Текст книги "Юная Венера (сборник)"
Автор книги: Гарт Никс
Соавторы: Джо Холдеман,Дэвид Брин,Гарднер Дозуа,Элизабет Бир,Йен Макдональд,Гвинет Джонс,Элинор Арнасон,Мэтью Хьюз,Тобиас Бакелл,Стивен Лей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 38 страниц)
– О, только не это, – сказал Кельвин, вытягивая шею, чтобы взглянуть через лобовое стекло, уже покрытое оранжевыми пятнами грибков. – Какая-то совершенно нелегальная операция, верно?
– Нет, – ответила офицер, – вы должны встретиться с кем-то, кто не может быть подвергнут стандартной процедуре противогрибковой очистки на нашей базе. Легче встретиться с ним здесь.
Кельвин обмозговывал сказанное, пока машина продолжала двигаться по периметру. Вокруг забора пятидесятиметровая зона отчуждения, но вряд ли она была здесь нужна, городские строения разрастались в противоположном направлении. Неподалеку стояли только несколько лачуг. Построенные из подручных материалов, они ютились среди джунглей, возвышаясь над трехметровыми зелеными вершинами безобидных грибов, которым посчастливилось не быть вырубленными, сожженными и опыленными химикатами.
Он ожидал, что теперь они направляются к одной из этих лачуг, и снова был удивлен, когда автомобиль повернул и впереди показался временный лагерь посреди голой красной земли запретной зоны: пять небольших куполов вокруг бронированного гусеничного автомобиля, на выходах из куполов дежурили часовые.
Рядом с одним из куполов стояла привязанная ездовая ящерица, ее голова закрыта, а синий живот обернут довольно нелепым шотландским обогревательным пледом, который был подключен к большому флотскому блоку питания, находящемуся рядом с ней на тележке.
Кельвин вздрогнул при виде ящерицы не потому, что боялся динозавров, хотя она сильно напоминала аллозавра. Он догадался, что означало ее присутствие.
Порт Венера был построен на плато Вэйвэн, на высоте пять тысяч метров над тем, что называли Трясиной, – над болотом, простиравшимся во всех направлениях на тысячи километров. Оно становилось все жарче и таинственнее, чем ближе подходило к экватору. Ящерицы населяли наиболее удаленные уголки Трясины и никогда не приближались к относительно прохладному плато, разве только по воле человека. Люди, которые разводили в Трясине ящериц и других животных, приходили в порт Венера лишь затем, чтобы купить что-нибудь. На болотистых пространствах возник социум, который частично отделился от современной цивилизации, пытаясь вписаться в экосистему Венеры. Жители Трясины не желали превращать Венеру в подобие Земли. Помимо поселенцев, разводящих животых, там жили люди, зашедшие еще дальше в своих попытках адаптироваться к Венере, такие казались Кельвину крайне экстравагантными.
Автомобиль остановился, дверь распахнулась, и женщина-офицер указала ему на купол, рядом с которым находилась ящерица.
– Идите туда, командир. Вам все объяснят.
– Про это? – усмехнулся, обводя взглядом купола, Кельвин. – Мне объяснят все?
– Все, что вам нужно знать, сэр. – Офицер подмигнула. – Конечно, больше, чем только про это.
– Конечно, – кисло ответил Кельвин. – Спасибо, шеф.
Он спустился вниз, отметив, что, кроме часовых, никто не выходил за пределы купола. Но не было никакой серьезной попытки сохранить секретность, весь лагерь был виден с края города, и любой прохожий мог видеть лагерь и, что более важно, мог видеть Кельвина. Так что скорее всего его не привлекут к какой-нибудь грязной операции, которую все будут потом отрицать. Это был весьма отрадный факт, как и то, что никто не забрал у него тепловой луч и парализатор.
Купол был новый, только из контейнера, и, к удивлению Кельвина, обе его шлюзовые камеры оказались открыты, что позволяло сырости, спорам, переносимым воздухом, и общему дискомфорту свободно проникать внутрь. Это казалось странным, ведь весь смысл куполов – в том, чтобы обеспечить абсолютно автономную и кондиционируемую среду. Кельвин вошел внутрь и тут же понял, почему двери распахнуты настежь. Внутри находились три женщины, склонившиеся над столом с картой-дисплеем. Две из них являлись офицерами ВКФ Земли: капитан ВКФ, вероятно, из «Афродиты»; лейтенант в открытом венерианском камуфляже, с охотничьим тепловым лучом в кобуре и ремнем с подсумниками, несомненно, содержащими разработанное на Земле новейшее, но бесполезное спасательное снаряжение.
Третья женщина была причиной того, что двери открыли нараспашку. Ее облачение – майка, шорты и ботинки из выделанной кожи ящерицы; за спиной висела соломенная широкополая шляпа на шнурке из кишки ящерицы, охватывающем шею, вместе с дыхательной маской, сделанной из слоистой губки. Очки сделаны из стеклянной бутылки из-под виски и резиноподобных грибов. Голова ее выбрита. На одном бедре у нее висел тепловой луч, на другом – старомодный пистолет с пороховыми патронами и длинный нож.
От предплечий и до бедер она была покрыта широкими синими пятнами, которые местные жители называли болотными лишаями. Меньше всего заросло ее лицо, здесь, благодаря аккуратному использованию противогрибковых реагентов, синие концентрические пятна распространились только на щеки и лоб.
Ее лицо было Кельвину знакомо. Он так же хорошо знал его, как свое собственное, несмотря на болотные лишаи, потому что это и было его собственное лицо. Даже если женщина на полголовы выше и шире в плечах, она была лишь вариантом серии клонов. Как и все Кельвины Кельвины, она ветеран ТООСЗ, хотя в ее случае служба проходила в элитном десантном подразделении бойцов коммандос, которые известны как ASAP, что расшифровывают не в общеупотребительном варианте (as soon as possible – «как можно скорее»), а в гораздо более грубом (Air-Space-Any-Fucking-Place – «воздух-космос-любая-гребаная-дыра»). Хотя «F» в аббревиатуре не упоминалась.
– Кел, – произнесла женщина, коротко кивнув, – как дела?
– Винни, – ответил Кельвин. – Все в порядке, если не считать призыва или просто того, что произошло. Какая-то неразбериха…
– Вы задаетесь вопросом, почему на Земле… или на Венере… нам нужны и вы, и ваша сестра-клон, – произнесла капитан. Она обошла вокруг стола и поднесла руку к козырьку. Кельвин ответил ей, хотя не так четко, как это требовалось бы на плацу. Капитан была на полметра выше его, и ей приходилось сильно изгибать шею, чтобы взглянуть на него.
– Я капитан О’Казанис, это мой офицер связи, лейтенант Мазис. Я сожалею, что нам пришлось привлечь вас к делу таким образом. Я хочу сказать, что мы могли бы просто нанять вас, но кажется, лучше этот вопрос поставить на более… эмм… официальный уровень.
– Нанять меня для чего, сэр?
– Для участия в идиотской миссии в Трясине, чтобы спасти кучку прирожденных дебилов, которых там вообще быть не должно, – сказала Винни.
– Это если вкратце, – добавила О’Казанис. – Но пожалуй, нам следует рассказать подробности… Мазис!
– Да, капитан. – Мазис (в отличие от О’Казанис, рост и греко-ирландское имя которой указывали на ее рождение в бывшей панъевропейской колонии L5) было полностью выдуманным именем, связанным с появлением созданного Мировым Правительством нового человека, плода генной инженерии, не имеющего этнического, расового или географического происхождения. Наверное, она тоже была клоном.
– Примерно шестьдесят три часа назад, – начала она, – частная яхта под названием «Прыгающий Иосафат» по пути в братство – в женский клуб Университета Луны – совершила аварийную посадку в 312 километрах на юго-восток от порта Венера.
– Прямо в центре Грохота, – прервала ее Вини. – Идиоты, я же говорю.
Грохот – особо опасная часть Венеры. Там постоянно находился закрученный циклон диаметром в несколько сотен километров, что не только делало невозможным любое воздушное сообщение, но и портило радиосвязь и вообще вызывало большие сомнения в разумности тех, кто собирался туда добровольно.
– На самом деле мы не думаем, что ее вообще кто-то сажал. Доступные нам данные показывают, что посадка яхты осуществлялась автоматически, по алгоритму минимальной затраты топлива, а это означает, что корабль пошел на приземление без учета атмосферных факторов, – сказала Мазис. – И конечно, ни одного из двух нанятых пилотов на борту не было, в итоге мы имеем умственно ограниченных пассажиров, никто из которых не проходил курс пилотирования.
– Так что там все-таки произошло? – спросил Кельвин.
– Яхта прибыла на празднование окончания Университета. Ее пристыковали к орбитальной станции над Венерой, а экипаж и пассажиры высадились на станцию. Согласно плану полета, яхта должна была совершить посадку в порту Венера, как только появится свободный слот.
– Какой тип яхты? – спросил Кельвин.
– Гражданский вариант известного вам патрульного корвета Бринди, – сказала Мазис. – Крылатый, вертикальный взлет и посадка, в катапульте не нуждается. Насколько мы смогли выяснить от очевидцев со станции, пассажиры вернулись на корабль по какой-то причине, как-то активировали алгоритм спасения, и корабль вылетел из дока и отправился вниз.
– Удивляюсь, почему никто из вас не вытащил их, – отметил Кельвин. – Вы сами, марсиане или корпорация с Меркурия. Где, в конце концов, сторожевые корабли?
– Мы просили их ничего не предпринимать, – сказала капитан О’Казанис. – С первых минут было ясно, что корабль не движется на порт Венера и это не атака камикадзе.
– И… – продолжил Кельвин, – должны быть более весомые причины для их спасения, чем просто минутная вспышка альтруизма. Сами пассажиры, я полагаю?
О’Казанис кивнула.
– Двадцать четыре студента университета, в том числе сын одного из членов совета директоров корпораций Меркурия, дочери-близнецы сенаторов Мирового Правительства и младший брат-клон Марсианского бессрочного председателя.
– Но теперь они все мертвы, – сказал Кельвин. – Верно?
– Мы считаем, что они живы. – О’Казанис посмотрела на Мазис, и она согласно кивнула.
– Судно отслеживалось на протяжении всей траектории снижения, и у нас есть основания полагать, что оно успешно приземлилось. Намечается спасательная операция, в которой участвуете вы и ваша сестра-клон.
– Они мертвы, – сказал Кельвин. – Автопилот посадил их в сердце Грохота? Без шансов. Это невероятный риск даже с первоклассным пилотом. Кроме того, это было скорее всего заказное убийство. Кто-то заманил их на яхту, включил режим аварийного спуска и смыл их в дерьмо. Пари держу, там есть бомба или что-то вроде того, чтобы наверняка их добить. Конец куплета. Прости, сенатор, прости, бессрочный председатель, извините, член Совета. «Все люди братья, но зачастую, знатностью кичась, себя возвысить хочет плоть над плотью, хоть после смерти все лишь прах».
– Шекспир, – сказала Винни, заметив недоуменные взгляды морских офицеров. – Он всегда цитирует классику, когда волнуется. Кел, они хотят, чтобы мы пошли и разобрались, и, если корабль там и на ходу, тебе нужно вывести его оттуда. Это самый простой способ доставить тех, кто еще жив, в безопасное место.
– Пойти в Грохот? – переспросил Кельвин. – Никто не ходит в Грохот…
– Ну, это не совсем так, – сказала Винни.
– Не говори им! – воскликнул Кельвин.
– Есть люди, которые туда ходят, – продолжила она, – это что-то вроде религиозного поклонения для прокаженных, они идут в самый центр шторма.
– Прости? – удивилась О’Казанис. – Мы ничего не знаем о… ты сказала, «прокаженных»?
– Не настоящих прокаженных, это болезнь Хансена, – с недовольным видом ответил Кельвин. – Просто какой-то невменяемый народ, дают всякому дерьму произрастать на себе и считают, что так они адаптируются, или видоизменяются, не знаю. Я не знал, что ты связалась с прокаженными, Винни. И что они ходят в Грохот.
– Прокаженные идут на гораздо более экстремальный вариант адаптации, чем мы, местные поселенцы, с нашими лишаями, – поясняла Винни, кинув на Кельвина усмиряющий взгляд, – которые, как следует признать, чрезвычайно эффективны. Лишаи убивают злокачественные споры гораздо лучше, чем любое противогрибковое средство.
– Точно, а потом еще надо потратить полгода, чтобы бороться с лишаем, – добавил Кельвин. – Как после последнего раза, когда я оказался настолько глуп, что согласился спуститься в Трясину.
– Тебе предложили помочь, – сказала Вини. – Я не заставляю тебя идти со мной.
– Ну… «Бродяга» сейчас все равно будет стоять на ремонте в доке, – сказал Кел. – Вряд ли я придумаю себе занятие получше. Но у шахтеров сейчас сезон, и я чертовски занят. У меня нет времени идти и спасать горстку плутократических личинок, которые, вероятно, уже мертвы. Не говоря уже о попытке запустить поврежденный Бринди и вывести его на орбиту через гребаный циклон… если только поднять его вместе с циклоном на высоту в сорок тысяч метров, поставить в вертикальное положение в центр циклона, включить двигатели и держать его на этом курсе без малейших отклонений, чтобы не дать снова засосать в воронку…
– Я же говорила: он знает, как это сделать, – сказала Винни.
– У вас есть десяток пилотов, которые могут это! – воскликнул Кельвин.
– Могут теоретически. Но нет тех, кто делал такое раньше, – ответила О’Казанис. – Вы делали и к тому же один раз уже выжили в Трясине. У вас самая высокая квалификация.
– Серьезно, это бессмысленно, – продолжал протестовать Кельвин. – Они мертвы.
– Мы считаем, что нужно попытаться, даже имея низкие шансы. – О’Казанис бросила косой взгляд на Мазис. – Майор Кельвин Кельвин-8 была проинформирована более конкретно о предполагаемом месте посадки. Она будет главной в группе до тех пор, пока вы не поднимете «Прыгающий Иосафат», затем командование примете вы. Лейтенант Мазис пойдет с вами, чтобы обеспечивать связь.
– Радио в Грохоте не ловит, – прервал ее Кельвин. – Лазеры, мазеры – ничего не действует. Там вечные тучи, дождь, сильный ветер, магнитные породы, вы знаете сами.
– Мазис – связист особого класса, – сказала О’Казанис.
– Хорошо, тогда все в порядке. – Кельвин приподнял бровь.
Особые коммуникаторы – так называли пару клонов-телепатов, способных мгновенно устанавливать связь на любых расстояниях, и встречались они очень редко. Мазис, возможно, была единственным коммуникатором, которого флот Земли имел в данный момент на Венере, и это показывало, что данная миссия действительно очень серьезна. И в большей степени оправданна, чем показалось Кельвину, независимо от того, насколько важны были потерянные пассажиры.
– Вы выходите немедленно, – продолжала О’Казанис. – Ясно?
– Мне ясно, что я только что получил пинок под зад, и виновна в этом моя старшая сестра, – ответил Кельвин. – При всем моем уважении.
– Его получили мы оба, – сказала Винни. – Я ведь тоже не доброволец, ты же знаешь, сама я бы на это никогда не согласилась. Я как раз собиралась в город, чтобы забрать кое-какие вещи. Оказалась не в то время не в том месте… Не знаю, почему нашей серии клонов так всегда «везет». Так что дай мне знать, когда перестанешь ныть и будешь готов оседлать ящерицу.
– Я еще должен ездить на ящерице, – горестно произнес Кельвин. – Оборудование мы заберем у тебя дома, Винни?
– Ага.
– А как насчет поддержки? Осгуд и Джат?
Осгуд и Джат, оба бывшие спецназовцы ASAP, держали фермы ящериц, как и Винни. Точнее, Осгуд держал ферму. Джат заработала себе свое необычное имя не столько потому, что была мастером на все руки (Jack-of-all-trades), хотя, конечно, она им являлась, сколько из-за своей способности быть постоянно вовлекаемой в любую производимую военными операцию. Пошевелив мозгами, она могла сделать почти все, но это требовалось не так уж часто. Тем не менее она была опасна как с оружием, так и без него и жила вместе с Винни. Кельвин, который хорошо относился ко всем своим братьям и сестрам, больше всего любил Джат.
– Нет, они слишком заняты, – ответила Винни. – Ферма требует ухода, да к тому же они нам и не потребуются.
– Это Джат-то слишком занята?
– Говорит, да. – Винни взглядом указала, что ему надо помолчать. – Что касается езды на ящерицах, наслаждайся, пока есть возможность. Потому что, когда мы подойдем к Грохоту, придется арендовать у прокаженных жабоходов.
Кельвин вздрогнул.
– Я жабоходов ненавижу даже больше, чем ящериц!
– Что за жабоходы? – спросила Мазис.
– Увидите, мисс Мазис, – ответил Кельвин. – Вы когда-нибудь катались на ящерицах?
– Нет, сэр, – ответила лейтенант. Легкая дрожь в ее голосе была знаком того, что «особый коммуникатор» не ожидала, что ее будут отправлять в потенциально смертельную миссию по планете верхом на ящерице, в сопровождении тех, кого можно назвать чрезвычайно внештатными сотрудниками спецслужб.
– Представь себе, что это оплачиваемый отпуск в не замыленные туристами уголки Венеры, – сказала Винни.
– Больше ничего и не остается, – пробормотал Кельвин.
– О, хватит ныть, Кел. А то все подумают, что тебе снова шесть.
– Да, я значительно старше сестры, – парировал он.
– Приступайте, – произнесла О’Казанис, сохраняя невозмутимость игрока в покер. – Увидимся на орбитальной станции, вместе со спасенными студентами. Надеюсь, – добавила она себе под нос, когда Мазис, козырнув, вышла из купола вслед за перекидывающимися язвительными замечаниями клонами.
Снаружи Винни подключила блок питания, чтобы дать ящерице дополнительный запас тепла перед тем, как снять одеяло, затем быстро соорудила дополнительное седло между третьей и четвертой костными пластинками, где было несколько меньше места, чем между первой и второй, куда они уселись вместе с Кельвином.
– Садитесь сюда, – пригласила она Мазис. – Ноги ставьте в стремена, к пластине приварена пара поручней. Вы все обработаны противогрибковыми лосьонами?
– Новейшая формула защиты, – подтвердила Мазис. Она схватилась за пластину, когда ящерица сместилась под ее весом.
– Сейчас он еще действует. Но мы обработаем вас и моего глупого брата лишаем, когда доберемся до фермы, сделаем маски и все прочее. Ничто из того, что произведено на Земле, в Грохоте работать не будет, – предупредила Винни. – Ведь вы же не хотите превратиться в один сплошной беспорядочный гриб?
– Нет! – ответила Мазис. Поколебавшись, она добавила: – Это правда, что свести лишай удается только за шесть месяцев?
– Нет, – сказал Кельвин, легко вскакивая в седло и двигаясь назад, чтобы оставить место для Винни, которая натянула поводья, перед тем как послать ящерицу в галоп. Оседланная рептилия инстинктивно кусала перед собой воздух. Даже с удаленными зубами ее укус был бы весьма ощутимым. – Я преувеличил. Он сходит за четыре.
Мазис промолчала. Они отъехали от города и начали медленно спускаться вниз по торпе, названной дорогой в ад. С каждым километром облака становились все плотнее, а температура возрастала на несколько градусов. Кельвин расстегнул все, что можно было расстегнуть на его летной форме, но все равно было жарко. Они с Винни обменялись несколькими фразами, в основном передавая разные семейные новости, обсудив его сложные отношения со Сьюзан Сьюзан-5 с орбитальной станции и тому подобное, прежде чем воцарилось уютное молчание, какое бывает среди близких родственников, которые к тому же являются еще и близкими друзьями.
Только когда под ногами ящерицы зашлепали брызги первых лужиц горячей воды и зеленые вершины нависли над дорогой, Мазис спросила, далеко ли до ранчо и сколько осталось до места крушения – или посадки – корабля.
– На ранчо будем к ночи или чуть раньше, – ответила Вини. – Потом снова выходим на рассвете. На ящерице за три дня мы доберемся до территорий прокаженных, там наймем жабоход, и еще один день пути. Итого, пять дней туда, пять дней обратно.
– Но ведь обратно мы полетим, верно? – спросила Мазис. – На корабле?
Винни оглянулась, встретившись взглядом с Кельвином.
– Маловероятно, что корабль не поврежден настолько, что может взлететь, – ответил Кельвин. – И вообще вряд ли кто-то выжил. Велика вероятность диверсии – бомбы или чего-то типа того, это ведь… Венера. Чем дальше мы заходим в Трясину, тем больше нам будет встречаться всякого дерьма, на любой вкус. Так что, скорее всего, мы придем туда, подтвердим крушение и поплетемся обратно.
– Я… мы уверены, что там есть выжившие, – возразила Мазис и внезапно вскрикнула, когда небольшое стадо юрких животных выскочило из зеленого покрова джунглей и перебежало через дорогу. Пришлось напрячь поводья, чтобы ящерица не кинулась за ними, потому что в дикой природе маленькие ящерицы – один из ее основных источников пищи.
– Тумблеры, – сказала Винни, – они безвредны. Но если увидите таких же, но светло-фиолетовых, не приближайтесь. Это мимикрия грибов. Очень противная вещь. Сожгите его лучом, если он попробует подойти, но, если нет, дайте уйти.
– О’кей, – сказала Мазис. – Эмм, у меня небольшой опыт стрельбы из короткоствольного оружия…
– За эту поездку он увеличится, – уверила ее Винни, намеренно подогревая ее тревогу. – Не беспокойся.
– Так как работает эта специальная коммуникация? – спросил Кельвин. – Вы общаетесь все время? В смысле, связанный с тобой клон-родственник видит и слышит то, что видите вы?
– Нет. Все не так просто. Мы все время чувствуем друг друга, но для общения нужно полностью сконцентрироваться. Если это получается, я могу говорить… губами Лимена. А он может говорить моими.
– А где сейчас Лимен? – спросила Винни.
– Э-э, он на «Ротарии». Я… гм… прилетела на ней… она недалеко от места нашего лагеря.
– «Ротария»? – переспросил Кельвин. – Это ведь военный крейсер? Я думал, что трехсторонний договор запрещает посадку судам больше тяжелого крейсера.
– Судя по всему, согласно условиям договора, он является тяжелым крейсером, – сказала Мазис. – Кроме того, он не совершал посадку, только приземлился и сразу взлетел. Мы были в патрулировании, когда поступило сообщение о том, что упало в Грохот.
– Я понял, – кивнул Кельвин. Она лжет, понял он, но не мог определить, в чем именно и зачем. Странно, что «Ротария» привлечена к этому делу. Если бы крейсер был где-то рядом с орбитой, он бы видел его движение на экранах своих радаров этим утром. Но на них отображались только обычные, знакомые ему дозорные корабли. А подход типа «приземлился и взлетел» означает либо буквальное падение корабля на поверхность откуда-то издалека, либо долгую, нерегулярную орбиту движения, огибающую все радары патрулей так, чтобы держать судно достаточно близко к поверхности, но это означает, что такой крейсер мог каждый день находиться возле орбиты и в течение определенного временного окна обстреливать планету ракетами или выполнять иные военные операции с орбиты.
«Но зачем все-таки понадобилась сомнительная спасательная экспедиция?» – размышлял Кельвин.
Как и предполагалось, до фермы они добрались на закате, когда облака опустились и покрыли все густым сумеречным туманом. Ящерица ускорилась, стремясь быстрее вернуться в теплое стойло, но Винни, управляя поводом, заставила ее присесть, чтобы Кельвин и Мазис, утомленные долгой ездой в седле, спешились и заковыляли, разминая ноги, к ферме, большому вычурному зданию из местного дерева, с ценной, устойчивой к грибам твердой древесиной, растущей только на самых высоких точках плато.
Винни отперла старомодный бронзовый замок ключом. Так закрывались дома на Земле четыреста лет назад. Внутри никого не было, но в гостиной на столе лежала записка.
– Осгуд ищет потерявшихся ящериц, – сказала Винни, прочитав сообщение, – а Джат ушла вперед, чтобы договориться с прокаженными.
– Как она узнала, что делать? – удивился Кельвин. – Я думал, тебя забрали из города? И кроме того, с каких это пор Джат делает то, что ее просят?
– Меня действительно выдернули из города. Но у нас теперь есть стационарный телефон, во всяком случае в сухой сезон. Я позвонила Джат и рассказала о миссии, попросив присмотреть за фермой Осгуда, пока он пойдет к прокаженным, чтобы договориться о наших делах.
– Умно, – хмыкнул Кельвин.
– Нет, она догадалась, что я притворяюсь. Просто я дала ей повод сказать мне «нет» и сделать так, как мне хотелось на самом деле.
– У вас тут очень сложные отношения.
– А у тебя не так?
– Гм, я полагаю, здесь нет шанса помыться? – спросила Мазис. Ее некогда красивый облегающий камуфляж теперь был равномерно перепачкан грязью и испещрен разноцветными пятнами лишайников.
– Есть, – ответила Вини. – Но на ближайшее время он будет последним. Отмойтесь от всех ваших лосьонов и дайте мне знать, когда будете готовы, я нанесу лишай. В нем нужно просидеть всю ночь. Кел, ты можешь воспользоваться санитарным душем. Хочешь сам нанести лишай? Вон там есть полный горшок.
– Да-да, – проворчал Кельвин, – можно одолжить у тебя какую-нибудь одежду?
– Сам найди, – отмахнулась Винни, – я посмотрю, оставили ли они нам что-нибудь от обеда.
Еда оставалась, и после стейков из ящериц и грибного хлеба с традиционным мартини Кельвин почувствовал себя значительно лучше, чем раньше, несмотря на зуд от лишайника, распространяющийся по рукам и ногам, вокруг паха, подмышек и по лицу. Он произвольно нанес противогрибковую мазь, ограничив область распространения лишайника тигровыми полосами по обеим сторонам от носа. Она уже начала действовать, судя по взглядам Мазис. Лишай на ее лице был нанесен так же, как у Винни, спиралями, она надела майку из кожи ящерицы, оставив свои камуфляжные брюки.
– Время отправляться на боковую, лейтенант, – сказала Винни, когда очищающая процедура была закончена. – Вставать будем на рассвете. Барак для рабочих за красной дверью, занимайте любую койку. Увидимся утром.
Когда она ушла, Винни проверила, надежно ли закрыта дверь, пока ее брат наливал им еще по бокалу. Мартини для Кельвина и местное венерианское виски для Винни.
– Так что же недоговаривала невозмутимая капитан О’Казанис? – спросил Кельвин. – И о чем солгала лейтенант Мазис?
– Может быть, эти дети действительно так важны, – задумчиво произнесла Винни и, помолчав, добавила: – Если там вообще есть какие-то дети…
– Да, – согласился Кельвин, – горстка VIP-личинок сама по себе улетела со станции? По мне, так звучит слишком подозрительно. А где были их телохранители, сопровождающие офицеры, няньки…
– Я не понимаю, зачем с нами отправили Мазис, – сказала Вини. – На кой нам эта мгновенная связь? И откуда мы знаем, что она действительно коммуникатор?
– Ты думаешь, это неправда?
– Не знаю. Что-то здесь не так.
– Она определенно лгала о чем-то, говоря о спецсвязи.
– Да. Меня удивляет, что они используют нас. Даже несмотря на наш огромный опыт. Тоже мне парочка уникумов из флота Мирового Правительства.
– Может быть, на флоте хотели, чтобы яхта разбилась, и данные, что она уцелела, для них плохая новость? – предположил Кельвин. – Неудавшееся убийство. И им нужно только убедиться, что лодка находится там, где она находится.
– Ты очень подозрителен, брат.
– Может, так, может, как-то по-другому. – Кельвин почесал в затылке, нахмурился и тщательно осмотрел ногти. Зуд на Венере нельзя игнорировать. – Я думаю, дело прояснится, когда мы будем ближе к яхте.
– Я поговорю с Джат, когда мы ее догоним, – сказала Винни. – Попрошу присмотреть за нами. Хорошо?
– Она согласится?
Винни посмотрела на него взглядом, который заставлял сержантов и младших офицеров вытягиваться в струнку.
– Завтра поедешь сзади. Будешь следить за нашим юным старлеем.
На следующий день шел дождь, теплый ливень, обрушившийся на них неожиданным, сплошным потоком, длящимся всего несколько минут, после чего мощь его спала, но лишь на четверть часа. За ними последовала новая стена воды. Несколько часов они двигались в настоящей Трясине, и поиск относительно твердой земли либо не слишком глубокого для ящерицы места занимал у Винни все время, несмотря даже на высокие маркировочные столбы, глубоко забитые в мягкую землю, которые тянулись вдоль тропы в земли прокаженных.
Всего через несколько километров древовидные зеленые кроны сменились пучками небольших грибов всех расцветок, некоторые из них перемещались. Встречались также саламандры размером с кролика, насекомовидные твари, плавающие, прыгающие и трещащие, в полдень чья-то гигантская тень долго маячила перед ними в тумане. Винни остановила ящерицу, и все трое приготовили тепловые лучи на случай нападения. На Венере были известны только два по-настоящему крупных вида: чудовищная ящерица и Башня Дьявола, ходячий гриб высотой шесть метров, с растущими на нем опасными спорами.
Два душных, почти невыносимых дня спустя – и спустя две длинных, жарких ночи, проведенных на маленьких островках, чудом не ушедших под воду, – они прибыли на место, которое Винни описывала как «торговый пост прокаженных». Здесь стоял массивный розовый гриб в форме куба со стороной не меньше пятнадцати метров, затвердевший до состояния бетона то ли от старости, то ли благодаря специальному воздействию, с выбитыми в нем, словно в маленькой скале, комнатами с окнами и дверями.
– Рядом с ним всегда есть прокаженные, – сказала Винни. – Надеюсь, что они и сейчас там. Я не смогу вести нас дальше по болотам.
– Они живут внутри гриба? – спросила Мазис. Она указала в верхний угол, где клубился полупрозрачный туман; часть стенки гриба была серая, словно закопченная, что резко выделялось на общем ядовито-зеленом фоне. – А здесь что, дым?
– Да, они пользуются огнем для сушки, приготовления пищи и прочего, – ответила Вини. – Некоторые из тех темно-фиолетовых грибов, что похожи на куриц, медленно горят и ценятся ка топливо. Дым – это хорошо, значит, внутри кто-то есть. Пойдемте поздороваемся. Не забывайте, что прокаженные могут выглядеть несколько… неожиданно. Так что не хватайтесь за оружие.
Прокаженный, открывший им дверь, выглядел чрезвычайно неожиданно. Кельвин нашел рекомендации Винни, касающиеся оружия, очень мудрыми, потому что, если бы он увидел прокаженного на болоте, он сначала сжег бы его, а потом стал рассматривать, что это. Тем не менее прокаженный имел примерно человеческую форму, с руками и ногами, но на нем не было одежды, а вместо нее его тело было прикрыто грибными наростами различнейшей формы и расцветки. Было невозможно сказать, мужчина это или женщина; тяжелый луковичный панцирь покрывал всю его грудь и спину, расширяясь к бедрам с ребристыми наростами вдоль рук и ног. Ступни его теперь больше напоминали ласты, большой палец еще был виден, другие же скрывались под слоями ярко-желтых, будто бы резиновых, грибов и напоминали утиную лапку. Голова почти полностью скрывалась в ворсистом шаре, состоящем из многих тысяч черных нитей, непрерывно двигающихся. Только лицо было свободно от них, но все пространство вокруг глаз, ноздри и губы покрывалось оранжевыми наростами.
– Привет, – сказал прокаженный, и по тембру его голоса можно было догадаться, что скорее всего он мужчина. Или был мужчиной, прежде чем претерпел грибковую трансформацию, которая могла выходить далеко за пределы только видимых изменений. Он поднял трехпалую руку с жгутиком на месте мизинца.
– Добрый день, – приветствовала его Винни. – Я Винни, а это мой брат Кельвин и коллега Мазис. Может быть, вы слышали о нас от Джат?