355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Гутенев » Любовь загадочна когда она свежа (СИ) » Текст книги (страница 1)
Любовь загадочна когда она свежа (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:58

Текст книги "Любовь загадочна когда она свежа (СИ)"


Автор книги: Григорий Гутенев


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Гайа Григорий
Любовь загадочна когда она свежа



# TITLES

К «Разноцветной потоки амброзии»

2.1.1.Созвав своих коров и взяв друзей, пошел Он вместе с ними в лес Вриндаван.

2.1.8.Была объектом йоги Сарасвати, учености и красноречья матерь.

???2.1.14.Уважат, глянув, как богиня Лакшми, в алтарной людям давшая Свой даршан.

???2.2.1.Жасминовых соцветий теплота слону зимы раскалывала бивни.

???2.2.2. Вели кукушки пламенный концерт, комфортно на ветвях расположившись.

???2.2.8. Наполненный Говинды отраженьем, светился свод сапфировым свеченьем.

???2.2.26. Вдруг появилась Кришны голова там, где лишь миг назад была листва.

???2.2.27. Хари – Твоих эмоций властелин, наипрекраснейший из всех мужчин.

???2.2.25. Бутоны глаз заставив распуститься, необычайно широко раскрыться.

???2.2.28. Как ранг удачи оценить Твоей, о Чародейка девственной Голоки.

???2.2.30. Наряд, как желтоцвет в полях блистает.

???2.2.31. Рожки друзей запели трубно.

???3.1.1. Комичным жестом он сопровождал вид псевдострогий, головой качал.

???2.3.16. Узрели гопи с головою Бату.

???2.3.17. "Алмазный глаз!" – Богинь парящий сон прославил меткий выстрел Гопинатха.

???2.3.33. Мнил явно тайный план Лотосоокий.

???2.3.36. Захмелевший в поисках подруг, поет им мадригал, кружа по рощам.

???2.3.38. Близ в эйфории Бату танцевал, капелле дев Матанги подпевал.

???2.2.40. Смеялись, глаз не в силах оторвать от мин, что вид его лица меняли.

???2.2.41. Вне женских глаз они раскрепостились, серьезность потеряв, в траву упав.

???2.2.41. А вслед за этим Королева игр с подругами вкушала царский пир.

К «Весна во Вриндаване».

???1.1.6. Царь-месяц, будто льющий некий звук, благодаря весну за щедрость, юность, ночь обнимал своим златым венцом.

???1.8.Смотря, как пчелы мимо пролетают, сказала группа лотосов,вздыхая.

???1.12. Однажды, чтоб весну прославить видно, задумала экскурсию Шри Вринда.

??? 1.13. Где вместо благовоний ароматы – цветы весне подносит фимиам.

???1.14. Жасминноустая! Зимы белее, как кунд цветки, рядки Твоих зубов.

???1.20. О Дева, чье лицо – душистый лотос.

???.1.20. В улыбке обнажив ряды зубов – плодов, блестящих золотых рожков.

???1.27. Струит река Калинди вод бальзам.

???1.35. Увидела кадамбовый навес и вспомнила об отдыхе Флейтиста, когда лучей полуденных отвес гнетет, Он любит сесть под ствол тенистый.

???1.35. Зефир, звеня бамбуковой трубой, в Ней вызвал образ Мадховы свирели.

1.35. И понеслась горячая комета по космосу ума как наважденье – пред Ней предстал Мадан-Мохан в виденьи.

1.31. А далее олень попался Ей, фортуны расположенность сулящий.

1.33. Глазами источая луч тепла, что все вокруг любовью согревала, Кишори в славный вешний вошла.

1.36. Подобие крылатых, чей полет сластит глаза в чертоге изумрудном.

К предисловию.

??? 1. Разнообразие, разноцветье, узорчатость и пахучесть цветов.

??? 2. Конвейер времени, мчащий в своей ленте в будущее, как киноролик, мешает нам остановить внимание... на размышлениях о прекрасном.

5. Главный в небесной тройке, Чайтанья Махапрабху, отрекся от семьи в 24 года, чтобы в следующие 24 из запланированных четырех дюжин провести в строгом монашестве.

5. Влюбленные Друг в Друга Прародители – самая опытная в любовных отношениях Пара.

8. Во время своей глубокой медитацией в работе над книгами Шрила Прабхупада имел контакт с Рупой Госвами, который представал духовному взору Прабхупады и вдохновлял его на перевод с санскрита.

8. Безупречная Пурана Шримад-Бхагаватам стала еще слаще и совершеннее после того, как изошла от Шуки, служащего Радхарани во Вриндаване, как Ее личный попугай.

10. Обсуждая этот предмет, Шрила Прабхупада открывает, что тот, кто отдает предпочтение материальному сексу, но не изведал духовного блаженства, подобен человеку, пытающемуся наслаждаться иным полом, оставшись в одежде.

10. Рекомендуем эту книгу и ее предшественницу "Супружеская любовь во Вриндаване" как замечательное средство для памятования.

11. Бхактивинода Тхакур.

10. Писец, записавший Бхагават Пурану под диктовку Вьясы, полубог Ганеша, сын Шивы.

К «Любовь свежа, когда загадочна»

??? Пр.7. Как перебарабанить барабаны, кричащие по миру в унисон такую мантру: "Радха – цвет красавиц".

ПР. 19. Никак не может из дому уйти, ласкаемый родителями нежно.

3.1.1. Во Врадже есть деревня Нандаграм, покрывшая собою холм Рудры, на чьей вершине золотится храм.

3.1.1 Те тучные коровы, там в долине, белеют, как тибетские вершины! Мне видится, что Ганга в них вошла, придя во Врадж с небес, приняв рожденье.

3.1.11. Поднес к губам Шьям флейту, заиграл, и звук-павлин помчал умы в бессмертье.

3.1.13. И четырем родителя умам загадку нерешимую бросает...

3.1.22. Вот яства, что готовит мать Яшода, все чувства несомненно услаждают.

??? 3.3.20. Ей на лицо Говинда опустил, фельдмаршал юной армии влюбленных.

???3.3.27. Шьям этот, словно юный царь слонов, резвящийся на берегу Ямуны, чей сахаристый триумфальный рев звучит в эфире Радхи гласом трубным.

3.3.31. Любя, Твою семью призрела Лакшми – в богатстве вся Варшана утонула.

??? 3.3.36. Ей вновь Себя явил Ее кумир, умом Она сказала: "О Говинда!"

??? 3.3.37. Чу! Слышишь в небе раздаются звуки зависших в облаках коров сурабхи.

??? 3.4.7. Танцуя лозами Своих бровей, бросая взгляды в этот мир любовно укромной парой уголков очей, преподает газелям грациозность.

??? 3.4.17. Тебя превозносить я б не устал, коль с леденцами поднесла б нам лист ты.

??? 3.4.14. Что за фуршет был, всех пиров монарх!

??? 3.4.15. Поскольку рифмовавшая письмо моралью дхармы Вед пренебрегает, Я снова крепко убедиться смог, что према Радхи берегов не знает.

3.4.22. О Радха, Ты ведь сказочно разумна! Как расскакаться чувств коням дала

в карьер подобной премы к Шьямасундре, которая Тебя с ума свела?

3.4.27. Увы, как неразумен Я, однако! Желанья вырвал мягкую лиану, хоть плод на ней налился долгожданный.

??? 3.5.3. "Сакхи, этот Кришна, вдувающий в свирель Свой образ сладкий, на храме эстетического – крыша.

3.5.11. Чуть слышно всхлипнул Кришна и изрек: "Глаза Ее любви так плодоносна!"

??? 3.5.17. Чьи чувства этих роз не словят сети? Их краше не сыскать на всей планете!

3.5.22. Во Врадже уложил Он легион исчадий ада мощных и высоких как горные вершины, – так силен! И отчего? От мощи мантр особых!

??? 3.6.3. Неужто Радха отдала вниманье обязанностями и не хочет в бор идти через забор Вед предписаний?

??? 3.6.4. Она молчала, и тогда спросил Он: "Подруга, ты язык не проглотила?"

"О лунноликий Юноша, я в горе, – она пустила замысел в движенье, – моя беда безбрежна, словно море, никак не отыщу я утешенья!"

Ответ тонул в слезах: "Глу... глупо вышло".

3.6.15. И рухнуло, не совладав с Собою.

3.6.17. Дивись! Ум Радхи, лебедь белоснежный, Тебя, увидев, издали, впал в дрожь.

3.6.7. В свидетели кадамбу можно взять, здесь выросшую в Бхадра-кали тиртхе.

3.6.20. Так вот, Амала, мы Тебе поверим, когда проверим! В память взглянь Свою. Ты не забыл, как Рагхава проверил мать Ситу?

3.6.30. Заколебал порыв тревожный нервы, и в волны аритмии он попал.

3.6.32. Бархан сыпучий горло перекрыл, кружится голова, вспотело тело, о Повелитель Враджи, я без сил и не способна на большое дело!

3.6.33. Тут выросла из листьев изумрудных Шримати голова, сказавши вдруг: "Лалита, попроси Его отсюда!"

3.6.39. Со мной лукавить – время зря терять, так делать – все равно, что паутиной мечтать слона безумного поймать.

3.6.40. Горя Я в кузне красных языков, куюсь в ней, видоизменяюсь, плавлюсь.

3.6.44. Зловредный Калья, царь подземных змей.

Титульный лист

«Весна во Вриндаване». Поэма. По поэмам и пьесам Кришна Даса Кавираджа, Кави Карнапура, Нароттамы Даса Тхакура.

«Разноцветные потоки весенней амброзии». Комедийная поэма. По пьесе Кави Карнапура «Ананда Вриндавана Чампу».

«Любовь свежа, когда загадочна». Поэтичекий роман. По пьесе Рупы Госвами «Видагдха Мадхава».

Григорий Гайя.




Название глав.

Роман

Пролог

1 глава Магия флейты

2 глава Целебный экстракт

3 глава Три страсти

4 глава Разлученный Говинда

5 глава В розарии

6 глава Робкая Радха

7 глва Счастье верных подруг

комейдиная поэма

1 глава Весенние розыгрыши

2 гл Чета на концерте музыкальных божеств

3 гл Разгар корнавала Холи

Григорий Гайя Любовь свежа, когда загадочна. Поэтический роман. Ларец сонетов.

В основе книги легли классические произведения бенгальских поэтов, центральной темой которых, является духовная супружеская любовь Вриндавана, игры Шри Кришны и пастушек. Для изложения автор использует сонеты, являющиеся классической формой описания платонической любви.

Книга содержит ... картин и фрагментов Сатчитананды, одного из ведущих мировых художников в когорте тех, чье творчество посвящено ведической культуре.

Другие книги автора:

"Светлое настоящее", сравнительное богословие, публицистика.

т.1. "Зерна и плевелы в российском духовенстве", Москва, 2000.

т.2. "Цепь для древнего змия", Омск 2000.

"Несгибаемый", Историческая повесть Москва, 2003.

"Супружеская любовь во Вриндаване". Ларец сонетов. Омск 2004.

Об авторе

Григорий Гайя родился в 1968 году в Омске. В 1991 год он начал вести образ жизни послушника в традиции индуизма, поселившись в ашраме (в доме с монастырскими устоями) первого российского храма Общества сознания Кришны в Москве. В 1999 году, оставив служения президента храма "Шри Шри Гаура-Нитай Мандир" (Сухарево, под Москвой), Гайя начал заниматься духовной литературной деятельностью, проводя большую часть времени во Вриндаване.

Автор имеет посвящение в брахманы, согласно авторитетной традиции бенгальского вайшнавизма, а также обладает дипломом высшего вайшнавского образования Института VIHE "Бхакти-шастри".



#FRONT&BACK

Глоссарий


Санскритские термины из глоссария выделены в тексте книги курсивом, однако нижеследующие слова, либо уже вошедшие в русский язык (или ставшие популярными в последние 20 лет), либо часто встречающиеся в текстах, даны в описаниях без курсива: ананда, бхакта, бхакти, вайшнав, гопы, гопи, гуру, дхарма, карма, манджари, мантра, према, раджа, сакхи (женск.р.).

Агамы – рождение, мудрость, знание.

Веды – изначальные священные писания, которые поведаны людям Верховной Личностью Бога.

Ашока – (saraca indica) (букв. хорошо, без печали) – небольшое священное вечнозеленое дерево, изобильно цветущее оранжево-багровыми цветками,

образующими соцветия. Существует поверье, что ашоки произрастают там, где ступала стопа красавицы. Их листья и строение напоминает невысокий эвкалипт.

Бакула (Mimisops elengi), говорится что цветы этого дерева расцветают, когда их целует женщина.

Бакуламала – гирлянда из цветов дерева бакулы.

Бахулика – маленький цветок бакулы.

Бимба – диск солнца или луны, отражение, зеркало; то, что отражает.

Бимби– также прославлен как солнце или луна. Плод momordica monodelpha plant. Coccinia indica.

Бинду– точка, знак, символ. Точка пятно, носимая в межбровье.

Биндья – пятнышко замужней женщины носят как благоприятный знак.

Гунджа – цветок, носимый Кришной в гирлянде; хорошо сотканная.

Гунджан – жужжание, гроздь цветов.

Гунджика – (Abrus precartorius)

Гунджамала – особый род бус, носимых Кришной.

Канчаны – (букв. то, что сияет, золото, деньги, богатство; (Nelumbium speciosum) The iron wood tree (Mesua ferrea) Желтая чампака (Michelia champaka ) ( Ficus glomerata; Bauhiniа variegata)

Канчанака – разновидность Баухиньи (Bauhiniа variegata).

Кимшука – очень маленький попугай; попугаевидный. Без запаха цветы . (Butea frondosa) . Intelect tree (Celastrus paniculata).

Кедарадж – гималайская вишня. (Prunus cerasoides)

Кедара – пик Гималаев , созвездие, поле.

Кешара – волосы брови; главный; шафран (Сrocus sativus), Ironwood tree ( Mesua ferrua), ( Mimisops elengi).

Кешарадж – Бог волос. (Eclipta alba, Wedelia calendulacea).

Кхадира – Бетель, черное дерево бетеля (Acacia catechu). Имя Индры и луны.

Кхадирика – Имя Индры и луны. (Mimosa pudica).

Мадхава, Мадху – Butter tree (Bassia Latifolia) весенний, связанный с весной.

Мадхави (1) – (букв. сладость, опьяняющий напиток, медовый сахар, финиковый цветок, мелодия); Туласи – священный базилик (Ocimum Sanctum), фенхель (Foеniculum capillaceum); лиана Hiptage madoblota. Имя Дурги и Субхадры.

Мадхави (2) (Мадхавика; Мадхавилата) – лиана (Gaertnera racemosa). Hiptage madoblota.); вообще весенняя лиана.

Малати – Spanish jasmine (Jasminum grandiflorium) бутон, цветок, девушка, девственница, лунный свет, ночь.

Малатимадхава – бог жасмина.

Малатимала – гирлянда жасмина.





Мандары – Indian Coral tree (Erythrina indica ), одно из деревьев рая, гора похтания

Мандарика – Indian Coral tree (Erythrina indica).

Майя ( Дурга) – полубогиня, повелевающая иллюзорной материальной энергией, супруга Шивы.



Чаритра – Тамаринд. (Tamarindus indica)

Палаша – Вид тикового дерева (Butea monosperma), лист, цветок, листва, зеленый .

Чампака -дерево.

Чампа– цветок чампаки

Кунда – мускат, жасмин, (Jasminum pubescens).

Кунда – чаша, горшок, весна , колодец.

Кунданика – жасмин

Ютхика – Обычный белый (Jasminum officianale); множество.

Тамала – темнокористый, знак на лбу. Дерево (Phyllanthus embica) с черной корой и белыми цветками, которое часто отождествляют с Кришной. (Xanthochymos pictorius).

Тилака – веснушка сравниваемая с зерном сезама; орнамент различия на лбу . Colifornia Cinchoma ( Symplocos racemosa)

Тилакалата – декоративная лиана, Shleradendron phlomoides.

Пуннага

Кетака – цветок кетаки (Pandanus odoratissimus); знамя, флаг, золотое, украшение волос.

Кубджа – горбатая, лиана.

Ковидара – дерево, с золотыми цветками,

Гвоздичное дерево -

Ати – дерево ашоки.

Атимукта – цветок мадхави.

Халлисака – круговой танец, когда один мужчина танцует с группой женщин.

Рага – красота, гармония, любовь, страсть; мелодия.

Кадамба – группа, облако; дерево (Adina cordifolia); как лангаприя (Anthrocephalus indicus).

Кану – Кришна, как его любят во Вриндаване.

Раи – Имя Радхи.

Чамара – жезл с большим пучком волос на конце – символ власти в Древней Индии, хвост яка. Опахало.

Чаша – синяя сойка (Coracias benghalensis).

Чатака – легендарная птица, живет лишь на каплях дождя.

Арджуна – дерево (Terminalia citrina). Серебряный, павлин, белый, ясный, сияющий свет дня, молния, молоко, рассвет, огонь в уме, лице.

Халиприя – кадамба.

Хамса (ханса) – лебедь, утка, фламинго, гусь; лошадь луны.

Халин – плугодержатель, человек с плугом, Баларама.

Харичандана – одно из пяти деревьев, желтое сандаловое дерево. шафран; лунный свет; сандал Хари.

Хари – желтый, зеленый, зодиакальный знак льва.

Сахачари – дерево.

Сарва дару – флора.

Накула – кокосовая пальма (Salmalia malabarica): шафран (Crocus sativus) мангуста.

Налада – Spikenard (Nardostachys jatamans)

Манохара – желтый жасмин; Победивший сердце, ворующий сердце. Имя Кришны.

Лакуча – дерево.

Сушита – блистающие, белые.

Куча – грудь.

Ладду – сладость из гороховой муки.

Сакхи (1) – гопи.

Сакхи (2) – гопи, в отличии от манджари имеющие непосредственные отношения с Кришной.

Сакхи (3) – подруга.

Сакхи (4) – пастухи, друзья Кришны.

Гопи – букв. пастушка, молочница, доярка. Возвышенная нравом дева Вриндавана, находящаяся с Кришной в паракия-расой.

Гопы – пастухи, друзья Кришны и Баларамы.

Даршан – аудиенция, наблюдение, философия, проницательность или различение.

Дэв – бог, полубог.

Никунджа – роща.

Самадхи – состояние полной погруженности в мысли о Боге.

Мантра – букв. освобождение ума. Трансцендентная звуковая вибрация, ведическая звуковая формула, которую отличают 4 характеристики: чханда – строгий размер и все относящееся к правилам произношения, риши – мудрец, отец мантры, который принял ее для этого мира и ввел в практику, ишта-дэва – божество, которое олицетворяет мантра; винийога (цель повторения мантры).

Тантра – ведический ритуал, могущий включать в себя действия и мантры, предназначенный для достижения какой-либо цели.

Боне фиде (лат) – авторитетный.

Расаяна – аюрведическое лекарство.

Према – высшая стадия любви к Богу.

Бхава (1) – определенное настроение в экстатической любви к Богу (не путать с бхавой – восьмой ступенью развития любви к Богу).

Бхава (2) – чувство.

Кумари – юные незамужние гопи, их возраст может быть до 12 лет.

Бхакта – преданный Кришны.

Маллика – жасмин.

Миробалан черный – испанский жасмин.

Манджари – гопи, пребывающая в манджари-бхаве. Гроздь цветов, весна, побег, тычинка, бутон.

Нидагха – лето, палящая жара.

Четака – жасмин.

Четаки – испанский жасмин, черный миробалан.

Чамари – самка яка.

Враджабаси – житель Вриндавана.

Васантимала – весенняя гирлянда.

Пичкари – шприцы, служащие для обливания жидкостями.

Киннари – певица; певица в собрании Индры.

Вина – струнный музыкальный инструмент.

Свара – звуки музыкальных нот.

Саптасвара – семь олицетворений семи главных нот ведического нотного стана.

Киннары – полубоги с головой лошади, туловищем человека, связанные с Куверой, держащие в руках вины.

Раса (1) – вид взаимоотношений преданного и Бога, вкус которых очень сладок. Существуют 5 основных (из которых четыре выделяются) и семь вспомогательных рас.

Раса (2) – особое чувство, вкус, переживание во взаимоотношениях с Богом.

Шрингара-раса – мадхурья-раса. Букв. любовь, страсть, элегантная одежда, золото; лакомство, деликатес.

Мадхурья (1) – букв. сладость, нежная привязанность, очарование, эксклюзивная красота. Настроение сладости, царящее на Голоке Вриндаване.

Мадхурья (2) – мадхурья-раса.

Мадхурья-раса – одна из главных пяти рас во взаимоотношениях преданного и Радхи с Кришной, которая характеризуется взаимоотношениями любовников (паракия) во Врадже или Царя и Его жен (свакия) в Матхуре и Двараке.

Майя – иллюзорная материальная энергия, иллюзия.

Сурата – супружеское наслаждение.

Пан – бетель.

Бхакти – преданное служение Кришне.

Госвами – хозяин своих чувств, человек, владеющий собой.

Джабакусума – цветок размышлений, цветок ячменя. (Hibiscus rosa sinensis)

Ачча – слово, выражающее согласие, одобрение, одобрительное изумление.

Кусума – цветкоподобный; любой цветок.

Ваджра – молния.

Синдура – киноварь, также окрашенный ею пробор волос.

Лила – игра, развлечение, спектакль.

Самрасвапана – мистическое оружие, вызывающее сон.

Мудра – букв. поза, знак, подпись, печать; ритуальный знак, сделанный пальцами рук. Используется для поклонения Богу и полубогам, лечения, получения тех или иных видов энергии.

Махаратха – великий воин, сноровка и сила которого приравнивается к силе одной тысячи воинов – ратх.

Ратха – воин.

Каджала – тушь для глаз.

Дхоти – мужская верхня одежда, завязанная на поясе, особым стилем обернутая вокруг ног до голеней или пяток.

Гошала – коровник, ферма для коров.

Налада – растение, корень которого считается охлаждающим.

Ананда – блаженство.

Якши – полубожественные существа, подданные полубога Куверы, хранителя сокровищ, служащие ему в этом качестве. Их также считают духами деревьев, лесов, а среди людей с ними иногда отождествляют шерпов, необыкновенно преданных охранников, готовых умереть, но не перестать защищать добро хозяина.

Ракшасы – букв. несение охраны, присмотр, разрушитель защиты, демонический. Класс демонов, по природе умеющих приобретать разнообразные образы, обычной пищей которых является кровь (также кровь тонкого тела). Их невидимая людям планета расположена невысоко над землей, в пределах земной атмосферы.

Прасад – чистая вегетарианская пища, предложенная на алтаре Богу.

Ладду – любимая Мадхумангалом сладость из гороховой муки.

Гунджамала – особые бусы, носимые Кришной.

Гунджа – нередко так называют гунджику.

Ветоши -

Дхарма – религия, обязанность человека перед Богом и обществом.

Махарадж – великий царь. Также обращение, употребляемое по отношению к достигшим духовных высот йогам и преданным.

Чампа – цветок чампака.

Бхарат-натьям – популярный древний индийский танец, нередко исполняемый целомудренными танцовщицами дэвадаси в храме перед Божеством.

Дэвадаси – танцовщица в храме, танцующая перед Божеством.

Анджана-граха – дух, гроза женщин.

Пралайя (1) – разрушение вселенной.

Пралайя (2) – одно из переломных проявлений экстатической любви – опустошенность.

Сурабхи (камадхену) – коровы желаний.

Мала – гирлянда, ожерелье, бусы, четки.

Кавирадж – магистр медицины, мастер поэзии, мудрый, интеллегентный.

Карника – лиана, сердце лотоса, сережки; роза, хризантема (Rosa alba; Crysanthemum indicum)

Мадира – мадри (Aconitum heterophyllym)

Мадира – опьянение, нектар, духовный ликер.

Индранила – сапфир; букв. такой же синий как Индра.

Баба – обращение к мужчине, ведущему не аристократический образ жизни в миру или к отшельнику (оно может быть как уважительным, так и не очень); такой мужчина.

Килкита – пестрый зимородок.

Парамахамса – (букв. высший лебедь) – возвышенная душа, видящая Бога во всем, способная даже из скверны извлечь чистоту.

Амалаки – необыкновенно кислый дикорастущий плод, при небольшом размере содержит в себе кислотность примерно десяти лимонов. Употребляется отшельниками и богами.

Ранганы – цветы.

Чакравака – (букв. имеющий круглый рот.) Красная водяная утка, красный фламинго, гусь. (Anas casarca)

Бела – жасминовая лиана.

Чоли – блузка, носимая вместе с сари.

Пранаяма – одна из ступеней восьмиступенчатой йоги; наука управления дыханием.

Чори – воровка.




Словарь имен и названий.

Пояснения к словарю:

* Некоторые имена Шримати Радхарани или Шри Кришны (например) не даются в словаре, поскольку их значение объясняется в глоссарии, и они пишутся с большой буквы тогда, когда ими называют Радху и Кришну.

* Дополнительные слова:

Джи – дополнительное слово в конце имени, служащее знаком уважения.

Дэв – дополнительное слово в конце имени, означающее полубог, бог.

Дэви – дополнительное слово в конце имени, означающее полубогиня (богиня).

Мата – мать.

Шри – слово, которое ставят перед именем в значении "святой".

Вринда – гопи, повелительница вриндаванских лесов.

Ямуна – святая река во Вриндаване, дочь бога Солнца.

Шримати – Радхарани, букв. божественно прекрасная, носитель благосостояния, девушка-гандхарви.

Чандравали – букв. миллионы лун, луноподобная, гопи, главная соперница Радхарани, лидер правого крыла гопи.

Ананга – бог любви.

Субал – близкий друг Кришны, поверенный в Его игры с гопи.

Дурлалита – обращение к Лалите, обозначающее что-то вроде "какая ты сложная, вредная".

Мадхусудана – Кришна, губитель демона Мадху и Черный Шмель.

Рама (1) – Рамачандра.

Рама (2) – Баларама.

Рамачандра (Рама) – седьмая аватара из 10 главных игровых воплощений Вишну.

Гопинатх – Кришна, Повелитель гопи.

Гопинатха – Гопинатх.

Врадж – Вриндаван (1,2 и 3).

Враджа – Вриндаван (1,2 и 3).

Вриндаван (1) – планета Радхи и Кришны в духовном небе, высшая сфера духовного мира, имеющая форму лотоса, на которой царит атмосфера сладости (мадхурьи), а во взаимоотношениях между Баларамой и Кришной или же Радхой и Кришной и Их преданными превалируют отношения друзей (сакхья-раса), детей и родителей (ватсалья-раса) и возлюбленных (мадхурья-раса).

Вриндаван (2) – область на Земле, в ста километрах к югу от Дели, которую вайшнавская традиция называет небесным Вриндаваном, проявленным в материальном мире.

Вриндаван (3) – один из 12 лесов Враджи, где Кришна танцует танец Раса.

Вриндавана – Вриндаван (1,2 и 3).

Айравата – райский верховой слон Индры. В Бхагавад Гите Кришна говорит: "Из слонов Я Айравата".

Васанта (1) – букв. даритель желаний, сияющая весна, олицетворенная как спутник или же спутница Камы.

Васанта (2) – друг Кришны.

Радха – Радхарани.

Радхарани – главная Возлюбленная Кришны, Верховная Богиня.

Радхе – обращение к Радхарани.

Шьям – (букв. черный, синий, темный, красивый) – имя Кришны.

Шьяма – Шьям.

Шьяма-сакхи (Шьямала) – гопи, близкая подруга Радхи.

Шьямасундра – Кришна, имеющий тело грозовой тучи.

Говинда – Кришна, дарующий наслаждение коровам и чувствам.

Гокула (1) – (букв. стадо коров) то же, что и Голока.

Гокула (2) – деревня во Врадже, где первоначально жил Кришна после того, как Васудэва принес Его в дом Нанды.

Голока – небесная Вриндавана.

Гопал – Кришна, Пастух, Защитник коров, а также объект родительской любви Яшоды и Нанды.

Васанта-канта – весенний лес Вриндавана, один из 6 сезонных лесов, где круглый год – весна.

Кишори – (букв. девушка) Имя Радхарани.

Кишор – (букв. юноша) Имя Кришны.

Купидон – бог любви.

Амур – бог любви.

Эрот – бог любви и сексуальной жизни.

Чампака – манджари, в играх Шри Чайтаньи Нароттам дас Тхакур.

Калинди – Ямуна, которая начинает свое движение с горы Калинда.

Лалита – (букв. прекрасная, очаровательная, приятная; резвая, распутная, чувственная, рискованная) гопи, ближайшая наряду с Вишакхой подруга Радхарани, главная среди всех гопи Вриндавана.

Кастури – (букв. пахнущая мускусом) имя главной из 8 манджари, явившейся в играх Шри Чайтаньи, как Кришна дас Кавирадж.

Джават – деревня недалеко от Варшаны, где Радха жила в доме Абхиманью и Джатилы, выйдя замуж.

Вишакха – (букв. ветвистый; без ветвей, рожденный под созвездием Вишакха) – гопи, ближайшая наряду с Лалитой подруга Радхарани.

Хари – Кришна, устраняющий все препятствия на пути человека. Кришна, уносящий страдания.

Мадхава – Кришна, Супруг богини удачи.

Модана – (букв. страсть, любовь, опьянение, весна) – бог любви.

Модан – Модана.

Модана-Гопал – (букв. пасущий любовь, привлекательный пастух) Имя Кришны.

Манохара – (букв. очарователь ума) Кришна.

Бату – (букв. юноша, мальчик; брахман, кто ежедневно читает писания) имя Мадхумангала.

Джьоти (Джьотиша) – (букв. свет, пламя, свет Солнца, огонь) учение об объектах неба – астрология.

Агамы – (букв. принятие рождение впредь, мудрость, знание) книги мудрости.

Сварга – рай, небо.

Мадхумангал – ближайший друг Кришны, поверенный в Его игры с сакхи, сын Сандипани Муни, брахман.

Сарасвати – богиня учености, красноречия, поэзии, жена Брахмы.

Майя (Дурга) – полубогиня, повелевающая иллюзорной материальной энергией, супруга Шивы.

Йогамайя – внутренняя энергия игр Кришны, божественная иллюзия, богиня, олицетворенная в играх Кришны как Паурнамаси.

Лакшми – проявление Радхарани, супруга Вишну, Повелительница Вайкунтх, Богиня удачи, процветания и красоты.

Дурга – Майя.

Кандарпа – (букв. воспламенитель, зажигатель, возбудитель) – имя Ананги.

Махадэва – великий бог. Один из 8 Рудр, проявлений Шивы.

Шанкара – вызыватель покоя, благоденствия. Имя Шивы.

Баума – твердая, настойчивая, непоколебимая, зеленая.

Кусумасава – Мадхумангал.

Марут – (букв. сияющий, ветер, дыхание, воздух) один из богов ветра.

Катьяяни – (букв. одетая в красное) одно из проявлений Майй, во Вриндаване во времена Кришны было принято обращаться к богине с просьбами о хорошем супруге.

Дханья – лидер гопи-кумари.

Тарангавати – гопи, дочь няни.

Паурнамаси – старшая гопи во Вриндаване, организатор игр Кришны, олицетворение Йогамайи.

Малайя (1) – (букв. ароматный, богатый сандаловыми деревьями) сандаловое дерево.

Малайя (2) – гора в Южной Индии, олицетворяемая со слугой Куверы, считается одной из 7 главных гор Индии.

Малайя (3) – горная гряда на западном побережье, заросшая изобильно сандалом.

Малайя (4) – гора близ Кайласа.

Малайян – ветер, несущий запах сандала.

Васанта-панчами – первый день весны.

Матанги (Сангита) – богиня музыки.

Васанта-рага – олицетворение мелодии – эмблемы весны.

Калья – царь нагов, могущественных неземных змеев, отравивший воду Ямуны своим ядом, которого Кришна вместе с его змеиным королевством прогнал из реки, очистив ее от яда. По одной версии Калья и его клан переселился на остров Фиджи.

Сангита – (букв. хор, концентрация, симфония) – Матанги.

Сангита-видья – одна из гопи.

Брахма – четырехголовый полубог, творец материальной вселенной. Управляет гуной страсти.

Радхика – (букв. успешная, процветающая) Имя Радхи.

Лель – Пастух со свирелью в Русских Ведах и сказках, воплощение Крышеня и Коляды, отождествляемых богословами с Кришной.

Холи – весенний праздник, торжествуемый по всей Индии, во время которого люди обливаются разноцветной красящей водой и красящими порошками.

Гандхарвика – Имя Радхи.

Раса – танец гопи и Кришны.

Аюрведа – общее название ряда ведических трактатов о медицине; ведическая медицина.

Чаручандра (букв. прекрасная луна) – гопи, подруга Чандравали.

Амала – (букв. безупречный, чистый, сияющий) Имя Кришны.

Калки – (букв. разрушитель грехов), десятое игровое воплощение Кришны.

Смара – Ананга.

Мукунда – Кришна, Даритель освобождения от материального бытия.

Муралидхара – Кришна с флейтой мурали.

Брахма – четырехголовый полубог, творец материальной вселенной. Управляет гуной страсти.

Ачьюта – Безгрешный, Безошибочный, Имя Кришны.

Раху – (букв. захватчик) демон, одновременно темная, несветящаяся планета, которую считают виновником затмений Солнца и Луны. Член суда Брахмы.

Тара – (букв. звезда), Имя Радхарани.

Гирирадж – (букв. царь гор) Говардхан.

Гандхарви – (букв. небесная девушка) Имя Радхи.

Кайлас – обитель Шивы, небесная гора, считающаяся серебряной. На Земле тоже есть гора Кайлас, ее тоже считают богатой серебром и проявлением планеты Шивы.

Бакула – гопи, подруга Шьяма-сакхи.

Нанда – Нанда Махарадж.

Нанда Махарадж – отец Кришны во Вриндаване, царь Враджи, глава пастухов.

Йогиндра – Кришна, Господь йогов.

Рупа – (букв. форма, серебро, красота) одна из восьми главных манджари, в играх Шри Чайтаньи – Рупа Госвами.

Сандипани Муни – сын Паурнамаси, духовный учитель Кришны и Баларамы, отец Мадхумангала.

Нандимукхи – гопи, сестра Мадхумангала, ученица Нарады, часто выступающая как третейский судья в ссорах гопи и Кришны.

Нанди – Нандимукхи.

Шантану – ?

Матхура (1) – область планеты Голока, где отношения в трех высших расах проявлены с меньшей сладостью, но с большим благоговением и великолепием, чем во Вриндаване.

Матхура (2) – иногда так называют всю Вриндавана-дхаму.

Матхура (3) – город в пределах Вриндавана-дхамы, основанный братом Рамачандры Шатругной, в котором во времена явления Кришны правил демон Камса.

Камса – царь Матхуры, предводитель армии демонов, главный враг Кришны, которого юный Говинда убил ударом кулака.

Яшода – мать Кришны во Вриндаване, жена царя Нанды, царица Враджа.

Джатила – старшая гопи, свекровь Радхи, мать Абхиманью.

Говардханамала – муж Чандравали.

Уджаини – город в Древней Индии.

Вишну – Верховный Господь. Экспансии Господа Кришны на планетах Вайкунтхи, а также его воплощения за сотворение и поддержание материальной вселенной. Повелитель гуны благости.

Сурья – бог Солнца.

Дурга – олицетворение Майи, жена Шивы.

Шридам – лидер группы пастухов, друг Баларамы и Кришны, старший брат Радхи.

Нандаграм (Нандагаон) – селение во Враджа-дхаме, где после ухода из Гокулы жила семья Кришны и Баларамы во главе с Нандой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю