355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Данн » Легче перышка » Текст книги (страница 17)
Легче перышка
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:46

Текст книги "Легче перышка"


Автор книги: Хелен Данн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Прошло два часа, шоу, посвященное разумной диете и спасению моей репутации, окончено. Стивен и Сьюзи трясут мою руку и поздравляют с тем, что все прошло замечательно. Марселла, сестра Мари Клод и моя мать пьют чай, который приготовил им Марио. Джастин и Питер внимательно слушают гримера, который делится с ними своими профессиональными секретами.

Я в отличном расположении духа. Исследователь программы вручил мне несколько десятков записок от зрителей, предложивших помочь положению и спросивших подробные данные проекта «Легче перышка». Одна из поздравительных записок пришла от Майка Литтлчайлда из «Абакус Венчурс», в ней говорится, что завтра утром на банковский счет компании будут переведены полмиллиона долларов и что он ждет встречи со мной на вечеринке. Еще звонила Тесса, она извинилась за то, что сомневалась во мне, пообещала прийти на вечеринку; она похудела всего лишь на десять фунтов, но даже эти десять фунтов сильно изменили ее жизнь. Ее сына перестали дразнить в школе. Еще пришла записка от Лиз, в которой спрашивается, видела ли я газеты.

Как похудеть – совет № 36
Испытай ужас

И тут я вспоминаю, что говорил Стивен про Джайлса Хеппельтвейта-Джоунса и финансовый скандал, имеющий отношение к его клиентам. Его единственный финансовый клиент – «Браунс Блэк». Вряд ли здесь замешан банк, логично? Бросаюсь к Стивену, который принимает от режиссерской команды поздравления с «еще одним восхитительным и содержательным шоу». Он небрежно откидывает челку со лба, подмигивает восхищенным гостям из клубов «Бурнмаутс Дерби» и «Джоан» и просит ассистента принести бокал охлажденного шампанского.

– Стивен, – говорю я взволнованно, – что это за финансовый скандал, о котором вы упомянули? Вы еще сказали, что там замешан Джайлс. Вы не знаете подробностей?

– Ах, это, – отвечает Стивен со скучающим видом, – что-то про «черную дыру». Вам это о чем-нибудь говорит?

Киваю. Медленно.

– В «Браунс Блэк».

– «Браунс Блэк».

– Да, припоминаю, я еще думал, как же это смешно, что у банка с таким «черным» названием может быть черная дыра. Бывают же такие совпадения.

Смешно? Черная дыра? Не смешнее, чем в кресле у зубного врача. А что, если она настолько большая, что не сойдется баланс банка? О господи. Патти не лишилась работы? А что с Тони Янгером? Он ведь только начал работать. Он слишком хороший, для того чтобы оказаться в такой переделке. И Патти. Она ведь только-только начинает свою карьеру.

– У вас есть газета? – спрашиваю я.

– Да, где-то там была. – Стивен машет рукой в сторону режиссерского кресла, и я внимательно просматриваю мятые, сваленные в кучу газеты. Статья обнаруживается в третьей по счету. На первой полосе, под заголовком «Служба связей с общественностью и восточноевропейский банкир из «Браунс Блэк» скрывали огромную черную дыру».

Читаю статью. Имущественная сделка в Словакии оказалась мошенничеством. Та самая сделка, которой Свен прожужжал мне все уши. Та самая, которая, как я заметила только на прошлой неделе, невероятно выросла в размерах. Оказывается, вложенные в имущественную сделку деньги откачивали компании-подрядчики, назначенные банком «Браунс Блэк», а прибыль уходила на офшорный счет на Каймановых островах. Эта сделка фактически служила прикрытием для финансовых махинаций.

Свен фигурирует в этой истории как банкир, ответственный за проведение операций. В статье говорится, что в Словакии он был не раз судим за мошенничество и что его брат, возможно, имеет отношение к одной из компаний-подрядчиков. Упоминается Табита и ее отношения со Свеном. И хотя прямые обвинения в ее адрес отсутствуют, все же подразумевается, что она знала о слухах про операционные убытки, но не сообщила о них руководству. Более того, вместо того чтобы выяснить, имеется ли основание для слухов, она вместе с консультантом по общественным отношениям Джайлсом Хеппельтвейтом-Джоунсом, который получал 300 фунтов в час, опубликовала твердое опровержение этих слухов. Статья намекает на то, что в последние недели, когда активизировался ее роман со Свеном, убытки увеличились и что Свен отрицает факт свой осведомленности о каких-нибудь финансовых проблемах со сделками. Новый официальный представитель банка Патти де Джагер… Эй? Промотать. Новый представитель банка. Ого. Неудивительно, что в последнее время Патти была такой неуловимой. Ее повысили. Патти говорит прессе, что Табиту вряд ли можно обвинить в чем-то кроме наивности, но ее бездействие обошлось банку в сотни тысяч фунтов. Тем не менее контракт с ней разорван, а Свена арестовали.

Читаю дальше. Написано, что Свен считает свое тело божьим даром и в людях ценит искренность, честность и скромность. Где же я видела это раньше? Прокручиваю в памяти события в обратном направлении. Вот. Мы с Патти читали анкету Свена для «Красавчика недели», Лиз тогда еще сказала, что она проводит крупное журналистское расследование. Не может быть! Неужели газета купила информацию у журнала? Я смотрю на строку с фамилией автора. Там написано: «Лиз Джексон и… Финн Кеннеди».

Я бросаюсь к матери, чтобы показать ей статью, как вдруг у меня звонит мобильный. Джастин и Питер просят их извинить: они хотят погулять по Вест-Энду и надеются, не мы не обидимся на то, что они решили уйти. Сестра Мари Клод и Марселла отправляются на распродажи. Они все еще взбудоражены своим недавним дефиле. Сестра Мари Клод говорит, что, однажды став невестой Христа, девушка вряд ли думает о блистательной карьере в модельном бизнесе.

– Не так уж много на свете манекенщиц, которые успевают и то и другое, правда, дорогой? – спрашивает она у Джастина.

Я отвечаю на звонок. Это Лиз.

– А я думаю, куда ты запропастилась, – говорит она взволнованным голосом. – Ты видела? Наш шедевр, на подготовку которого ушло несколько недель интенсивного расследования и сотрудничества.

– Видела, – признаюсь я, еще не придя в себя. – Как раз пытаюсь переварить.

– Приезжай в «Старбакс», – говорит она, – это на Мургейт. Ждем через полчаса. Мы тебе все расскажем. И вот еще что, Орла. – Она прижимает трубку ближе к губам и шепчет, – кажется, Финн отказался от своих бредней про буддизм. Ему так понравилась настоящая жизнь в Сити и трогательная забота нового пресс-атташе из «Браунс Блэк».

Спустя пятнадцать минут мы с мамой входим в «Старбакс». Водитель такси, который привез нас, узнал в ней даму с телеэкрана. Я слежу за тем, как счетчик накручивает лишние пять фунтов, пока мама рассказывает, какие у нее замечательные новые трусы. К сожалению, сказала она разочарованному водителю, она не собирается продолжать волшебную карьеру манекенщицы. Если честно, то они с Марселлой сочли это занятие скучным и к тому же несколько «прохладным». Финн и Лиз пьют капуччино, перед ними лежат блокноты, – они пытаются сочинить продолжение истории. Финн одет в темно-синий шерстяной костюм. В свой костюм для свиданий. Я наблюдаю за тем, как мама обнимает своего блудного сына и жду, когда высохнут слезы.

– А теперь, – говорю я, когда Лиз ставит на стол еще две чашки с капуччино, – кто-нибудь объяснит мне, что происходит?

– В этом заслуга Финна, – отвечает Лиз. Моему брату хватает ума сделать смущенный вид. – Он следил за состоянием твоего проекта «Легче перышка» и успел познакомиться со многими клиентами, в частности с Сесилией.

– Не в том смысле, – спешно вставляет Финн, заметив как в глазах матери засветилась надежда на появление внуков. – Она замужем.

– Именно, – продолжает Лиз. – Причем замужем за тем самым восточноевропейским банкиром, который изменял ей с другой женщиной, но у которого хватила ума поделиться с Сесилией кое-какими секретами своего бизнеса.

– Свен! – вскрикиваю я.

– Единственный и неповторимый, а Сесилию он презирал и все такое, – улыбается Лиз. – В общем, Финн рассказал мне, а все остальное, как говорится, уже вошло в историю. В общем не один вечер мы пили и ели со всеми, кто, как мы думали, может пролить свет на эту историю.

– А я, – я начинаю заикаться, – думала, что у тебя роман.

Лиз удивленно фыркает:

– Честно говоря, Джейсон боялся, что ты так и подумаешь. По его словам, каждый раз, когда он говорил тебе, что меня нет, ты так старательно пыталась его утешить. (Я краснею.) Но мы не могли тебе рассказать. Не забывай, что вплоть до последнего понедельника ты фактически управляла пресс-бюро «Браунс Блэк». Представь себе весь этот конфликт интересов. Ты должна была бы поставить в известность руководство, они бы все скрыли, и мы потеряли бы такой куш.

– Но как же кольцо невесты? – возмущаюсь я. – Ты ведь его сняла.

– Ах да. Я немножко подшутила над тобой, прости. Джейсон напутал с размером, и оказалось, что оно мне мало. Из-за этого у меня стал палец отекать. Я просто отдала его в мастерскую, чтобы они увеличили его на один размер. Как же глупо все вышло. Представляешь? А он так старался – закапывал его в пакете с воздушной кукурузой.

– А что с Табитой?

– Уволена без выплаты компенсации, – выпаливает Финн, – и заслуженно. Патти рассказала мне про то, как Табита присвоила себе ее заслугу. Ты знала, что Патти, оказывается, придумала рекламный слоган?

– Дорогие мои, что-то я не совсем понимаю, о чем вы тут говорите, – внезапно вставляет моя мать. – Финн, ты достаточно много кушаешь? А деньги у тебя есть? – Она достает из сумочки кошелек. – Может, тебе дать несколько фунтов? Сходишь подстрижешься?

– Знаешь, мам… – Финн накрывает ее руку своей в знак того, что ему не нужны ее деньги. – У меня все отлично. Даже есть работа. – Он улыбается нам обеим. – Я буду работать в журнале Лиз, младшим корреспондентом.

Как похудеть – совет № 37
Устрой вечеринку

Я сижу в баре «Корни энд Барроу», оформленном в светло-желтых тонах, на лондонской Мургейт и пью воду, пытаясь унять мурашки, бегающие по коже. Нервничаю ужасно. На стойке стоят ряды бокалов с вином, выставленных небольшими отрядами, словно солдаты, готовые отправиться в бой. Смотрю на часы. Через десять минут появятся первые гости. Я осушаю бокал.

– Еще воды? – спрашивает обходительный официант, который натирает бокалы салфеткой и ставит на полку под стойкой. – Или, может, хотите что-нибудь покрепче? Успокоить нервы.

– А что, заметно, как сильно я нервничаю? – неожиданно меня охватывает паника.

– Не больше, чем все остальные, кто устраивает большие вечеринки. Сколько человек ожидается?

– Не знаю, – признаюсь я. – Может, пара сотен. А может, и горстка людей. – Скрещиваю пальцы, чтобы последнего не случилось.

– Мы работаем за комиссионные, – он улыбается, вручает мне бокал шампанского и шепотом добавляет, – за счет заведения.

– Ох, мы ведь не опоздали, правда?

Я оборачиваюсь и вижу маму с Марселлой, которые направляются ко мне.

– Все ведь еще не закончилось, правда? – Мама рассматривает пустое помещение. – Ты ведь сказала – в семь, не так ли? – Она явно озадачена.

– Не волнуйся, – говорю я с улыбкой, – вы пришли первыми. Добро пожаловать на вечеринку в честь открытия проекта «Легче перышка».

– Ты говоришь, как взрослая деловая женщина, – улыбается мама. – Помнится, было время, когда приходилось распахивать окна, когда я меняла тебе подгузники. Ей тогда прописали железо, – шепчет она Марселле и снова поворачивается ко мне. – Ты сегодня прекрасно выглядишь. Такой прелестный костюм. Тебе очень идет.

На мне тот же костюм, в котором я была на съемках шоу, но из-за всей этой беготни я настолько похудела, что пуговица на брюках застегнулась. Более того, в поясе брюки стали свободны. Не слишком сильно, но достаточно, чтобы позволить себе объесться и не мучиться до конца дня. Под пиджаком у меня серебристый эластичный глубоко декольтированный топ, а на ногах с педикюром – блестящие босоножки на шнуровке. Даже Табита, говорю я себе, умерла бы от зависти. Разумеется, я еще не такая стройная, как она, и даже сомневаюсь, что хочу стать такой же, но с уверенностью могу сказать, что ощущаю себе более уверенной. Более живой.

– Мне нравится эта рекламка. – Мама показывает на огромный плакат, который мне сделали совсем недавно, на нем гигантское перышко, кружась, пролетает сквозь слова. – О, Марселла, смотри, вон там Марио.

– Пойдем же попробуем еще раз его еду. Знаешь, он обещал поделиться семейным рецептом мясного супа с овощами. Идем.

Они уходят, я остаюсь в полном одиночестве и чувствую себя немного неловко. Немного погодя раскрывается дверь и входят три человека. Я узнаю двоих: видела этих женщин тогда у входа в спортклуб.

– Лили? – Я подхожу к невысокой, но уже не такой полной женщине. Она смотрит на меня в замешательстве, но потом узнает.

– О, дорогая. Прекрасно выглядишь. Не правда ли, Трикси? – Она обращается к высокой стройной женщине рядом с ней, которая бегло осматривает меня с ног до головы и пожимает плечами. – Орла, это моя дочь. Она работает в Сити, захотела ненадолго составить мне компанию, потом уйдет на свидание с Кираном. Он тоже из Ирландии. Возможно, ты с ним знакома. (Я качаю головой.) Без ее помощи мы с Тессой вряд ли бы нашли этот клуб. Здесь так все запутано, в этом Сити.

– Тесса.

Я смотрю на улыбающуюся женщину передо мной. Десять фунтов сыграли большую роль. Двойной подбородок, который я смутно припоминаю, исчез, но появилась очаровательная улыбка. Глаза ее светятся счастьем. Неужели это та самая Тесса, которая постоянно жаловалась на одиночество? Она откидывает голову и хохочет, глядя, как официант пытается надувать шары.

– Тесса, отлично выглядишь, – говорю я. – И такая веселая.

– Согласись, любовь творит невероятное. – Она счастливо улыбается.

– Любовь?

– Да, любовь. – Она вскрикивает от радости и легонько хлопает в ладоши. – Ты можешь в это поверить? Любовь была прямо перед глазами, а не замечала. У Ларри, мужа Лили, есть коллега, Джимми. Мы часто общались, но между нами ничего не было. Я всегда считала, что он милый, но немного крупный…

– Он просто толстяк, – вставляет Трикси.

– На нашей вечеринке так не говорят, – строго говорю я, погрозив пальцем; если честно, я просто хочу, чтобы все обратили внимание на мой маникюр.

– В общем, однажды я сидела у Лили и плакалась о том, как ужасна моя жизнь, тогда-то все и произошло. Стрела амура. В самое сердце. – Она вздрагивает, вспоминая о том, как это было.

– И три бутылки шампанского, – тихо шепчет Трикси.

– Вы все выглядите потрясающе, – восторгаюсь я. – А Белла придет?

– Она не нашла, с кем оставить ребенка. Сесилия сказала, что опоздает, она придет после встречи с юристом, который занимается ее разводом, – поясняет Лили. – Она хочет найти узкое место.

– Уязвимое место? – подсказываю я. – Вон там Мари и Марселла. Может, присоединитесь к ним?

Я остаюсь, чтобы встречать гостей. Одни похудели немного, другие совсем не изменились, но большинство похудели настолько, что смогли иначе взглянуть на жизнь. Они хохочут, стоя рядом со снимком Антеи в полный рост, выполненным в виде мишени для метания дротиков, в которую может попасть каждый желающий. В зале стоит гомон от людей, обменивающихся советами и впервые встретившихся с друзьями по чату. Вечеринка проходит на славу.

Появляются Лиз и Джейсон, который сразу отправляется демонстрировать гостям новые функции веб-сайта, о которых не знаю даже я. Лиз стоит рядом и смотрит на него, восхищается им, поглаживая подогнанное по размеру кольцо невесты. Патти позвонила и сказала, что придет поздно: одному журналисту в течение часа требуется срочный ответ на сложный вопрос, и ей нужно встретиться с директором банка, чтобы получить необходимую информацию. Это займет не больше часа. Я улыбаюсь. Кажется, я знаю, в чем дело.

Я пробиваюсь сквозь толпу, улыбаюсь и общаюсь с клиентами сайта «Легче перышка», представляюсь им, как вдруг замечаю, что к нам благополучно прибыл Майк Литтлчайлд и, сидя за одним из круглых столиков, болтает с какой-то женщиной. Я собираюсь пройти мимо, но она оборачивается, и я останавливаюсь на полпути. Это Эмми. Женщина, которая зашла за Тони Янгером в тот день, когда мы с Патти впервые с ним встретились. Я в замешательстве. А она что здесь делает?

– Майк, – неуверенно произношу я. – Как тебе вечеринка?

– Очень шумно, – улыбается он. – Я вижу, у Джастина наладились дела с торговлей бельем.

Я киваю, думаю, что он представит меня. Но он и не думает. Глубокий вдох.

– Привет. – Я протягиваю руку. – Ты Эмми, не так ли? Мы уже встречались. Несколько месяцев назад. Еще был твой парень, Тони Янгер, помнишь?

Эмми и Майк дружно хохочут.

– Мой парень? – спрашивает Эмми. – С чего ты вообще взяла?

– Я… – не могу произнести ни слова.

– Прости, не стоило так смеяться, – улыбается она. – Понимаешь, это был бы инцест. Тони – мой брат. (Я смотрю на нее и ничего не понимаю.) А вот и он. – Она машет кому-то.

Я оборачиваюсь. К нам подходит Тони Янгер. На нем темно-серый костюм и светло-голубая рубашка – он выглядит потрясающе. Потрясающе, но неуместно. Какого черта он здесь делает?

– Орла. – Он целует меня в обе щеки. – Отлично выглядишь. Просто сногсшибательно. Знаешь, по-моему, твое выступление на телевидении прошло замечательно. Газеты жадно ловили каждое слово, не так ли?

– Да, – говорю я в нерешительности.

– Я вижу, ты уже познакомилась с моей сестрой? – Он приветствует Эмми.

– Да.

– И ее мужем?

– Э? Майк – твой шурин? – Мир тесен.

– Да, наверное, это так теперь называется, – улыбается он.

– И поэтому ты здесь? Он тебя пригласил?

– Нет, ты пригласила. – Тони широко улыбается.

– Нет, не я. – Я не понимаю, что происходит. – Как я могла тебя пригласить, если я тебя даже не видела.

– Я и не говорил, что ты меня видела, – добавляет он загадочным голосом. Тони роется во внутреннем кармане пиджака и достает свою визитку. – Смотри, – говорит он и хвастливо показывает ее мне.

– Зачем мне твоя визитка, – отвечаю я. Неужели я так много выпила? Не понимаю, куда он клонит.

– Она поможет тебе понять, в чем дело, – снова загадочно произносит он.

Я смотрю на его карточку. Энтони Майкл Янгер. Аналитик. «Браунс Блэк».

Ну? И что?

Читаю снова.

Энтони Майкл Янгер.

И тут я начинаю соображать.

Энтони – Э.

Майкл – М.

Янгер —…

– Так ты и есть Эми? – вскрикиваю я в ужасе.

– Да. – Он кланяется.

– Но тебе не нужно худеть! И никогда не было нужно. Что это? Шутка? Ты решил, что очень смешно будет подружиться со мной и заставить меня почувствовать, будто у меня есть союзник, с которым мы вместе сидим на диете?

– У тебя и так есть союзник, – тихо произносит он.

– Какой из тебя союзник? Что ты для меня сделал? Да ты просто посмеялся, когда я открылась тебе и рассказала о том, что чувствую из-за своего веса?

– Я не смеялся.

– Почему я должна тебе верить? Зачем тебе это нужно? Пари? – фыркаю я. – Только не говори мне, что ты тоже знаешь моего бывшего дружка. Того самого, который получил деньги за то, что встречался со мной. (Майк и Эмми смотрят на меня изумленно.) – Теперь об этом болтает весь операционный отдел? Все надо мной смеются?

– Я никому не рассказывал, – говорит Тони. – Я ведь пообещал тебе, что никому не скажу.

– И зачем тебе это надо?

– Мне было приятно думать, что я помогаю – хотя бы немножко – одной красивой молодой леди. Ей просто не хватало уверенности в себе, она убедила себя в том, что она слишком толстая и никчемная и поэтому ни на что не годится. И уж точно не сможет открыть собственное дело. Я подкинул несколько идей и следил за тем, как она ухватилась за них и претворила их в жизнь. Слушал, как она противостояла моему шурину и смеялся, потому что радовался за нее. Мне не понравилась история с Антеей, но Майк был твердо уверен, что он нанял лучшего консультанта по связям с общественностью. Я все время говорил ему, чтобы он прислушивался к твоим словам.

– Да ты у нас самая настоящая мать Тереза, иначе не назовешь! – бросаю ему я.

– Нет. – Тони пожимает плечами. – Просто человек, который почувствовал себя виноватым за то, что однажды дурно обошелся с этой очаровательной леди. Я ведь унизил тебя перед лицом двух омерзительнейших людей. И как же я был унижен сам, когда узнал, что ты всего лишь прикрывала свою коллегу.

– Но как ты узнал про сайт? – спрашиваю я, заливаясь густой краской.

– Ты сказала о нем во время нашей первой встречи. Сказала, что кто-то из твоих друзей хочет открыть веб-сайт. Мне показалось, что ты говоришь о себе, вот я и стал искать в Интернете, искал до тех пор, пока не нашел. – Он пожимает плечами. – Но на самом деле не нужно быть Шерлоком Холмсом, когда эти листовки лежат повсюду. Доски объявлений были ими увешаны.

– И тогда ты стал Эми, решив еще больше меня унизить?

– Поначалу – да, – сознается он. Краем глаза я замечаю, что Майк и Эмми уходят. – Я подумал, что тебе понадобится помощь, советы. Я рассказал о твоем сайте Майку. Эмми он очень понравился, оставалось лишь познакомить тебя с Майком. И тогда я стал тебя понимать. Прислушиваясь к твоим переживаниям, выслушивая о твоих проблемах, я захотел помочь тебе еще больше. Не из-за того, что случилось тогда, а из-за тебя.

– О…

– И к тому же, стоило мне встретить тебя в «Браунс Блэк», как ты шарахалась от меня словно от прокаженного.

– Я думала, что ты меня ненавидишь.

Он запрокидывает голову и хохочет:

– Даже после того, как я подарил тебе цветы? Сколько тебе еще можно намекать? Орла, я понял, какая ты удивительная, еще во время нашей первой встречи, когда ты брала у меня интервью и ужасно нервничала из-за своих объемов, но потом наши отношения пошли наперекосяк.

– У нас не было никаких отношений.

– Были и есть. У нас есть отношения по Интернету. Нам осталось лишь сделать их настоящими. Если хочешь.

– И как мы это сделаем? – спрашиваю я.

– Ну, можем начать с этого.

И Тони целует меня.

[1] Ипподром, где проходят ежегодные скачки. (Здесь и далее прим. перев.)

[2] Thank you very much – большое спасибо (англ.).

[3] Да ( итал.).

[4] In my humble opinion – по-моему (англ.).

[5] Fuck off and die – отвали и умри (англ.).

[6] Тронут, растроган (франц.).

[7] Двойник (нем.).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю