Текст книги "Связанная серой (ЛП)"
Автор книги: Хелен Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
От удивления она замерла на долю секунды, а потом вырубилась подо мной.
Кто-то позади меня захлопал в ладоши. Не желая рисковать, я оставалась на прежнем месте, но всё же обернулась. Ко мне шла Леди Салливан в сопровождении нескольких оборотней... и Лукаса.
– Так, так, так, – произнесла она. – Я не была уверена, что вам хватит сил уложить волка, и всё же вы справились с относительной лёгкостью, – она посмотрела на бессознательное тело Кэссиди. – Вынуждена принести вам, Мисс Беллами, свои извинения за нападение, которому вы подверглись. Похоже, вы были правы с самого начала. Я получила новости из морга, и в организме бедной Бекки действительно обнаружены следы наркотиков, – она цокнула языком. – Мысль о том, что моя волчица могла пойти против правил, чтобы получить ранг, весьма тревожит, – несмотря на её слова, Леди Салливан не выглядела ни капельки встревоженной.
Лицо Лукаса было мрачным. Его чёрные глаза не отрывались от моих, но он молчал.
– Она убила Тони, – сказала я. – Она убила детектива полиции.
– Да, – Леди Салливан вздохнула. – Я так понимаю, это создаст нам немало проблем. Однако мы адаптируемся. Мы всегда адаптируемся, – она щёлкнула пальцами. Роберт и два других оборотня бросились вперёд. – Теперь мы с ней разберёмся.
«Нет».
– Она моя.
Выражение лица Леди Салливан не изменилось.
– Закон предельно ясен в этом отношении, – она приподняла голову. – Не так ли, старший детектив Барнс?
– К сожалению, да, – Люсинда Барнс двинулась вперёд, появляясь в моём поле зрения. – Передай волчицу.
Обида и злость растекались по моим венам.
– Но как же Тони?
– Уверяю вас, – сказала Леди Салливан, – он будет отомщён.
Я переводила взгляд между ней и старшим детективом Барнс..
– Вы заключили сделку.
– Мы получили некоторые уступки относительно Сверхъестественного Отряда в будущем, – сказала старший детектив Барнс. – Решение проблемы удовлетворило все стороны.
– Не считая мёртвые стороны, – саркастично добавила я.
– Тебя вознаградят за твои усилия, Эмма.
Я не хотела вознаграждения, я хотела правосудия. Я почувствовала, как Кэссиди подо мной зашевелилась, поэтому я выругалась и встала. Роберт и его волки практически немедленно схватили её и утащили прочь.
– Детективы поклялись поддерживать закон, – тихо сказала старший детектив Барнс. – Хоть они согласны с ним, хоть нет.
Мне хотелось затопать ногами и закричать. Вместо этого я отвернулась.
– Иди домой, – продолжала она. – Иди домой, обними своего бойфренда и отдохни. Ты это заслужила.
Да, да. Я посмотрела на небо, и там уже появлялись проблески розового – рассвет наконец-то наступал. Я зашагала прочь.
Лукас нагнал меня.
– Это был паршивый поступок, Д'Артаньян. Тебе стоило подождать меня. А как же «все за одного»?
Я не ответила.
– Знаю, ты зла, что Кэссиди отдадут на суд волков, но так будет всегда. Ты изначально это знала. Важно то, что её убрали с улиц.
– Ага.
– Ты должна поздравить себя.
Я глянула на него и выдавила слабую улыбку.
– Ай да я.
Лукас нахмурился.
– Ты в порядке?
– Со мной всё хорошо. Сделаю ровно то, что сказала детектив Барнс, и пойду домой отдохнуть, – я прикусила губу. – Я ценю всю ту помощь, что ты мне оказал, Лукас.
– Всегда пожалуйста, Д'Артаньян. Всегда пожалуйста.
Я улыбнулась, подобрала свой упавший арбалет, затем повернулась к выходу из парка и ушла, оставив его позади. Его вчерашние слова эхом отдавались у меня в голове: «Если смерти произошли примерно в один временной период, это не означает, что они связаны».
Кэссиди отравила Анну, убила Тони, а потом сделала то же самое с Беккой. Но по её словам, меня она не убивала. Кто бы ни перерезал мне горло, он до сих пор на свободе.
Глава 28
Это не было сознательным усилием. Сочетание абсолютного измождения и инстинктивного стремления домой привели меня в мою квартиру впервые за последние несколько дней.
Джереми уже отправился на работу, и у нас не имелось запасного ключа, спрятанного под цветочным горшком или оставленного у соседей, так что мне пришлось пробираться внутрь через открытое окно в ванной. Манёвр был не из простых, но как только мои ноги опустились на знакомый пол, я выдохнула с облегчением.
Боже, как хорошо быть дома. Несколько минут я просто ходила туда-сюда, трогала вещи и убеждалась, что всё на своих местах. Понимание, что мой дом не изменился, даже если изменилась я сама, сразу помогло мне почувствовать себя лучше.
Я села на диван в маленькой гостиной, опустила арбалет на пол возле себя и улыбнулась при виде портфеля Джереми в углу. Он опять его забыл. На удивление приятно было знать, что здесь всё по-прежнему. Что бы ни случилось за последние несколько дней, я могла ускользнуть в свою прежнюю жизнь. Ничего не изменилось... только я стала другой.
Я скинула позаимствованную одежду и забралась в душ, сделав воду обжигающе горячей. Я вымылась с головы до пят, отскребая кожу так, будто я могла смыть все заботы и тревоги последних дней вместе с чувством вины за то, что я ушла и оставила убийцу Тони в чужих руках.
Не знаю, как долго я пробыла в душе. Слишком долго. Когда я наконец-то вышла, моя кожа была розовой и распаренной. Я посмотрела в зеркало на своё лицо. Я выглядела усталой, но это всё та же я, даже если я не чувствовала себя прежней.
Я сделала глубокий вдох, взяла халат, висевший на двери, и пошлёпала на кухню, чтобы взять что-нибудь поесть. Сначала еда, решила я, потом сон. Когда мой мозг прояснится, я решу, что делать дальше.
Рабочие поверхности на кухне были безупречными. Джереми явно был занят, пока меня не было. Мысль о том, что он поддерживал домашний очаг и искоренял любые следы грязи, лишь усилила моё чувство вины. Мне надо как-то компенсировать это ему; я приложу больше усилий, чтобы соответствовать его ожиданиям.
Тут имелась свежая буханка хлеба, так что я взяла два ломтика и тарелку. Из холодильника я взяла кусок сыра и открыла ящик со столовыми приборами, чтобы достать острый нож. Я машинально схватила первый попавшийся. Затем помедлила и уставилась на него. Он должен быть частью набора, который мы с Джереми купили, когда съехались.
Я снова открыла ящик, взяла другой нож, который должен быть идентичен первому, и сравнила их. Рукоятка первого была немного другой; жёсткое пластиковое покрытие было не совсем того же оттенка чёрного.
Я сделала шаг назад и плюхнулась на стул. Нет. Я схожу с ума. Или страдаю от паранойи. Или всё вместе. Я вижу призраков там, где не было ничего. Я покрутила нож в руках. Это ничего не значило. Это просто кухонный нож, бл*дь.
Я вскочила на ноги и прошла в спальню. Комната пахла Джереми, его знакомый запах лосьона после бритья пропитывал каждый угол. Кровать идеально заправлена, на покрывале ни единой складочки. Я распахнула шкаф и посмотрела на аккуратно развешенные рубашки с его стороны. Ничто не выглядело иным. Ничто не казалось неуместным.
В голову пришла другая мысль. Я развернулась и пошла в коридор. «Обувь. Проверь обувь».
Я присела на корточки. Моя запасная пара деловых рабочих туфель, мои кроссовки для бега вместе с редко надеваемыми резиновыми сапогами. Туфли Джереми отсутствовали; без сомнений, он ушёл на работу в них. Его кроссовки стояли на привычном месте.
Я подняла их и осмотрела. Обычно они источали весьма неприятный запах ног, из-за которого я часто дразнила Джереми, к его большому огорчению. Эти кроссовки ничем не пахли. Как и нож на кухне, кроссовки выглядели абсолютно новыми. Похоже, их ещё не надевали.
Это ничего не значило. Он кое-что купил. И что? Я облизнула пересохшие губы и осознала, что мои руки дрожат. Я отвесила себе мысленную пощёчину. «Соберись, Эмма».
Я встала на дрожащих ногах, вернулась в гостиную и потянулась к портфелю Джереми. Я села, положила портфель себе на колени и посмотрела на него. Я не из ревнивых. Кроме того, я доверяла ему. У меня никогда не было причин копаться в его вещах.
Портфель не был заперт. Он никогда не узнает.
Я задержала дыхание и открыла его. Несколько ручек аккуратно уложены в ряд, несколько больших конвертов с распечатками и отчётами. Ничего необычного. Я полная дура. Я цокнула языком и начала закрывать портфель.
И тут я заметила телефон. Это не навороченный смартфон, с которым Джереми обычно не расставался. Это был дешевый «кирпич» – такой телефон, который обычно покупаешь в мутном маленьком магазинчике, когда хочешь связаться с кем-то, не оставляя следа. У нас в Академии был целый день обучения, посвящённый преступлениям с использованием одноразовых телефонов. Я смотрела на телефон, слегка торчащий из маленького внутреннего кармашка в портфеле. Может, у Джереми роман на стороне.
Я зашла уже так далеко. Я протянула руку и достала телефон. Затем включила.
Там был всего один звонок, и что-то в номере показалось смутно знакомым. Может, это кто-то из его друзей, Бекки или Том. Может, это высокая длинноногая блондинка с идеальным загаром и скучной работой.
Я долго смотрела на номер, затем нажала вызов.
Тут же ответил тёплый, сочувствующий голос.
– Доброе утро. Это Дин из морга при больнице Фитцуильям Мэнор. Чем я могу вам помочь?
Я швырнула телефон через всю комнату. Моё сердце болезненно колотилось в груди, меня тошнило. Я до сих пор чувствовала голос Дина, теперь он звучал уже тоненьким.
– Алло? Есть кто на линии?
Я сглотнула и встала, снова взяла телефон. Ничего не говоря, я сразу открыла сообщения. Теперь голос Дина казался неуверенным.
– Алло?
Я игнорировала его. Папка входящих пустовала, но я всё равно могла восстановить удалённые сообщения. Я нажала несколько кнопок и открыла архив.
Там было всего одно сообщение. Я нажала на него и подождала, пока загрузится. Когда это случилось, буковки на маленьком экране расплылись перед моими глазами. Я отчаянно моргала, перечитывая всё несколько раз. Но мне не померещилось. Всё прямо перед моими глазами.
«Прошу прощения за сегодняшнее. Позволь мне загладить вину. Встретимся сегодня в десять, у церкви Святого Эрбина, и я познакомлю тебя с ключевыми представителями вампов. Ты не пожалеешь. Тони».
Мои ноги подкосились. Джереми. С самого начала это был Джереми. Он купил одноразовый телефон и, когда я ушла в душ, прислал мне сообщение. Он притворился Тони и заманил меня в церковь. Вместо встречи с друзьями он пошёл на встречу со мной. Потом, когда никто не пришёл и не сообщил ему печальные новости о моей кончине, он воспользовался этим телефоном, чтобы позвонить в морг и узнать.
Мой бойфренд пытался меня убить. Я покачала головой. Нет. Мой бойфренд меня убил.
Раздался громкий, безошибочно узнаваемый щелчок. Я услышала, как открылась входная дверь, и мгновение спустя вошёл Джереми. Увидев меня, он застыл.
Я подняла взгляд, посмотрев ему в глаза.
– Ты забыл свой портфель, – сказала я. – Видимо, ты вернулся за ним, чтобы избежать очередного конфликта со своим боссом.
Он уставился на меня.
Я приподняла телефон.
– Зачем?
– Эмма, – произнёс он. – Я... – его голос дрогнул.
– Тем вечером ты не встречался с Бекки и Томом, так? Ты пошёл к церкви с ножом – ножом с нашей же кухни. И ты использовал этот нож, чтобы перерезать мне горло. Ты убил меня. Ты, бл*дь, убил меня.
Мириада эмоций пронеслась по его лицу, затем его челюсти сжались, а плечи расправились.
– Как я мог тебя убить, Эмма? Ты явно сходишь с ума. Мне ты не кажешься мёртвой.
– Ага, – сказала я. – Этого ты не ожидал, да? Ты не ожидал, что я опять воскресну, – я холодно рассмеялась. – Ты думал, что совершил ошибку, да? Ты думал, что может, в пылу момента убил какую-то другую женщину.
– Рабочий стресс явно сказывается на тебе, – его спокойное выражение просто выбешивало. – Давай я позвоню врачу. Тебе нужна помощь, – он сделал шаг в мою сторону.
Я вскочила.
– Не подходи ближе, – прорычала я.
Джереми поднял ладони.
– Эмма, я не знаю, что с тобой сейчас происходит, но...
– Отъе*ись. Просто отъе*ись, – затем мне в голову пришла другая мысль. – Когда ты пришёл ко мне в Отряд Сверхов, мы сидели вместе, и ты сунул руку под куртку, ты тянулся не к помолвочному кольцу. Это был очередной нож. Ты собирался попробовать ещё раз. Если бы Лукас нам не помешал, ты бы опять меня зарезал, – я в ужасе уставилась на него. – Зачем? Зачем ты это сделал?
Он скрестил руки на груди. Внезапный переход от паникующего непонимания к чистому льду в его глазах искренне ужасал.
– Едва ли это я тут должен объясняться. Ты была мертва, Эмма. Я в этом убедился, – он подвинулся ближе. – Что, бл*дь, ты такое? Ты одна из них? Ты вампир? – презрительно процедил он. – Я знал, что с тобой что-то не так. Я знал, что ты неправильная.
– Просто скажи мне, почему? – прошептала я.
Джереми фыркнул.
– Ты должна спрашивать не «почему?», а «почему нет?». Ты правда думаешь, что я хочу девушку, которая работает в полиции? Ты знаешь, как долго я пытался убедить тебя заняться чем-то другим по жизни, вместо того чтобы бегать и играть в «копов и воров», как ребёнок? Всё вечно сводилось к тебе, а не ко мне и не к моим чувствам. Когда ты не снизошла до того, чтобы сходить в бар со мной и моими друзьями, я понял, что довольно. Это не моя вина, я пытался наладить отношения. Но ты, – он тяжело вздохнул, – ты меня не слушала. Тебе же всегда надо делать всё по-своему. А я только и слышу от людей, какая ты храбрая. Какая умная.
Он перешел на гадкий издевательский тон.
– Эмма такая изумительная, – передразнил он, сердито глядя на него. – Ну, ты недостаточно изумительная, недостаточно умная, недостаточно храбрая, чтобы уберечь себя от нападения.
– Хочешь сказать, ты перерезал мне горло, чтобы преподать мне урок? Потому что тебе не нравилась моя работа? И потому что один вечер я захотела провести дома и никуда не идти? Почему ты просто не расстался со мной?
– Потому что, – выплюнул он, – тогда все будут говорить «бедная Эмма». А я буду ублюдком, которому не хватило мужественности справиться с твоей работой. Люди будут говорить, что я сексист, который хотел удержать тебя от построения карьеры.
– Именно это ты и пытался сделать! – заорала я.
Джереми сделал ещё один шаг в мою сторону. Он находился буквально в полуметре от меня.
– Я хотел как лучше для нас обоих, но ты этого не понимала, – он цокнул языком. – Да, я мог бы расстаться с тобой, но если бы ты умерла... если бы тебя убили на работе... для меня всё было бы намного лучше. Вместо того чтобы жалеть тебя, люди жалели бы меня. Они бы заботились обо мне, помогали. В кои-то веки всё не сводилось бы к тебе. Честно говоря, Эмма, нам обоим было бы лучше, если бы ты осталась мёртвой.
Да он просто психопат.
– Как? – произнесла я, будучи совершенно потрясённой. – Как ты до такого додумался?
– Да у тебя всегда было не всё в порядке с головой. Вини в этом смерть своих родителей или тот факт, что ты фрик, – он пожал плечами. – Кто знает наверняка? Я мог бы присматривать за тобой и всё исправить, но ты мне не позволяла. Серьёзно, Эмма, это всё твоя вина.
– Ты рехнулся, – прошептала я.
Джереми поджал губы.
– Да, – сказал он, будто впервые рассматривая эту идею. – Может, и рехнулся, – затем он бросился на меня.
Первый удар кулаком пришёлся по моей голове сбоку. Я отшатнулась, стремительность его атаки застала меня врасплох. Я удержалась на ногах... но лишь едва-едва. Джереми не тратил времени впустую. Он снова напал на меня. Я инстинктивно подняла руки, чтобы защитить голову, так что он ударил меня локтем в живот.
– На сей раз я буду осторожнее, – буднично сказал он. – На сей раз я отрежу тебе голову и сожгу тело. После такого не воскреснешь. На сей раз ты останешься мёртвой, каким бы фриком ты ни была.
Я согнулась пополам, ахнув от боли и с трудом дыша. Мои пальцы шарили вокруг, ища что-нибудь – что угодно – что можно использовать для обороны. Кончики моих пальцев задели холодную сталь. Арбалет. Он всё ещё лежал на полу.
Ладони Джереми обхватили моё горло, и он начал душить меня. Я схватила арбалет, впившись в него пальцами. Затем со всей силы замахнулась и ударила его по затылку. Он тут же отпустил меня и рухнул на пол.
Я попятилась, тяжело дыша.
– Сука, – прошипел он. – Ты абсолютная сука.
Я развернулась и побежала на кухню. Нож лежал там, где я его оставила. Я схватила его, сжимая пластиковую рукоятку и выставив лезвие перед собой.
– Не подходи!
Он нетвёрдо поднялся на ноги. С его головы капала кровь.
– А ты останови меня.
– Джереми...
– Я могу это обыграть, – произнёс он зловеще радостным тоном. – Хорошо, что ты меня ударила. Я планировал обставить всё так, будто кто-то сюда вломился, но теперь подумываю, что можно сказать, будто ты не выдержала стресса из-за работы и смерти босса. Ты совершенно сошла с ума и напала на меня! И я всё равно буду ни в чём не повинной, пострадавшей стороной, – он пососал нижнюю губу. – Это может сработать.
– Это никогда не сработает, – я покачала головой. – Джереми, полиция не глупа. Они догадаются, что это сделал ты.
– Ты тоже из полиции, – сказал он. – Ты же не знала, – он сверкнул ужасающей улыбкой. – И ты ошибаешься, Эмма. При нашей последней встрече я тянулся не за ножом. После того, как в прошлый раз ты не умерла как следует, я не хотел рисковать и нашёл нечто более надёжное.
Он вошёл на кухню и открыл кухонный шкафчик.
– Я положил его сюда на хранение. И хорошо, что так получилось.
Я в ужасе смотрела, как он достал пистолет и прицелился в меня.
– Тебе надо было упростить себе задачу, – сказал он почти печально. – Тебе надо было оставаться мёртвой.
Я побежала на него. У меня не оставалось другого выбора. Я держала нож перед собой и метила в его шею. Когда я вонзила лезвие в его обнажённое горло, он снял пистолет с предохранителя и нажал на курок. Я услышала звук и ощутила силу удара в груди, но что странно, боли не было.
– Сука, – услышала я его шёпот, пока пол стремительно приближался ко мне. – Тебе надо было оставаться мёртвой.
Затем раздался булькающий звук, и я уже ничего не слышала.
Глава 29
Запах был одновременно знакомым и тошнотворным. Тухлые яйца. Сера. Огонь и сера.
– Эмма?
Мои пальцы дёрнулись.
– Эмма? Ты очнулась? – надежда и страх в голосе Лауры разносились по комнате.
Моя ладонь поднялась к груди, к тому самому месту, где пуля Джереми пробила моё сердце. Там не было ничего, кроме гладкой кожи. Я приоткрыла один глаз, и яркое потолочное освещение вынудило меня содрогнуться.
– Привет, – слабо произнесла я.
Я заставила себя сесть. Я была в морге, в той же комнате, где очнулась прежде и где смотрела на тело бедного Тони. Наверное, это даже та же чёртова каталка. Я посмотрела на своё тело, чувствуя себя странно отрешённой. Даже проблески угасающего пламени на руках и ногах меня не тревожили.
– Я не могла знать наверняка, знаешь, – сказала Лаура, прикусив губу. – Я не могла быть уверена, что ты снова очнёшься.
Я встряхнулась. Вместо ощущения смятения, ужаса и страха, я на самом деле чувствовала себя полной сил. Новый виток жизни. Я чуть не фыркнула.
Лаура передала мне простыню, и я улыбнулась в знак благодарности, заматываясь в неё всём телом. Затем вспомнила про Джереми и резко протрезвела. Мои плечи обмякли.
– О, – произнесла я. – О нет, – я резко повернула голову к ней. – Он...?
– Он мёртв, – её голос звучал будничной. – Истёк кровью на полу вашей кухни. Ты так и не завершила вызов, знаешь. Я сказала Дину, что если будут ещё странные звонки, ему надо найти меня. Он не сбрасывал звонок, и мы все слышали. Вот так ты очутилась здесь. Я проследила, чтобы тебя доставили в этот морг.
– Поверить не могу, что Джереми совершил такое, – мой голос звучал едва слышно. – Он был единственным, кому я думала, что могу доверять.
– Это неправда.
Я резко перевела взгляд к двери. Лукас прислонялся к косяку. Внешне он выглядел вальяжным, но что-то в напряжённости его осанки подсказывало, что он не так расслаблен, как притворяется.
– Если бы ты поистине доверяла ему, – продолжил Лукас, – ты бы оставалась с ним на протяжении всего этого. Он был бы первым, кому ты рассказала о своём воскрешении. В глубине души какая-то часть тебя знала с самого начала.
Я сощурилась.
– Я не знала.
Он оттолкнулся от дверного проёма и подошел ко мне.
– Твоё подсознание знало, – его чёрные глаза всматривались в моё лицо. – Мне интересно, – тихо продолжил он, – что ещё похоронено в этом твоём прекрасном разуме.
Я моргнула.
Лукас встряхнулся.
– В любом случае, – сказал он, – как бы там ни было, я рад, что ты снова с нами.
– Откуда ты знал, что я здесь? – я глянула на Лауру, но она покачала головой. Она ему не сообщала.
– Кэссиди продолжала настаивать, что она не имела отношения к твоей смерти, даже когда у неё не осталось поводов отрицать это. Казалось... уместным проверить, как у тебя дела, – он стиснул зубы. – К сожалению, я опоздал.
Я втянула вдох.
– Где Кэссиди теперь?
– Её нет, – он отвернулся. – Избавлю тебя от мерзких деталей.
Полагаю, за это надо быть благодарной. Я кивнула и оттолкнулась от каталки.
– Вот, – сказал Лукас, – я принёс тебе одежду, – он передал мне свёрток, слегка задев мои пальцы своими. По мне пробежала наэлектризованная дрожь. Неудивительно, что многие люди не могли устоять перед вампирами.
– Спасибо, – пробормотала я.
– Нам придётся завести для тебя гардероб, – весело сказала Лаура. – Чтобы мы были готовы к следующему разу.
Моё нутро сжалось.
– Следующего раза не будет.
Лукас окинул меня нежным взглядом.
– Давай надеяться, что его и правда не будет, Д'Артаньян.
***
Следующим утром я неспешно вошла в здание Отряда Сверхов. Отчасти я ожидала, что Фред и Лиза бросятся мне навстречу с вопросами о Тони. Однако когда я вошла в основной офис, я поняла, почему этого не случилось. На маленьком диване сидела старший детектив Барнс, попивавшая чай. Она выглядела так, будто вела официальную аудиенцию. Судя по выражениям на лицах Фреда и Лизы, они были весьма недобровольными слушателями.
– Ах, – произнесла она, не вставая на ноги. – Я надеялась застать тебя, Эмма.
– Мы уходим по делам, – объявила Лиза. – Не так ли, Фред?
Он дёрнулся.
– Эм, да, – он кивнул мне. – Рад тебя видеть, Эмма. Мы слышали о случившемся. Благодаря тебе, теперь Тони может покоиться с миром. Ты его не подвела, – он говорил ворчливо, но в его словах звенела искренность. Раньше я думала, что всё в порядке, но не успел он договорить, как в моём горле уже встал болезненный комок.
Лиза подошла ко мне, взяла за плечи и поцеловала в щёку. Это нехарактерное действие меня так удивило, что я не двинулась с места. Затем она прошептала мне на ухо:
– Останься с нами. Пожалуйста, – прежде чем я успела отреагировать, она вышла, и Фред последовал за ней по пятам.
Старший детектив Барнс безо всякого интереса разглядывала содержимое своей кружки.
– Они не знают насчёт тебя, – сказала она, – если ты задаёшься этим вопросом. Они не знают, что ты обладаешь любопытной способностью отмирать обратно.
Я оставалась на месте, наблюдая за ней и пытаясь по её нейтральному выражению лица понять смысл её визита.
– Отмирать обратно? Вот как вы это называете?
Она поставила кружку на стол и откинулась на спинку.
– Ну, – протянула она, – если называть это воскрешением, то уже попахивает Вторым Пришествием. Пусть я и восхищаюсь тобой, Эмма, я не думаю, что это к тебе относится.
Едва ли я собиралась возражать.
– Я видела тебя, знаешь, – заметила она. – Когда тебя во второй раз доставили в морг. Ты определённо была трупом, так что просто поразительно, что теперь ты стоишь передо мной. Можешь себе представить, каким был бы мир, если бы мы могли синтезировать такую способность?
Я скрестила руки на груди.
– Не беспокойся, – сказала она. – Твой секрет в безопасности со мной. Я не предлагаю начать экспериментировать на тебе или что-то такое, – её лицо сделалось более серьёзным. – Не афишируй случившееся, Эмма. Лучше держать такой секрет при себе.
Несмотря на её жёсткий закалённый фасад, она правда заботилась о своих офицерах. Это я не могла отрицать.
– Чего вы хотите, детектив Барнс?
– Прямиком к делу, – пробормотала она. – Мне нравится, – она посмотрела мне в глаза. – Ты знаешь, чего я хочу. Твоё обучение почти завершено. Ещё стоит вопрос финальных экзаменов, но я уверена, что они не вызовут у тебя слишком много сложностей. Я хочу знать, что ты планируешь делать дальше. Ты хорошо показала себя тут. Твоя работа по расследованию смерти детектива Брауна означает, что ты вправе выбирать департамент. Перед тобой раскрыты все департаменты полиции Лондона.
– Вы хотите, чтобы я осталась здесь?
– Конечно, хочу, – просто ответила она. – Каким бы трагичным оно ни было, убийство детектива Брауна от рук (точнее, когтей) оборотня дарит луч надежды, – она позволила себе улыбку удовлетворения. – Мне удалось добиться соглашения с кланами и вампирами, что мы сохраним в тайне детали его кончины в обмен на большую автономность для Отряда Сверхов. Это необязательно должна быть ты, хотя раз ты сама сверх, им будет легче смириться с подобным.
Я резко втянула вдох.
– Кланы знают, что я... – я испытывала сложности с терминологией и в итоге выбрала выражение детектива Барнс. – отмираю обратно?
– О, нет. Я бы такого не допустила... это откроет ящик Пандоры. Но они в курсе, что ты отличаешься, – она пожала плечами. – На них произвело впечатление то, чего ты добилась за такое короткое время. Однако от тебя зависит, что будет дальше.
Её взгляд оставался твердым.
– Если это сделает предложение более заманчивым, мне стоит сообщить, что квартира детектива Брауна принадлежит Отряду Сверхов. Если ты решишь устроиться сюда на постоянную должность, то квартира будет твоей на протяжении всего срока твоей службы. И ты будешь здесь единственным детективом, по крайней мере, в ближайшее время. Ни одному детективу, только что прошедшему квалификацию, никогда прежде не давали такой власти. По сути, ты сразу же начнёшь управлять своим департаментом. Хотя, – добавила она с лёгким мрачным намёком, – я бы предпочла, чтобы ты не пошла по пути детектива Брауна и не принимала взятки от сверхов в обмен на свои услуги.
Я опешила. Она с самого начала об этом знала?
– Итак, Эмма, – сказала старший детектив Барнс. – Что же будет дальше?
Я сглотнула. Я бы никогда не сделала такой выбор, и я не была уверена, что гожусь для подобной работы. Не имея рядом другого опытного детектива, я буду действовать наобум. И я не настолько наивна, чтобы верить, будто теперь сверхи полностью приняли авторитет человеческой полиции.
Но остаться в Отряде Сверхом будет равносильно гордому и громкому «Иди нах*й» в адрес покойного Джереми. Это даст мне возможность выяснить, кто я на самом деле. Это также будет шансом оставить свой след, особенно если детектив Барнс говорит правду насчёт того, что сверхи более терпимо будут относиться к существованию отряда.
Все эти причины не имели никакого отношения к моему финальному решению. Как и приятный сюрприз в виде бесплатного жилья.
– Не так давно я встретила сатира, – сказала я. – Он сказал кое-что, что мне запомнилось.
Детектив Барнс приподняла бровь.
– Продолжай.
– Он сказал, что только через истинное понимание других мы можем прийти к миру. Я не понимаю оборотней, или вампиров, или других сверхов. Я даже не понимаю, почему вы так решительно хотите сохранить Отряд Сверхов. И именно поэтому, – я сделала глубокий вдох, втягивая кислород в свои лёгкие, – я хотела бы остаться здесь.
Уголки её губ изогнулись.
– Я очень рада это слышать.
Я не улыбнулась в ответ.
– Но если я останусь, ДУР не будет иметь права забирать мои расследования. Мне плевать, что они думают или говорят – если происходит преступление, и в нём так или иначе замешан сверх, то расследование принадлежит Отряду Сверхов.
Судя по выражению её лица, она ожидала этого требования. Возможно, она даже надеялась на это.
– Очень хорошо, – она поднялась на ноги. – Я предприму необходимые меры.
Я наблюдала, как она берёт свою сумочку.
– Вы не собираетесь сказать что-то в духе «Уверена, ты не пожалеешь о своём решении»?
Детектив Барнс рассмеялась.
– О, я уверена, что ты об этом пожалеешь, – она улыбнулась. – Но это не означает, что решение было неправильным, – она кивнула и вышла, оставив меня одну в офисе.
Я долго оставалась на прежнем месте. Я знала, что травмирована до глубины души. Начиная со случившегося с Тони и заканчивая предательством Джереми и двумя моими смертями, мне предстояло многое переварить. И почему-то это место казалось идеально подходящим для данной цели.
Я подошла к столу в углу и села, наслаждаясь тёплыми лучами солнца, лившимися через окно. Знакомые очертания Таллулы виднелись на улице. Я улыбнулась. Затем закинула ноги на стол и осмотрела свои маленькие владения. Отряд Сверхов уже начинал казаться домом.
Продолжение следует...
1Стоит отметить, что данный персонаж не имеет никакого отношения к Хорватии. Хорват в значении «житель Хорватии» в английском пишется как Croatian, а здесь просто фамилия Horvath. То, что на русском языке слово «хорват» и фамилия Хорват пишутся одинаково, чистой воды совпадение.
2Бутч Кэссиди – известный американский грабитель банков и поездов, который до начала «криминальной карьеры» занимался скотоводством и был мясником.
3Джейн Доу – общепринятое имя для неизвестных лиц женского пола (необязательно трупов).
4В оригинале Эмма использует выражение «fire and brimstone», дословно переводящееся как «огонь и сера». Примечательно то, что для обозначения серы как вещества обычно используется слово sulphur, тогда как fire and brimstone – это библейское «озеро огненное и серное», место вечного мучения сатаны и неправедных людей. То есть, здесь, как и в названии книги, используется более религиозное название серы, но в русском языке такого слова нет.
5«Когда слышишь стук копыт, думай о лошадях, а не о зебрах» – образное выражение, говорящее, что всегда надо думать о наиболее очевидном и вероятном объяснении.
6Ли Харви Освальд – это имя подозреваемого в убийстве Джона Кеннеди, а выстрел, убивший президента, был совершен из здания книжного склада. Это объясняет прозвище, выбранное Тони для данного сатира.
7Управление Специальных Операций – подразделение полиции Лондона, которое в числе прочего обеспечивает безопасность королевской семьи.








