сад. Сейчас они в шестом классе, так что я знаю Джейни уже восемь лет.

Марлоу. И как часто вы видитесь?

Анна. Каждый день практически, у школьных ворот: при высадке детей или при посадке. А еще мы встречаемся за чашечкой кофе раз в неделю. Собираемся вчетвером. Мы все хорошие подруги.

Марлоу. То есть вы можете сказать, что хорошо ее знаете?

Анна. Конечно, и именно поэтому то, что вы рассказали о человеке, преследующем ее, так шокирует.

Марлоу. И конечно еще то, что она никогда раньше не упоминала при вас имени Майлза Моргана.

Анна. Да, но на это может быть много причин. Я думаю, он не был для нее особо значимым человеком.

Марлоу. Он был для нее значимым, Анна. А что насчет ее мужа? Джейни что-нибудь рассказывала о нем?

Анна. Вы имеете в виду – о нем и о себе? Об их браке? Нет, они были так же счастливы, как и всегда. А что еще?

Марлоу. Может, что-то связанное с его работой?

Анна. Ах, да. Да-да. Она говорила, что у Гарри в офисе травили кого-то из сотрудников. Вы об этом? Просто она не особо много рассказывала об этом. У меня не сложилось впечатления, что это серьезное дело, но… Боже, никогда не знаешь наверняка, не так ли?

Марлоу. И последний вопрос, Анна: она когда-нибудь упоминала кого-то из женщин, работающих у ее мужа?

Анна (качает головой). По имени – нет.

Марлоу. Никого, с кем она могла быть в приятельских отношениях?

Анна. Нет, по-моему, нет.

Марлоу. А Мия Андерсон или Лора Деннинг? Вы никогда не слышали, чтобы Джейни говорила о ком-то из них?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю