355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэлен Фоули » Грешный и опасный » Текст книги (страница 14)
Грешный и опасный
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:16

Текст книги "Грешный и опасный"


Автор книги: Гэлен Фоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

Она должна показать ему, что такое настоящая любовь.

Она его настоящее. Его будущее.

Роэн, улыбаясь, вошел в музыкальный салон и поцеловал ее в щеку.

– Как дела?

Кейт сжалась. Хотя она была абсолютно уверена в своей правоте, то, чего требовала любовь, пугало ее до полусмерти.

Ради Роэна ей придется оставить это уютное безопасное место, которое наконец обрела. Иначе он посчитает, что она ничем не отличается от других женщин, которые его использовали. Если Кейт просто выполнит условия контракта, Роэн никогда не узнает, что она его любит по-настоящему.

Благородно предложив помощь в самый черный ее час, он помог справиться с худшими страхами. Теперь ее очередь помочь ему победить его страхи.

– Я принес тебе кое-что, – объявил он, показывая заплечный мешок. – Несколько вещиц.

Низкий бархатистый голос пробудил в ней привычное желание. От него пахло конским потом, кожей и его собственным, едва уловимым мужским ароматом. Когда он наклонился ниже и обнял ее, она прикусила губу как от боли.

– Скучала? – чувственно выдохнул он.

Кейт не ответила.

Терпение и мужество!

– Что ты привез? – осторожно спросила она.

– Ты плакала? – резко спросил он, заметив ее красные глаза.

– Изучала книгу, только и всего. Она пыльная.

– Нашла что-нибудь? – не унимался он.

Она постучала пальцем по странице.

– Эти цепочки элементов – шифр. Каждый элемент соответствует букве.

– Будь я проклят! Молодец, девочка! – воскликнул он, прижимаясь властным поцелуям к ее виску. – И что они означают?

– Пока не знаю. Я над этим работаю.

Она закрыла книгу, стараясь принять небрежный вид.

– А что в мешке?

– Много чего хорошего для моей девушки. – Роэн, улыбаясь, выпрямился. – Сначала это. – Он подал ей стопку бумаг с печатями банка. – Я открыл счет на твое имя. Можешь брать оттуда деньги когда пожелаешь. И это тоже тебе. – В его руке появилась пачка банкнот.

– Роэн…

– Подожди, есть кое-что еще, – предупредил он с дьявольской улыбкой.

Кейт поспешно отложила бумаги и деньги.

– Это тебе!

Он поднял бесформенное поношенное платье из грубой серой шерсти.

– И что это такое… – начала Кейт.

– Тебя нужно замаскировать, дорогая.

– Хочешь, чтобы я надела это?! – ахнула Кейт.

– Прости, но ничего не поделаешь. Сегодня ты должна предстать перед ними неряшливой уродиной.

– Но оно ужасно велико! – протестовала Кейт. – Я думала, что было достаточно времени, чтобы лучше узнать мои размеры! Или вы перепутали меня с кем-то еще, ваша светлость?

– Я специально выбирал платье побольше. И еще вот это. – Он вытащил что-то вроде театральной подложки. – И… вот.

– Я не стану надевать этот заплесневелый старый парик!

– Станешь, дорогая. И уродливый чепец тоже. Да, и не забудь очки!

– Я буду похожа на жабу, – пробурчала Кейт.

– Этого мы и добиваемся. Представляю бедную старую деву, дочь Джералда Фокса!

Она окинула его страдальческим взглядом.

– Это так необходимо?

– Я не стал бы без нужды подвергать тебя такому испытанию, – поклялся он, весело блестя глазами.

– Но О’Бэньон меня видел! – напомнила Кейт.

– А Джеймс Фолкерк – нет. И если мы столкнемся с ним и его очаровательным одноглазым телохранителем, скажем так, лучше надеть этот костюм, чем всю жизнь оглядываться, не стоит ли кто за плечом.

– Ты прав, – мгновенно отрезвела она.

– Если это послужит утешением, я тоже буду переодет. Играю роль второго контрабандиста, заменившего Дэнни Дойла. Сейчас пойду и дам Питу инструкции насчет его сегодняшней роли. – Он направился к двери. – Попытайся отдохнуть. Ночь будет долгой и трудной.

– Роэн… подожди, – вскочила Кейт. Пришло время правды. – Пока тебя не было, случилось нечто… э… неприятное.

Он немедленно остановился и повернулся.

– Что именно?

– Боюсь, тебе это не понравится.

Он вопросительно прищурился.

– Помнишь те правила, о которых ты говорил?

– Да.

– Я их нарушила, – бесстрастно пояснила она, вскинув подбородок. – Меня видели.

– Кто?! – выдохнул он, шагнув к ней. – Соседи?

– Нет, огромная толпа дам, которые явились сюда и спрашивали тебя.

У него хватило порядочности побледнеть.

– Дам?

Она обхватила себя руками.

– Люсинда. Полина. Остальных имен не знаю.

– Кейт, – сурово бросил он.

– Собственно говоря, моей вины тут нет, – объявила она. – Они собирались вломиться в дом. Элдред нуждался в помощи. Я стояла на верхней площадке лестницы, и они меня увидели.

– Черт побери. Кейт, я не зря велел тебе не показываться людям на глаза, – взорвался он. – Ты говорила с ними?

– В основном слушала. И услышала упоминания о каких-то мужьях.

– Что ты им сказала?!

Она с невинным видом пожала плечами.

– Я всего лишь объяснила, что тебя нет дома и что они, если хотят, могут оставить карточки. Они не пожелали. И после этого почти сразу же ушли.

– Кейт, поверить не могу, что ты это сделала! Я же заботился о твоей безопасности!

– Ты меня поражаешь! С полдюжины твоих бывших побед топчутся у твоей двери, и это все, чем ты можешь оправдаться?

– Какой вздор! – Он грозно уставился на нее. – Полагаю, настал момент, когда ты впадешь в истерику и начнешь швыряться посудой в мою голову?

– Похоже, что у меня истерика? – холодно осведомилась Кейт.

Он долго смотрел на нее, не сумев скрыть смущения.

– Нет.

Она ответила на его признание коротким кивком.

– И что теперь? Ты меня возненавидела? – с растущим подозрением спросил он.

– Нет, Роэн.

Кейт начинала наслаждаться схваткой.

– Просто рада, что у тебя настолько улучшился вкус, – промурлыкала она, погладив его по щеке.

Он оттолкнул ее руку.

– Ты не знаешь, что наделала!

Кейт нахмурилась.

– Скажи, это были светские дамы?

– Очевидно.

– Это означает, что к сегодняшнему вечеру по всему Лондону расползутся слухи о соблазнительной молодой красотке, спрятанной в доме Уоррингтона, и это когда мы ведем чрезвычайно серьезную операцию.

– Спасибо за комплимент, – вздохнула она, – но, боюсь, дело обстоит куда хуже.

– Хуже?

– Возможно, я обращалась к твоим возлюбленным довольно резким тоном…

– Бывшим любовницам, – прорычал он.

– Какова бы ни была причина, перед уходом они стали дружно приседать.

– Приседать? Перед тобой?

– Именно.

– Люсинда – графиня. Полина – баронесса.

– Что ж… – Она пожала плечами. – Похоже, они сделали собственные выводы относительно моего присутствия в доме вашей светлости.

Роэн на мгновение замер:

– Они посчитали тебя моей женой?!

– Похоже, что так, – кивнула она, слегка краснея. – Но я тут ни при чем! Спроси Элдреда! Все было так, как я рассказала.

Черт, все это ужасно неловко!

– Боже. Меня не было всего два часа, и здесь разыгрывается комедия ошибок!

Кейт подбоченилась и вскинула голову.

– Сердишься? – спросила она с обычной прямотой.

Он глянул в ее изумрудные глаза. Как можно сердиться на нее?

– Нет, – осторожно признался он. – А ты?

– Злилась. Но уже остыла.

Роэн смотрел на нее, изумленный и еще более потрясенный ее спокойствием.

– Благослови тебя Господь, – вымолвил он наконец, изнемогая от благодарности и облегчения. – Ты понятия не имеешь, сколько раз на меня орали.

– Почему же, могу представить, – усмехнулась Кейт. – Но не прими мою безмятежность за одобрение. Говорю как та, кого преподнесли тебе в качестве игрушки: твое отношение к женщинам недопустимо. Я точно знаю: ты лучше, чем хочешь казаться.

Он немедленно насторожился.

– Вот теперь ты читаешь мне нотации, как жена. Жаль, что из меня никогда не выйдет мужа.

– И вправду не выйдет. Слишком много времени проводишь в постелях чужих жен, чтобы позаботиться о поисках собственной.

– Как все остальные, – отрезал Роэн. – Кроме того, они буквально меня преследуют.

– Но ты все равно знаешь, что так нехорошо. Неудивительно, что ты такой одинокий волк.

– И что это должно означать? – раздраженно поинтересовался Роэн.

– Да то, что ты не можешь быть частью цивилизованного мира, если постоянно разрушаешь чужие семьи. Правда, Роэн, я поверить не могу, что в тридцать четыре года ты по-прежнему ведешь себя как семнадцатилетний мальчик.

– Поверить не могу, что стою здесь и слушаю нотации своей содержанки, – ответил он ей в тон.

– Да, кстати… о содержанках.

Она подошла к дивану, взяла документы и деньги и глубоко вздохнула, прежде чем повернуться.

– Я не могу принять это. Возьми обратно.

– О чем ты? Почему?!

– Возьми это, пожалуйста.

Он тихо выругался.

– Так и знал, что ты сердишься!

– Не сержусь.

– Но должна, черт возьми! – недоуменно пробормотал Роэн, очевидно, окончательно сбитый с толку. – Возьми, Кейт, это твое. Не волнуйся, я могу себе это позволить.

– А вот я, боюсь, не могу.

– И что это должно означать? Ничего не понимаю. Что ты хочешь? Еще денег?

– Нет. Мне ничего не нужно.

– Я не возьму от тебя ничего. Кейт, мы были любовниками. Я должен дать тебе хоть что-то.

– Ты уже дал, – ответила она с нежным взглядом. – Понимаешь, о чем я?

– Никоим образом.

– Ну… значит, когда-нибудь поймешь.

Сердце его тревожно забилось.

– Ты уходишь от меня? Но почему? Мне все они безразличны! Ты наказываешь меня…

– Нет, Роэн. Я простила тебя еще до того, как ты вернулся домой.

– В чем же дело? Не понимаю. Я сделал что-то не так?

– Нет, дорогой, – успокоила она. – Наше соглашение неправильное, и мы оба это знаем. Я не хочу твоих денег. Предпочитаю твое уважение.

– О, ради Бога! – нетерпеливо фыркнул он.

Она проигнорировала восклицание.

– Хочу, чтобы ты знал, что для меня дело не в деньгах.

– Кейт, это абсолютный вздор! Как, черт возьми, ты намерена жить?

– Отец поможет… если жив.

– Значит, ты хочешь уйти от меня.

– Нет!

– Чего же ты тогда хочешь? – взорвался он.

– Не хочу, чтобы все кончилось, как с теми женщинами. Я… не хочу тебя терять!

– Не хочешь меня потерять и поэтому отталкиваешь?

– Я пытаюсь помочь тебе, Роэн.

– Но как? – измученно выдавил он. – Ты все переворачиваешь с ног на голову. У нас договор, Кейт!

– Значит, мы нуждаемся в новом договоре, – настаивала Кейт.

– Не понимаю.

– Не понимаешь или не хочешь понимать?

Он замолчал, изучая Кейт. Она к чему-то клонит, но по какой-то причине не может объяснить. На нее не похоже. И тут в его мозгу забрезжил свет.

– Ах ты, маленькая дерзкая разбойница! – пробормотал он. – Намекаешь на замужество? Желаешь быть герцогиней? Эти женщины подали тебе такую идею.

– Нет! – растерялась она. – Как ты смеешь?

– Прости, если разочарую тебя, Кейт, но этому не бывать. И мне не нравится, что ты пытаешься мной манипулировать.

– Но я вовсе не пытаюсь! Я честна с тобой. Просто стараюсь объяснить все так, чтобы тебя не напугать.

– Напугать? Ах ты, дерзкая девчонка! Прошу объяснить, что значит «пугать меня»!

– Наверное, ты не захочешь услышать то, что я пытаюсь сказать.

– Нет уж, говори, пожалуйста.

Она, очевидно, теряла терпение.

– Не важно. Мне не нужна никакая свадьба. Я недостаточно знатна для тебя.

– Не в этом дело, – немедленно возразил он. – Честно говоря, мой отказ жениться не имеет ничего общего с тобой.

– Проклятие, – обронила она после долгого молчания.

Он мрачно кивнул.

– Роэн… не знаю, как сказать тебе, но проклятие всего лишь сказка.

– Кейт…

– Если собираешься использовать проклятие как предлог, чтобы прогнать любовь из своей жизни, значит, будешь очень одинок.

– Обвиняешь меня во лжи?

– Ты лжешь только себе, любимый.

– Верно. Ведь эта ложь убила мою мать, – начал он, едва одерживая гнев. – Проклятие не предлог, Кейт, оно реально и вполне может пасть на меня. Поэтому я скорее предпочту, чтобы мой род прервался, чем жениться или хотя бы полюбить. Пойми это.

– Ты не то говоришь, – мягко упрекнула она. – Потому что просто испуган, Роэн.

– Черт возьми. Испуган не я! – взревел он. – Я тот, кто путает других! Ты понятия не имеешь, на что я способен! Мне известно, кто я и как далеко могу зайти! Поэтому и сделал тебе предложение быть моей. Прими его или уходи. Либо ты остаешься моей любовницей, либо станешь никем. Большего я ничего не могу сделать.

Он немедленно понял, что сказал что-то не то. Зеленые глаза прищурились. В их глубинах полыхнул вызов.

Дьявол! Когда же он усвоит, что она упряма не менее, чем он!

– Прекрасно. – Она подошла к дивану и стала собирать части маскарадного костюма.

– Может, удостоишь меня ответом?

– Хочешь ответа? Разумеется, ваша светлость. Вот ваш ответ.

Схватив пачку банкнот, она швырнула их ему в голову и устремилась к двери. Молодец!

– Значит, ничего особенного, – уточнил он.

Она не остановилась.

– Вернись!

– Скоро ты окажешься в самом разнообразном обществе. Наслаждайтесь своими потаскушками, герцог, но я не стану одной из них. – Она остановилась у порога и обернулась. – Остаток жизни ты будешь жалеть, что потерял меня, Уоррингтон.

– Ах если бы я получал пенни каждый раз, когда это слышал!

Она изумленно покачала головой:

– Почему ты так бессердечен?

– Потому что у меня нет сердца, мисс Мэдсен! – резко воскликнул он. – Разве к этому времени вы еще не поняли? Спросите последнего парня, которого я убил в Неаполе.

Побледнев, она вернулась. Он неумолимо смотрел ей в глаза, пока она нерешительно приближалось к нему. Но на самом деле не мог больше держать в себе горечь собственных тайн. Она должна знать всю мерзость человека, с которым имеет дело.

– Того, уничтожить которого я был послан. В доме были его жена и трое малышей. Поэтому я увел его в сад. Он схватился за мой пистолет. Они услышали выстрел. Потом раздались вопли, когда они вышли и увидели его мертвым. Конечно, к тому времени я уже скрылся. А теперь скажи, заслуживает ли кто-то вроде меня того, что называешь любовью. Не заставляй меня мечтать о том, что я не могу иметь.

– Неужели не понимаешь, о чем я все это время говорила? – тихо спросила она исполненным невыразимой нежности голосом. – Любовь – это все, в чем ты нуждаешься, дорогой, и я могу дать тебе эту любовь.

Глаза ее наполнились слезами. Но она храбро потянулась к нему.

– Я люблю тебя, Роэн.

– Прекрати эту глупость!

Он оттолкнул ее и отвернулся, изо всех сил стараясь не доказать, как потрясен.

– Да. Я люблю тебя, и ты это знаешь.

– Это заблуждение, Кейт. Я не гожусь для любви. И больше не говори со мной об этом, – выдавил он.

– Роэн…

Краем глаза он заметил ее полный недоумения взгляд.

– Кейт, если ты лишишь меня воли, сама же потом и пострадаешь.

Он смотрел прямо вперед, отказываясь видеть ее слезы.

– А я скорее умру, чем соглашусь ранить тебя.

– А что, по-твоему, ты сейчас делаешь?

– Оставь меня, – приказал он. – Я не могу дать тебе того, что ты хочешь.

Она покачала головой, развернулась и зашагала к двери. Сердце Роэна колотилось так, что он зажмурился.

А когда снова открыл глаза, ее уже не было.

Ярость сменилась холодным отчаянием. Черт!

Он с силой ударил кулаком в стену, оставив вмятину. Он до сих пор не верил, что так больно ранил ее.

Роэн продолжал стоять, тяжело дыша. Не обращая внимания на окровавленные костяшки пальцев и стараясь сдержать гнев.


Глава 17

Это больно. Очень больно. Признаться в любви, чтобы тебя отвергли!

Но Кейт не могла отречься от надежды. Она и сама не подозревала в себе такого упорства. Вытерев слезы, она поклялась не сдаваться.

Роэн нуждается в ней, знает он это или нет.

Да, кое-что из сказанного им было обидным и бессердечно-холодным. Но он не хотел ее обидеть. Просто пытался защищаться на свой лад. Оскорбился, когда она отдала ему деньги.

Он хотел диктовать условия того, «как далеко может зайти», позволив себе подобраться поближе к ней.

Но она твердо решила стоять на своем. Когда-нибудь он смягчится.

Роэн думал, что сможет прогнать ее своим грозным рыком или отпугнуть жуткими историями об убийстве в Неаполе. Но она еще яснее поняла, что он нуждается в ее любви.

Несмотря на его зловещие предупреждения, она знала, что он не способен причинить ей зло.

Как Роэн мог подумать, что не годится для любви? Он благороден, бескорыстен и храбр. И все же, кажется, не видит этого. Не видит, что он достоин ее преданности! Как бы она хотела, чтобы он не боролся с самим собой. Но не важно. Она так же терпелива, как он упрям.

В любом случае их ссора не изменила планов на вечер. Оба были достаточно здравомыслящими, чтобы отбросить все личные переживания ради общего дела.

Ночью, как и планировалось, в простом убогом экипаже, которым обычно пользовались слуги, они отправились в лавку крысолова в Шадуэлле.

Паркер сидел на козлах. Уилкинс, вооруженный до зубов, восседал на крыше экипажа. Элдред занял комнату в пансионе, которую снял Роэн, на случай если что-то пойдет не так.

Тьма была непроглядной, январский холод – неумолимым.

Роэн сидел рядом с Кейт, мрачный и отчужденный как корнуолльские скалы. Кейт чувствовала себя полной дурочкой в своем нелепом костюме. Волосы были скрыты под омерзительным старым париком. Белый чепец с оборочкой был завязан под подбородком. Очки с простыми стеклами криво сидели на носу. Под колючее шерстяное платье были подсунуты подложки, зрительно утолщавшие фигуру. Но по крайней мере оно было теплым.

Напротив них сидел Питер Дойл. Она надеялась, что ему можно довериться. Если он предаст их, Роэн точно убьет его на месте. Помятый молодой контрабандист явно нервничал, и не без причины. Что, если О’Бэньон откажется принять высокого незнакомца, заменившего Дэнни Дойла?

Кейт искоса глянула на герцога. Тот выглядел настоящим головорезом. И очень походил на самого дерзкого в Англии разбойника.

Должно быть, с ней что-то неладно, потому что даже сейчас, в таком виде, Роэн безумно ее привлекал. Он покрыл лицо бронзовым гримом, сразу став загорелым как пират, втер оливковое масло и пыль в длинную мерную гриву, которая теперь казалась грязной и взъерошенной, повязал красную косынку на шею, и вдобавок буквально обвешался оружием. Картину дополняли засаленная рубашка, черный жилет и широкие матросские штаны, подхваченные веревкой и заканчивавшиеся ниже колена. В заляпанных грязью сапогах прятался пистолет в маленькой кобуре и еще один кинжал.

Глядя на него, Кейт дивилась тому, что посмела упрекать его несколько часов назад. Провоцировать его – лучший способ быстро добиться свидания со святым Петром.

– Почти на месте, – сообщил он, выглядывая в окно, за которым мелькали убогие домишки. Эта часть города считалась крайне опасной. – Пит, ты помнишь, что должен сказать?

– Да, сэр.

– И помнишь цену, которую заплатишь, если вздумаешь предать нас? – добавил он уже мягче.

– Я не предам вас, сэр. Даю слово.

– Прекрасно, – пробормотала Кейт. – Наши жизни зависят от слова чести преступника.

– Держитесь, мисс Мэдсен. Назад дороги нет. Только не давайте им понять, будто знаете, кто они и чего добиваются.

– Я бы чувствовала себя лучше, если бы захватила старое ружье Чарли.

– Поверьте, вам оно не понадобится, если я рядом, – угрюмо ответил он.

Оказавшись в Ист-Энде, они свернули на юг, к Шадуэллу. Хотя узкие, вымощенные булыжником улицы были темны, Паркер не пропустил поворота на улочку со странным названием Лейберн-Ин-Вейн-стрит.

Кейт со страхом глянула в окно. Они ехали мимо шумного, набитого посетителями кабачка, откуда слышалась разудалая музыка. На тротуарах и мостовых лежали светлые полосы от фонарей перед дверями.

За столом татуированные матросы состязались в армрестлинге, в окружении товарищей, державших оловянные кружки с пенящимся пивом и громко подбадривавших противников, на которых сделали ставки. Тем временем вульгарно раскрашенные женщины развлекали мужчин пьяными танцами на столах.

Кейт послала Роэну многозначительный взгляд, но воздержалась от язвительной реплики. Она хотела увидеть мир за пределами своего маленького коттеджа, и вот теперь оказалась в самой гуще.

В конце улицы экипаж остановился. Над лавкой болталась деревянная вывеска с изображением крысы в клетке:

«Избавляю от грызунов. С 1784 года.

Справиться внутри».

Пит, бледный как стенка, уставился на них.

– Я, пожалуй, зайду и дам знать, что мы приехали.

– Спокойно, парень, – велел Роэн. – Выпей сначала. Это ты можешь.

Он отдал Питу фляжку.

– Спасибо, сэр.

Парень глотнул виски и вернул фляжку, после чего кивнул и вышел из экипажа. Оглядел вывеску с крысой в клетке и шагнул в маленький неосвещенный проход между зданиями. Там было темно как в могиле – идеальное место для убийства, как полагала Кейт. Но лучше не думать об этом, сидя рядом с убийцей.

Во мраке она едва различала силуэт Пита, взбиравшегося на шаткое крылечко. Наконец он заколотил в дверь лавки. А тишина в экипаже становилась все более напряженной. Не в силах ее вынести, Кейт задала первый пришедший на ум вопрос:

– Нас кто-то должен впустить?

– Они прислали О’Бэньона нас встретить.

– Скорее бы! – Она вздрогнула и поплотнее завернулась в уродливую шаль. Прошла еще минута. – Никогда в жизни не входила в лавку крысолова.

– Я тоже, – вздохнул он. – Но клянусь, этот парень занимается не только ловлей крыс.

– А чем же еще?

Он выглянул в окно. Показалась сгорбленная фигура, державшая фонарь. Незнакомец оглядел Пита, который, в свою очередь, проговорил полагающиеся слова, показывая на экипаж.

– Старик садится в лодку и гребет к прибывающим торговым судам узнать, нуждаются ли они в его услугах, – тихо пояснил Роэн. – Капитаны нанимают его, прося избавить от крыс, так что он спускается прямо в трюмы, где прячутся грызуны. Там он может добраться до товаров, которые перевозит судно. Морит крыс, а потом возвращается на берег и сообщает речным ворам, какие суда стоит разграбить. Сколько людей охраняют груз и тому подобное.

– Дьявольский умысел! – выдохнула она.

– Добро пожаловать в этот мир, мисс Мэдсен. Пойдем, – приказал он, не обращая внимания на ее нахмуренное лицо, и первым вышел из экипажа навстречу возвращавшемуся Питу.

Старый крысолов оставался на крыльце, держа фонарь для жилистого молодого парня – возможно, его ученика, – который тоже сбежал по ступеням и исчез в темноте. Скорее всего побежал доложить О’Бэньону, что они уже здесь.

– Он говорит, чтобы мы зашли и ждали внутри, – сообщил Пит, приблизившись к экипажу.

Роэн помог Кейт выйти. Она пошатнулась, неожиданно испугавшись, что никто не поверит в ее маскировку. Он подбодрил ее взглядом, словно читая мысли.

Она выпрямилась и спустилась на землю. Он не слишком нежно схватил ее за руку, напомнив о роли пленницы.

Они поднялись на крыльцо, и Паркер немедленно отъехал. Он и Уилкинс должны были наблюдать за происходящим с ближайшей крыши и при необходимости оказать помощь, но Роэн приказал им держаться подальше от посторонних глаз.

Ступеньки немилосердно скрипели, Кейт двигалась неуклюже: мешало колючее платье с ватной набивкой.

Пит шел впереди, Роэн замыкал процессию. Но старый бородатый крысолов избегал встречаться с ними глазами. Наконец они оказались в крошечной задней комнате, где им было велено ждать.

Роэн огляделся. Кейт сразу же прочла в его лице недовольство тесным душным помещением.

– Он сказал, что О’Бэньон сейчас в гостинице, в нескольких кварталах отсюда, – прошептал Пит, как только закрылась дверь. – Называется «Лиса и гусыня».

– Я видел это место, когда приезжал сюда раньше, – кивнул Роэн. – Учитывая, что нас ожидают, сомневаюсь, что сидеть тут придется долго. Кейт, как ты, держишься?

– Все в порядке, – выдавила она, – если не считать этой вони. – Она показала в угол, на ночной горшок, который, похоже, не выносился уже несколько дней. – Омерзительно.

– Помнишь, куда идти, когда я отдам приказ?

– Помню. – Она огляделась. – Что это за хлам?

– Крысоловки. Смола, – пояснил Пит, глядя на гору клеток и бочонки. – Окунаешь факел в смолу, чтобы выкурить крыс из трюмов, загоняешь в крысоловки и бьешь по головам тех тварей, кому удалось ускользнуть.

– Откуда ты это знаешь? – спросила она морщась.

– Я почти всю жизнь провел на кораблях, и на большинстве есть крысы. Перестрелять всех невозможно. Да и в трюме это делать опасно: можно пробить дыры в корпусе.

Пит замолчал.

Атмосфера была нервозная. Но Роэн был спокоен как скала. Единственное грязное окошко было расположено слишком высоко. Кейт подошла к окну и через пленку сажи и жира увидела лес мачт на реке. Подумать только: на одном из этих судов может быть ее отец…

Она терзалась напряжением и тревогой. Но Роэн оставался абсолютно спокоен. Только глаза сверкали убийственным блеском. Но он выжидал с терпением хищника, выслеживающего добычу.

Она принялась бродить по комнате. Роэн вынул фляжку и протянул ей:

– Зелье для твоих нервов.

– Господи, нет, – прошептала она. – Мне понадобится трезвый рассудок.

– Все обойдется, Кейт.

Он глянул на карманные часы и снова убрал их в жилет.

– Что, если О’Бэньона не окажется на месте, когда за ним придет, парень?

И тут они услышали топот сапог.

– Это он, – пробормотал Роэн.

Пит кивнул.

– Шаги слишком тяжелы для мальчика.

И в самом деле следом зазвучали другие, полегче. Они услышали, как открылась дверь.

– Где они?

Кейт замерла, охваченная неожиданным ужасом при звуках голоса похитителя.

Роэн медленно встал и вместе с Питом подошел к ней. Мужчины стали по обе стороны от нее в позах стражей. Кейт глубоко вздохнула и выпрямилась. Их близость успокаивала. Роэн кивнул Питу, и в следующий момент дверь комнаты распахнулась.

– Долго вы сюда добирались, – бросил О’Бэньон, плотно сбитый человек с жирными волосами, и при виде Роэна немедленно выхватил пистолет.

Кейт ахнула.

Роэн остался неподвижным, но Пит испуганно взвизгнул:

– Эй, это еще зачем?

– Какого дьявола ты затеял, Пит? – бросил О’Бэньон. – Кто она? И кто, черт возьми, этот тип?

– Сэр, это Кейт Фокс. Просто переодетая!

– Переодетая? Зачем?

– Ее искали люди… с Боу-стрит! Соседи донесли, что она исчезла. Мы не хотели, чтобы ее увидели. Но под всеми этими тряпками прячется она, не сомневайтесь!

О’Бэньон настороженно уставился на Питера, после чего кивнул в сторону Роэна:

– А как насчет него?

– Еще один мой кузен, сэр. Приехал вместо Дэнни.

– Я не разрешал ничего подобного.

– Дэнни ударили ножом в кабацкой драке. В ногу, сэр. Он почти не может ходить и совершенно бесполезен. А это мой старший кузен Кертис Дойл. Хорошо дерется, сэр. Сами можете судить по его габаритам.

О’Бэньон немного расслабился, но все же с подозрением оглядел Роэна.

– Кертис Дойл, вот как?

– Верно, – буркнул Роэн. – И требую, чтобы мне заплатили золотом.

– Да ну?

– Уберите пистолет, пожалуйста, – попросила Кейт.

Он недоверчиво уставился на нее, но все-таки послушался.

– Ладно, Пит. Если говоришь, что ему можно довериться, поверю на слово. В конце концов, ты знаешь, что на моем пути лучше не вставать. Но все же ты должен был сообщить об этих переменах, а не сваливаться на голову подобным образом.

– Времени не было. Да и куда мне было писать?

О’Бэньон фыркнул и наклонился поближе к Кейт, весело покачивая головой.

– Куколка, ты еще там?

– Там, – холодно заверила она. Если сомневается, пусть уничижающий тон заверит, что она та самая непокорная пленница.

– Хорошо, что твое прелестное тельце пока что спрятано, – похотливо ухмыльнулся он, сверля ее взглядом. – Неплохая идея: переодеть ее и скрыть лицо. Но вот что я скажу, мальчики: сегодня ночью я с наслаждением разверну этот маленький пухленький пакетик. После Ньюгейта учишься искать утонченные наслаждения.

Кейт с отвращением уставилась на него. О’Бэньон презрительно рассмеялся. Пит нервно хихикнул, но в тихом смехе Роэна определенно звучали зловещие нотки.

– Идем, – велел О’Бэньон. – Нам пора.

– Куда вы ведете меня?! – вскинулась Кейт, когда они схватили ее за руки, далеко не так грубо, как казалось со стороны.

– Увидишь. Заткни рот, девка!

Он пошел вперед. Судя по взгляду, брошенному Роэном на Кейт, судьба негодяя была решена.

Они вышли на улицу и увидели крысолова на козлах старого, потрепанного экипажа.

– Садитесь, – скомандовал О’Бэньон.

Все расселись по местам.

О’Бэньон неотрывно смотрел на Кейт. Они ехали по лабиринтам темных улиц по направлению к реке. Роэн стоически молчал, но Кейт была перепугана, а Пит явно чего-то боялся. Когда впереди показалась Темза, экипаж остановился. Все вышли.

– Они уже здесь, – пробормотал О’Бэньон, глядя в сторону реки. – Пойдем, девушка, ты у нас почетная гостья!

– Пустите меня!

– Брось кобениться! – рявкнул Пит, войдя в роль жестокого стражника.

– И попробуйте хоть слово сказать в присутствии старика! – пригрозил им О’Бэньон. – Когда закончите здесь, везите ее к крысолову. Я буду там. И смотрите, чтобы за вами не следили!

– Да, сэр, – пробормотал Пит.

– Ведите ее, – приказал он.

Мужчины повиновались и последовали за О’Бэньоном на пристань.

В темноте двигались черные фигуры. На берегу реки стояла группа людей с ружьями на плечах. Кейт глянула на Роэна и увидела, что тот мысленно их пересчитывает.

Здесь ветер был сильнее и холоднее. На пристани почти не было людей, если не считать странной компании.

Кейт заметила, что Роэн повыше подтянул шейный платок, пряча нижнюю часть лица. Кивком велел Питу сделать то же самое и надвинул шляпу на глаза.

О’Бэньон заметил это и нахмурился.

– Для чего вы это делаете?

– Не стоит, чтобы они видели наши лица, – спокойно ответил Роэн.

Вдалеке стали бить церковные часы. Из-за ближайшего здания показались три силуэта.

– Точно в срок, – пробормотал О’Бэньон. – Не забудьте держать язык за зубами.

В воздухе медленно прозвучало десять долгих ударов.

Кейт остро сознавала настороженность Роэна. Ее сердце учащенно билось при мысли о том, что предстоит встретиться с настоящими прометеанцами.

– Мистер О’Бэньон, – донесся до них сухой аристократический голос. – Как всегда, рад встрече.

Обладатель голоса вышел из тени и оказался элегантным пожилым джентльменом хрупкого сложения, с гривой седеющих волос.

С ним были еще двое, каждому лет под тридцать. Первый – настоящий громила с русыми волосами, грубым лицом и повязкой на глазу. Второй глаз смотрел на О’Бэньона с невыразимым презрением. Но похоже, он и остальных не выпускал из вида: недаром сделал какой-то знак тем, кто ждал на пристани.

Очевидно, это пехотинцы прометеанцев.

Второй человек, сопровождавший пожилого джентльмена, почему-то имел отсутствующий вид, хотя, несомненно, был хорош собой: короткие черные волосы, прекрасное лицо с чеканными чертами. Руки в карманах пальто, плечи сгорблены от холода. Глаза опущены, но он держался поближе к своему патрону – очевидно, чтобы защитить его при малейшей опасности.

Герцог уставился на мрачного молчаливого красавца так, словно узнал его. До Кейт внезапно дошло, что, возможно, это и есть тот самый пропавший агент, о котором упоминал Роэн, – Дрейк.

– Дочь у вас? – осведомился пожилой джентльмен. Если это и есть Джеймс Фолкерк, которого О’Бэньон называл стариком… Нет, вряд ли этот. Он элегантен, строен, и на вид лет ему не больше шестидесяти.

– Кто вы? – вырвалось у Кейт.

– Молчать! – приказал О’Бэньон, но Фолкерк смешливо поднял брови.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю