412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Лумис » Секрет Пегаса » Текст книги (страница 14)
Секрет Пегаса
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:52

Текст книги "Секрет Пегаса"


Автор книги: Грег Лумис


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

Глава 3
1

Оксфорд

Лэнг сразу понял, что держит в руках смертный приговор, который Вольффе собственноручно выписал себе, – то, из-за чего «они» убили его. Подумав об этом, он невольно оглянулся по сторонам, прежде чем углубиться в чтение. Сначала Рейлли забыл о болях в кишечнике, а потом – где находится. Единственной помехой оказалась необходимость отвлекаться на академичные, пространные и очень раздражавшие его комментарии.

К тому времени, когда Лэнг закончил чтение, у него сложилось сразу несколько теорий по поводу загадки картины. Вопрос состоял лишь в том, удастся ли ему прожить достаточно долго, чтобы опробовать их и выбрать единственно правильную.

2

Лондон, Южный берег. 16:30

Под грязным облачным ковром, угрожавшим дождем, Лэнг втиснулся на «Моррисе» в дневной поток уличного движения на Стрэнде и по мосту Ватерлоо попал в Саут-Бэнк.

Район, расположенный в излучине Темзы и традиционно именовавшийся Саут-Бэнк, находился скорее на востоке, а не на юге Лондона. Вплоть до периода активного обновления, осуществленного с помощью люфтваффе, многократно бомбившей этот район во время Второй мировой войны, здесь располагались в основном склады и фабрики. На протяжении последующих пятидесяти лет этот район застраивался не так уж активно. Но за последние годы здесь выросли высоченные деловые здания, концертные залы, галереи и, конечно, жилье для любителей современной городской среды. Пейзаж очень походил на тот, что можно увидеть почти в любом крупном американском городе.

По Ватерлоо-роуд Лэнг доехал до Сент-Джордж-серкус, одной из тех площадей с круговым движением, которым британцы упорно отдают предпочтение перед перекрестками со светофорами. Дважды проехав по кругу, он выбрался в крайний ряд и свернул на Ламбет-роуд, прямо на громадные пушки, охраняющие Имперский военный музей.

Выбравшись с Ламбет-роуд, Рейлли отыскал для «Морриса» место у тротуара, заглушил мотор и некоторое время сидел, глядя в зеркало заднего вида. Как и на большинстве лондонских улиц, движение здесь было односторонним. Он хорошо видел проезжавшие машины и через пять минут пришел к выводу, что никто за ним не следил. Лэнг почти не сомневался в том, что о его поездке в Оксфорд не знал никто, не считая Джейкоба, Рейчел и профессора, однако, учитывая то, что он сегодня узнал, «они» должны были внимательно следить за этим местом.

Потом Рейлли вновь завел мотор и въехал в гараж, находившийся под соседним домом, которому было бы самое место на Риверсайд-драйв или Восточной Семьдесят первой улице, что на Манхэттене. Там он поставил «Моррис» на место, принадлежавшее Джейкобу, и, руководствуясь стрелками, указывавшими путь, прошел к лифту.

Дверь ему открыл Джейкоб. Даже из холла Лэнг уловил какой-то запах, почти напрочь перебивший смрад от трубки. Рейчел что-то творила на кухне.

Джейкоб жестом предложил Рейлли войти, не забыв окинуть взглядом холл. Впрочем, это было не осознанное, а рефлекторное движение, нечто вроде нервного тика.

– Рад, что ты благополучно вернулся. Так что, помог тебе Стокуэлл?

– Еще как, – ответил Лэнг, шагнул через порог и протянул хозяину ключи от «Морриса».

Квартира являла собой полную противоположность офису Джейкоба. Современная – из стекла и хромированного металла – мебель пробуждала в Лэнге тоску по дому. На полках из толстого оргстекла красовались современные скульптуры, которые, перед тем как стать предметами искусства, могли быть частями каких-то механизмов, да несколько книг. На двух других стенах висели картины, весьма схожие с теми пятнами и брызгами, на которые Лэнг насмотрелся накануне. Четвертая стена была стеклянной. За ней находился небольшой балкон и открывалась панорама Темзы, похожая в начинающихся сумерках на картину Моне «Здание парламента».

Джейкоб, похоже, настроился выслушать рассказ, но Лэнг начал с вопроса:

– Удалось узнать что-нибудь насчет «Пегаса»?

Джейкоб устроился на диване, вернее, на полосе кожи, натянутой, словно гамак, на хромированном каркасе, и вынул трубку из кармана старенького свитера.

– Вообще-то, очень немного.

Лэнг тоже сел. Ему пришлось сдержать нетерпение, пока Джейкоб совершал ритуал раскуривания трубки.

– Пегас… – сообщил Джейкоб между клубами дыма. – Пегас – это крылатый конь из мифологии древних греков, пробивший ударом копыта источник Ипокрена на горе Геликон.

Лэнг заерзал в кресле, но промолчал, рассчитывая, что Джейкоб рано или поздно все же перейдет к сути дела.

– Не знаю, какая может быть связь между мифическим животным и коммерческой организацией, – глубокомысленно заметил тот. – Но эта компания оказалась интересной сразу в нескольких отношениях. – Во-первых…

В трубке громко зачавкало, он опять умолк и принялся ковыряться в вересковом чубуке каким-то инструментом, похожим на длинный гвоздь. Лэнгу очень захотелось вырвать у него проклятую трубку и швырнуть ее в окно.

– Я знаю, что это за мифическое животное. Расскажи о компании.

– Корпорация с Нормандских островов, зарегистрирована на Джерси. – Джейкоб выгнул брови, похожие на гусениц, давая понять, что готов выслушать вопрос.

– Ты хочешь сказать, что она находится под защитой закона о банковской и корпоративной тайне? – поинтересовался Лэнг. – Сведения о личностях акционеров и служащих держатся в секрете, а денежные операции не облагаются налогами?

Джейкоб выпустил из трубки очередной сноп дыма и ответил:

– Именно так. Законным образом мы не смогли бы узнать даже о том, что на счета этой компании ежегодно поступает по несколько миллиардов долларов. Довольно необычно, если учесть, что она ничего не производит; во всяком случае, ни о каких ее предприятиях ничего не известно.

– Боже! – Лэнг чуть слышно присвистнул. – Ведь это же больше национального дохода некоторых стран. Откуда же берутся эти деньги?

– Еще любопытнее то, что многие источники прямо принадлежат католической церкви, как, например, инвестиционные фонды папы римского, или тесно с нею связаны. Это различные католические благотворительные агентства.

Лэнг поймал себя на том, что слушает с раскрытым ртом, вернул челюсть в нормальное положение и осведомился:

– Но с какой стати? Ведь не может быть, чтобы они в лотерею столько выигрывали, верно?

Джейкоб пожал плечами:

– К несчастью, сотрудники «МОССАДа» по понятным причинам не могут вплотную познакомиться с жизнью католической церкви, внедриться в Ватикан или папское правительство. Но, чем бы «Пегас» ни занимался, работу он ведет не по телефону, факсу или электронной почте – не по тем коммуникациям, за которыми следит «Эшелон». «МОССАД» уже не первый год знает о его существовании, но никогда им не интересовался.

«”МОССАД” никогда не считал, что отсюда может исходить опасность для еврейского государства», – мысленно поправил Лэнг.

– Есть какие-нибудь соображения насчет того, куда эти деньги идут потом?

– В географическом плане? – Джейкоб снова принялся разжигать трубку, на сей раз деревянной спичкой. – В основном в Европу. Сеть сосисочных в Германии, торговля бензином в Великобритании, лыжные и морские курорты во Франции. Предприятий слишком много для того, чтобы отслеживать все их из одного только любопытства, а связи между ними зашифрованы. Они не нарушают законов, по крайней мере явно, платят налоги, когда этого не удается избежать, и все такое.

Лэнг ненадолго задумался. У всех перечисленных предприятий было одно общее свойство – солидные суммы наличных денег.

– Сдается мне, что это большая прачечная по отмыванию денег. Как насчет контактов с Азией, Южной Америкой – теми регионами, где занимаются наркотиками?

Джейкоб вновь выпустил струйку дыма и лишь отрицательно покачал головой.

– Какие-нибудь имена?

– Я же тебе сказал: «МОССАД» здесь особо не копался. Все это мне пришлось выяснять, пользуясь личными связями.

– Как насчет Джерси? У «Пегаса» там только юридический адрес или в тех местах на самом деле ведутся какие-то операции?

– Не знаю. Зато могу сказать, что на удивление много операций проводится через биржу в Лиссабоне. Там может находиться центр их деятельности или же просто перевалочный пункт.

Лэнг нетерпеливо ждал, пока его друг зажигал очередную спичку, подносил ее к чашке трубки и неторопливо втягивал воздух. В конце концов из трубки вновь потянулся голубоватый дымок.

– А вот что уже совсем странно, – сказал в конце концов Джейкоб. – Маленькая деревушка на юго-западе Франции, в Бургундии. Ренн… да, Ренн-ле-Шато. Судя по телеграфным переводам, там может находиться какая-то фиктивная фирма. Суммы небольшие, но поступают регулярно. Никаких операций, которые мы – то есть «Эшелон» – могли бы обнаружить, там не проводится.

– Ренн-ле-Шато? Никогда не слышал о таком. – Лэнг откинулся в кресле, блестящем каркасе, на котором висела полоса кожи.

– Я нашел в атласе. Где-то возле Пиренеев.

– Провинция Лангедок?

Джейкоб выбивал содержимое трубки в стеклянную пепельницу, на вид слишком хрупкую для того, чтобы с нею можно было безбоязненно проводить подобные действия. Однако настойчивость, прозвучавшая в вопросе Лэнга, заставила его поднять голову.

– Кажется, да.

Американец резко встал и спросил:

– Атлас у тебя есть?

Джейкоб явно не ожидал, что у его гостя вдруг проснется такой интерес к географии.

– Да, но…

Его перебил дверной звонок. Джейкоб аккуратно положил трубку в пепельницу, подошел к двери и выглянул в глазок.

– Ты уверен, что за тобой не следили?

– Следили? Но кто?

– Насколько я могу судить, это полиция, – ответил Джейкоб, не отрывая глаза от окуляра.

3

Лондон, Мэйфер. То же самое время

Отсвет компьютерного экрана окрашивал лицо Герт в голубоватый цвет. Люминесцентные лампы, круглые сутки сиявшие под потолком, придавали подвалу дома номер 24 на Гросвенор-сквер сходство с бункером какого-то военного штаба. Стерильностью особого рода помещение не уступало операционной, от электронных бактерий его чистили лучше, чем больницу – от микроскопических переносчиков инфекции. Ежедневно здесь проводили проверку самыми современными техническими средствами, каждый дюйм пространства находился под непрерывным видеонаблюдением. Помимо этого помещение было разгорожено на части стенками из толстого листового стекла, что дало постоянным посетителям подвала повод назвать его аквариумом. В этой святая святых, самой засекреченной из засекреченных частей американского посольства, занимались своим делом агенты управления.

Уровень доступа, которым обладала Герт, позволял ей получить нужную информацию – закрытый личный файл, но даже высокий допуск не производил впечатления на киберпсов, определявших время, требующееся системе для ответа на запрос. В тщетной надежде поторопить ее она еще раз стукнула по клавише «enter» и пробормотала сквозь зубы ругательство, звучавшее на ее родном языке особенно выразительно. Словно прозвучал магический пароль, и нужный ей файл открылся. Герт стала просматривать его, привычно запоминая все необходимое. Записывать что бы то ни было строго-настрого запрещалось.

Она уже совсем было собралась закрыть файл, когда ее внимание привлек мигающий красный огонек внизу экрана. Она нахмурилась и ввела другой код доступа.

Кто-то ухитрился хакнуть систему и открыть этот самый файл. Невероятно! Да ведь по сравнению со здешней защитой даже сеть Пентагона казалась такой же простой, как детский пазл. Она тщетно потратила на поиски десять минут. С этой задачей могли справиться разве что яйцеголовые умники, гуру кибернетики из управления, те, которые втайне от широкой публики через несколько лет после пандемии добрались-таки до авторов компьютерных вирусов «лав баг» и «мелисса».

Как и в случае с теми вирусами, пришелец заявился через длинную цепочку компьютеров, разбросанных по всему миру, принадлежащих частным лицам и различным компаниям, невольным пособникам электронной преступности. Но, кем бы взломщик ни был, куки-файл в системе управления ясно говорил о том, когда он вошел в систему и вышел из нее. Это случилось вчера.

Очень возможно, что взломщика интересовала та же самая информация, какую только что получила Герт. Она поспешно вышла из системы. Нельзя было терять время. Лэнг сидел на крючке гораздо крепче, чем ему казалось.

4

Лондон, Саут-Док. 16:45

– Полиция? – переспросил Лэнг и указал на кухню. – Там есть выход?

В дверь громко стукнули, явно не голым кулаком. Скорее ружейным прикладом.

– На черную лестницу, – ответил Джейкоб. – Хочешь проверить, не забыли ли они перекрыть ее?

Рейчел вышла было из кухни, чтобы узнать, что происходит, но промолчала. За долгие годы супружеской жизни с Джейкобом она хорошо усвоила, что спрашивать нужно как можно меньше. Но женщина все же прислушивалась к разговору и была заметно обескуражена тем, что за Лэнгом может гоняться полиция.

Рейлли подошел к стеклянной стене и раздвинул ее.

– Там нет лестницы, – предупредил Джейкоб.

Лэнг вышел на узкий балкон, уперся одной рукой в стену и вскарабкался на металлические перила фута в четыре высотой. Нижний балкон оказался точно таким же – очень узким. Бетонные полы разделяло не более двенадцати футов, но опасность промахнуться при прыжке была очень велика.

Из квартиры Джейкоба вновь донесся грохот в дверь, сопровождаемый громким повелительным окриком.

Джейкоб оглянулся на Лэнга и отозвался:

– Иду! Иду!

Соседний балкон находился слишком далеко для того, чтобы на него можно было просто перешагнуть. А вот перепрыгнуть… Впрочем, выбора у Лэнга все равно не было. Он отогнал желание закрыть глаза, пригнулся, напряг ноги и ринулся в пустоту.

Подошва ботинка скользнула по краю бетонной плиты, но Лэнг успел, падая, ухватиться за металлический поручень. От резкого рывка рука чуть не вывернулась из плечевого сустава. Второй рукой он бессильно скреб по цементу, стараясь при этом не думать о пропасти в двенадцать этажей глубиной.

Через открытую балконную дверь он слышал наверху голоса. Джейкоб говорил с негодованием. Лэнг скорее ощущал, нежели слышал шаги. Полиции потребуется немного времени, чтобы убедиться в том, что его нет в квартире Джейкоба, и перенести поиски куда-нибудь в другое место.

Например, наружу.

В конце концов Лэнг смог надежно уцепиться за перила. Он не делал резких движений, так как не был уверен, что хлипкая металлическая конструкция выдержит его сто девяносто фунтов. Но ему все же удалось нащупать левой рукой вторую стойку, и он начал медленно подтягиваться, прямо как на турнике.

Когда его макушка поднялась почти до уровня цементированного пола балкона, он услышал новый звук и повернул голову. На балконе Джейкоба, прямо на уровне его глаз, появилась пара мужских туфель с заметно стоптанными подметками и каблуками. Лэнг вновь выпрямил руки, его голова ушла под балкон. Что же до рук, то оставалось лишь надеяться, что полицейский не заметит их в сумерках. Пусть Рейлли беспомощно висел над пропастью в двенадцать этажей, но маловероятно было, что страж порядка станет заглядывать под соседний балкон, разве что подойдет к самому краю.

Поношенные туфли цвета жженого сахара повернулись, послышался голос:

– Тут его нет. Вы уверены, что это нужная квартира?

Ответа Лэнг не разобрал, но тон был утвердительный, это несомненно.

Он услышал, как задвинулась стеклянная дверь на балконе квартиры Джейкоба, и поглядел вверх, что было рискованно. Останься кто-нибудь на балконе, и белое пятно лица было бы трудно не заметить. Нет, никого. Рейлли снова подтянулся на одной руке, затем на другой, перевалился через перила и обрел под ногами твердую опору.

Окно изнутри закрывали плотно задернутые тяжелые занавески, и Лэнг не мог определить, горит ли внутри свет. Он приложил ухо к холодному стеклу. Никаких голосов, ни человеческих, ни электронных. Или жильцы относились к той незначительной части общества, которая не проявляет интереса к вечерним новостям по Би-би-си, или в квартире никого не было. Рейлли дернул за ручку. Заперто.

«Кому придет в голову запирать дверь балкона на двенадцатом этаже?» – спросил он себя, вынимая из бумажника кредитную карточку.

«Что значит – кому? Любому параноику», – ответил Лэнг сам себе, вставил карту в щель и отжал язычок замка.

Оставалось радоваться тому, что в Англии, в отличие от Америки, огнестрельное оружие держит дома не так уж много народу. Рейлли шагнул в полную темноту.

Ориентируясь по серебристой полоске света, пробивавшегося из-под двери, ведущей, как решил Лэнг, из квартиры в холл на этаже, он, вытянув перед собой руки, пробирался вперед. Низенький кофейный столик проскочил под рукой и так больно ударил Рейлли по голени, что ему пришлось прикусить губу, чтоб не выругаться.

Он уже подошел к двери в холл, когда полоску света под нею пересекла тень. Щелчок замка остановил его на месте. Так застывает олень, внезапно освещенный фарами автомобиля. Пытаясь сообразить, где же скрыться, Лэнг невольно вспомнил единственную такую встречу, случившуюся с ним. Это было на темной дороге в Шварцвальде, и пострадал тогда не неосторожный олень, а «Фольксваген».

Единственное, что смог придумать Лэнг, это шагнуть в сторону, туда, где открывшаяся дверь спрятала бы его. Затем вспыхнул свет, и он на мгновение ослеп. Когда же к нему вернулось зрение, Рейлли увидел женщину, державшую в руке пластмассовую сумку, похожую на плетеную корзину – с такими европейцы любят ходить за продуктами. Она повернлась, чтобы закрыть дверь, и посмотрела на него.

Никогда, если не считать комиксов, Лэнг не видел, чтобы у человека так широко раскрывались глаза. Потом хозяйка квартиры издала звук, больше похожий на писк, чем на крик, причем настолько сдавленный, что его полностью перекрыл хруст стекла – очевидно, банки, разбившейся в сумке, которую женщина уронила на пол.

Лэнг улыбнулся как можно обаятельнее и вышел в холл из-за двери, остававшейся открытой.

– Извините, ошибся квартирой. – Под ногой у него что-то хрустнуло, он чуть не поскользнулся. – Похоже, совсем свежее. Как-нибудь спрошу у вас адрес вашего зеленщика.

Судя по воплю, оглушившему Лэнга, когда он поспешно удалялся по холлу, голос к женщине вернулся быстро и полностью.

Рейлли решил не пользоваться лифтом. Неизвестно, сколько времени займет спуск, к тому же полиция вполне могла прийти на помощь несчастной перепуганной женщине без всякого промедления. Он понесся вниз по лестнице, в холле напустил на себя выражение мрачного достоинства, столь любимое англичанами, открыл дверь подъезда и вышел в по-лумрак раннего вечера.

Черт возьми, как полицейским удалось узнать, что он у Джейкоба? Лэнг спрашивал себя об этом, шагая к ближайшей станции метро. Он был твердо уверен, что по пути до Джейкоба за ним никто не следил. Но даже если и так, то где они сели ему на хвост? Если его опознали в Оксфорде, то почему не арестовали там? Неужели в полиции откуда-то знали, что Рейлли прибудет именно сюда, к Джейкобу?

Лэнга кинуло в дрожь вовсе не от вечерней прохлады, вернее, холода, а именно от этой мысли. Чтобы узнать, что его можно найти у Джейкоба, кто-то должен был просмотреть давным-давно закрытое служебное досье Рейлли, что при патологическом пристрастии управления к секретности было практически невероятно. Лондонская полиция не могла не знать об этом. Даже если предположить, что им как-то стало известно, какой была его прежняя профессия, они не стали бы пытаться вызнать такие подробности. Но Рейлли был почти уверен, что в газете, которую читал мужчина, сидевший на скамье в храме, он видел фотографию из тех самых бумаг, которые хранились в архиве. Как она могла попасть в газету? Ведь это означало, что положение даже хуже, чем казалось ему поначалу. Кто-то раскопал его досье, уже много лет как похороненное в бюрократическом склепе, и снабжал полицию информацией. Это «они». Эти субъекты хотели, чтобы его арестовали и заключили в тюрьму, где «они» смогут рас-правиться с ним, когда и как захотят.

Размышления Лэнга прервал громкий звук шин резко затормозившего автомобиля. Ничем не примечательный седан выехал на тротуар, преградив ему путь. Из машины выскочили двое мужчин с пистолетами в руках.

– Если я не ошибаюсь, мистер Рейлли, – сказал тот из них, что был повыше, предъявив кожаный бумажник, на одной стороне которого красовался значок, а на другой – фотография. – Скотленд-Ярд. Вы арестованы.

– Ого! – воскликнул Лэнг, поднимая руки. – Всю жизнь только и мечтал об этом. Как бы познакомиться с кем-нибудь из вас. Прямо кино.

В желтушном свете галогеновых уличных фонарей было видно, что рослый мужчина когда-то страдал от исключительно сильной угревой сыпи. Костюм сидел на нем так, словно был куплен без примерки и плохо подогнан. Нет, пиджак поспешно перешили, пытаясь скрыть слишком уж заметную наплечную кобуру. Такие портновские фокусы, на взгляд Лэнга, не очень-то соответствовали традициям, которые английские инспекторы всегда соблюдали. Да и оружие было не то – «беретта». Скотленд-Ярд, как и почти вся американская полиция, использовал девятимиллиметровые «глоки», которые были легче, скорострельнее и вмещали больше патронов, чем итальянский пистолет.

Второй мужчина, вышедший вслед за первым, был ниже и массивнее своего напарника. Прямо как Костелло и Эбботт из полицейского сериала. Обут он был в уже знакомые Лэнгу ботинки цвета жженого сахара. Убрав пистолет в кобуру, этот тип зашел Лэнгу за спину и взял его за руки. Рейлли приготовился услышать щелчок наручников. Вместо этого Костелло стиснул его запястья.

Эбботт тоже убрал оружие и вежливо произнес:

– Вы проедете с нами, мистер Рейлли. У нас есть к вам пара вопросов.

– Думаю, бесполезно говорить, что я этого не делал, – сказал Лэнг и слегка дернул рукой, чтобы проверить хватку того, кто его держал.

– Чего же это вы не делали? Того, что в Америке, или с тем беднягой с Бонд-стрит? – Эбботт сунул руку в карман пиджака.

Освещение было довольно слабым, но Лэнг вполне отчетливо увидел, что тот достал шприц, и осведомился:

– С каких это пор Скотленд-Ярд начал усыплять арестованных?

– Не обязательно же колотить дубинками или бить пистолетами по голове, как ваши копы поступают с чернокожими хулиганами. Так куда проще и гуманнее, – ответил Эбботт, внимательно глядя на шприц, из иглы которого брызнула струйка золотистой жидкости. – Будет совсем не больно.

Лэнг почувствовал, как по его шее и загривку побежали мурашки. Точно такое же ощущение он испытывал, когда незадачливый убийца забрался в его квартиру в Атланте. Как и в тот раз, навыки, полученные во время тренировок в управлении, вернулись, будто поэма, заученная наизусть и, казалось, напрочь забытая.

Лэнг внезапно всем телом рванулся вперед. Реакция Костелло была совершенно естественной: пытаясь удержать арестованного, он выставил ногу. В тот же миг Рейлли вновь перенес тяжесть на ступню, оставшуюся сзади, и пяткой врезал по подъему ноги Костелло, вложив в удар все свои сто девяносто фунтов.

Костелло заорал от боли почти одновременно с треском раздробленной кости. Его руки разжались, и Лэнг уже всерьез ринулся вперед. Костелло дернулся было следом, но рухнул на тротуар и громко застонал.

Эбботт выронил шприц и потянулся к кобуре. Лэнг обманным левым джебом заставил его задержать движение ровно настолько, насколько требовалось, чтобы уклониться. Пригнувшись, чтобы удар наверняка попал в цель, Лэнг вложил мощный хук справа под ребра противника.

Эбботт сложился, как перочинный ножик, и упал на колени. Он походил бы на молящегося, если бы не держался обеими руками за печень, которая, как надеялся Лэнг, была разорвана ударом. Потом этот субъект злобно взглянул на Рейлли, ткнулся лицом в тротуар и с громким воющим стоном перевалился на бок. При этом у него из-под рубашки что-то выпало. Лэнг нисколько не удивился, увидев мальтийский крест в круге.

Рейлли грубо толкнул его ногой, перевернул на спину, наклонился, вынул из кобуры «беретту» и шагнул к Костелло, который, ухватившись за фонарный столб, пытался подняться на ноги. Его Лэнг тоже разоружил, бросил оружие в кусты, очень удачно росшие поблизости, и сунул дуло пистолета Эбботта ему в рот.

– Кто ты такой, скотина?

Похоже, страшно стало одному только Лэнгу, когда он не увидел испуга на лице раненого человека. Смерть не пугала его точно так же, как и того, кто покушался на Рейлли в его собственном доме.

– Кто тебя послал? – Лэнг ощущал, как озадаченность перерастает в яростный гнев. – Отвечай. Видит Бог, будешь молчать, размажу твои мозги на этом столбе.

Ответом была гримаса, настолько близкая к ухмылке, насколько мог ее скорчить человек с дулом пистолета во рту.

Лэнга уже трясло от злости на «них». Эта мразь входила в ту самую организацию, которая сожгла заживо спящих Джеффа и Джанет, пыталась убить его самого и повесила на него еще два убийства, которых он не совершал. Если этот подонок так хочет умереть, то Лэнг с превеликой охотой ему поможет. Его палец лежал на спусковом крючке, а страстное желание причинить боль и смерть делалось все сильнее. Еще одна сотая миллиметра – и месть свершится.

Вдруг глаза человека, стоявшего на одной ноге, шевельнулись, его взгляд на долю секунды переместился с лица Лэнга куда-то за его плечо. Этого хватило. Рейлли упал на колено и резко обернулся. Эбботт, сжимавший в руке джамбию, наткнулся на Лэнга и перелетел через него; так человек, вставая со стула, падает, если какой-то шутник умудрится незаметно связать шнурки его ботинок. И падая, он по рукоятку всадил предназначенный для Лэнга кинжал в грудь своего напарника.

Низкорослый крепыш рухнул наземь. Из его груди гейзером ударила артериальная кровь, казавшаяся черной в свете уличного фонаря. Он издал звук, который мог бы сойти за вздох, если не знать, что произвел его воздух, вырвавшийся из дыры, пробитой в грудине крепким лезвием. Глаза безжизненно уставились в небо.

Случившееся, похоже, совершенно не взволновало Эбботта. Он вновь поднялся. Нож с чавканьем, от которого у Лэнга стиснуло спазмом желудок, вырвался из лежащего тела. Залитый кровью своего товарища, Эбботт повернулся к Рейлли и снова замахнулся кинжалом.

Не поднимаясь с колена, Лэнг обеими руками вскинул «беретту».

– Получай!

В это мгновение ему в голову пришли сразу три мысли. Во-первых, Эббот, нападавший на него, не боялся оружия. Во-вторых, Рейлли не знал, имелся ли патрон в патроннике. В-третьих, у него не было времени ни передернуть затвор «береттты», ни проверить, снят ли пистолет с предохранителя.

Лэнг нажал на спуск.

5

Джейкоб уставился на вызывающе красивую женщину, стоявшую в двери его квартиры.

– Какой еще Лэнг?

Герт протиснулась мимо него в квартиру.

– Мистер Аннулевиц, у меня нет времени на пререкания. Лэнгу грозит очень большая опасность. Мне необходимо знать, где он находится.

Джейкоб пожал плечами. Вдобавок к естественной подозрительности он инстинктивно уклонялся от вопросов, задаваемых с немецким акцентом, пусть даже самым незначительным.

– До чего же популярный человек. Сегодня вечером его уже искали у меня. Знаете, мне даже самому захотелось с ним познакомиться.

Герт шагнула к хозяину квартиры, отчего шестидюймовое преимущество в росте сделалось особенно наглядным.

– Вы работали в «МОССАДе», Лэнг – в ЦРУ. Тринадцать лет назад «Хамас» пытался взорвать израильское посольство. Вы должны были находиться поблизости от места взрыва. Рейлли уговорил начальство, и ему позволили предупредить вас. Вы часто подшучивали по этому поводу и спрашивали его, как он поступил бы, если бы ему ответили отказом.

– Так вы на самом деле знакомы с ним! – Глаза Джейкоба сами собой широко раскрылись. – Извините…

Герт одарила его мимолетной улыбкой.

– Извиняться будете потом. А сейчас я должна разыскать Лэнга. Он даже не представляет, в какие неприятности вляпался.

К Джейкобу частично вернулось самообладание, и он принялся возиться с трубкой.

– Сомневаюсь, чтобы Рейлли не знал, что вокруг него идет какая-то серьезная возня. Он ушел как раз перед приходом копов.

– Сомневаюсь, что это были именно копы. Разве что Лэнг был крайне неосмотрителен, а это на него не похоже. Управление передало полиции кое-какие данные о нем, очень куцые, но к его служебному досье обращался кто-то еще, не только копы. Оттуда они и узнали о вас, о вашей дружбе с ним. Необходимо сообщить ему, что этим людям известно его прошлое, все связи.

Джейкоб тяжело опустился в гамак из кожи и металла, вновь позабыв о трубке.

– Вот ведь чертовщина! Если они заполучили его служебное досье…

– Значит, в Лондоне ему некуда идти. Здесь нет таких мест, о которых они не знали бы, – закончила фразу Герт. – Я должна предупредить его.

Джейкоб посмотрел на нее снизу вверх.

– Я понятия не имею, куда он мог деться. Рейлли уходил очень поспешно. – Он указал мундштуком трубки на балкон. – Выбрал самый быстрый путь.

Герт быстро подошла к окну и отодвинула стеклянную дверь, как будто рассчитывала увидеть там Лэнга.

– О чем вы говорили перед приходом «полицейских»? – Для наглядности она изобразила пальцем в воздухе кавычки.

Джейкоб вновь вспомнил о трубке, поднес к ней зажженную спичку.

– Он только что вернулся из Оксфорда, встречался там с одним моим знакомым историком. Ему нужно было узнать кое-что о тамплиерах.

Герт повернулась от балкона, хмуро взглянула на хозяина и уточнила:

– О тамплиерах? Средневековых рыцарях?

– Да, о них. – Джейкоб, видимо, отчаялся раскурить трубку и положил ее на стол. – Он узнал…

Внизу раздались два щелчка, резко выделявшиеся из ровного городского шума. Джейкоб и Герт метнулись на балкон. Если звуки донеслись прямо снизу, то их источник был скрыт кустами, посаженными около дома, и тенями. Они повернулись и кинулись к выходу из квартиры, а потом к лифту.

6

Лондон, Саут-Док

Лэнг никогда прежде никого не убивал. В его памяти отложились все детали случившегося, даже самые мелкие, словно растянутые во времени, как это бывает в сновидениях. «Беретта» дернулась у него в руках, как будто пыталась вырваться, потом ствол вновь уставился на темное пятно на белой рубашке и снова подпрыгнул, прежде чем эхо первого выстрела успело вернуться от ближних домов. Медные гильзы, сверкнув в свете фонарей, как два метеора, улетели в темноту.

Нападавший охнул от неожиданности и боли. В кино пули отбросили бы его назад, но тут он их словно не заметил. Если бы не два красных цветка, распустившихся на рубашке, Лэнг подумал бы, что промахнулся. Ствол пистолета вернулся в нужное положение, и он совсем было собрался выстрелить в третий раз, но тут колени его противника подогнулись. Как в замедленном кинопоказе, он начал тихо клониться, а потом рухнул, подобно срубленному дереву. Его тело вытянулось в столь странном положении, что Лэнг невольно подумал, не сделались ли кости жидкими.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю