Текст книги "Наследники"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Глава 2
Год на год не приходится. То он плохой, то хороший. Я знавал всякие. Так долго бежал вверх по склону, что это вошло в привычку. А стоило мне чуть сбавить темп, со стороны могло показаться, что я уже скольжу вниз. А потому приходилось вновь поддавать жару.
Спенсера я не винил. Он делал лишь то, что от него требовалось. Следил за работой всего механизма, а если тот начинал прокручиваться впустую, подтягивал гайки.
Механизмом этим управлял я. Естественно, с меня он и начал.
– Кому известно о моем приезде?
– Похоже, что всем, – ответила Шейла. – Когда я уходила, горели чуть ли не все окна. Они хотят подготовиться к завтрашней встрече.
– Завтра я не приду. Буду работать здесь. Переключи телефоны.
Она знала, о чем я прошу. В квартире я установил многоканальный телефон, напрямую связанный с моим кабинетом. Так что человек, который мне звонил, и не подозревал, что я отвечаю ему из квартиры.
– Будут особые указания?
– Да. Не соединяй меня с Синклером. Я не хочу с ним говорить.
– А если он будет настаивать?
– Передай ему мои слова. Я уже стар для всяких игр.
Да и он, пожалуй, тоже.
Она закрыла блокнот. Я проводил ее в прихожую, помог надеть пальто. Она посмотрела на меня, на ее лице появилось непонятное мне выражение.
– С тобой все в порядке, Стивен?
– Конечно. А что?
– Не знаю. Ты какой-то странный. Словно исход тебе абсолютно безразличен.
– Надоели мне эти разборки. Каждый раз одно и то же.
– По-моему, дело не только в этом.
– Возможно, я устал. К утру приду в себя.
На том она и успокоилась.
– Спокойной ночи, Стивен.
Я закрыл за ней дверь и вернулся к бару. Налил себе виски. Постоял, задумавшись. Фогарти знала меня лучше, чем я сам. Возможно, она увидела во мне то, чего я разглядеть не мог. Я глотнул виски и начал проглядывать оставленные ею бумаги.
Наверное прошло не меньше получаса, прежде чем вновь звякнул дверной звонок. Я как раз заканчивал последнюю служебную записку. Дочитал до точки и пошел открывать.
Думал я в тот момент о чем-то своем, но стоявшая перед дверью девушка тут же вернула меня на землю.
Длинные светлые волосы, спускающиеся ниже плеч, овальное личико, огромные темно-синие глаза. Короткая шубка из меха рыси, вся в снежных алмазиках.
Чуть вздернутый носик, ровные зубки и чувственные губы.
– Привет, – поздоровался я.
– Я – Мириам Далинг, – представилась она. – Для удобства можете звать меня Дорогуша[33]33
Darling (далинг) – дорогая, милая (англ.).
[Закрыть].
Я улыбнулся.
– Заходите, Дорогуша.
Я закрыл дверь, взял ее шубку, повесил в шкаф. Под ней оказалось вязаное пурпурное платье-мини и высокие пурпурные же сапоги, поднимающиеся куда выше колен. А между юбкой и сапогами белели по меньшей мере шесть дюймов светлой кожи. Судя по тому, как платье облегало ее фигуру, Дорогуша в этот вечер обошлась без нижнего белья.
Она прошла в гостиную. Огляделась. Я стоял, наблюдая за ней.
– Каково впечатление?
Она повернулась ко мне.
– Мне нравится. Чувствуется, что тут живет мужчина.
– Что вы будете пить? – я направился к бару.
– А что пьете вы?
– Шотландское.
– Налейте виски и мне. Так будет проще.
Я наполнил ее бокал, добавил шотландского в свой.
Она подняла бокал.
– За ваше здоровье.
Мы выпили.
Тут она заметила бокал Фогарти, со следами помады.
– Извините, что пришла раньше. Я не хотела мешать.
– Вы ничему не помешали. Приходила моя секретарь, принесла кое-какие документы.
– Понятно.
Я собрал разложенные по столу бумаги и убрал их в ящик комода у окна. Она последовала за мной, выглянула на улицу. По-прежнему падал снег.
– Наверху так хорошо.
Выглянул в окно и я.
– Да, – я уже забыл, какой прекрасный открывался вид. – Устраивайтесь поудобнее. Я хочу принять душ.
Надо смыть с себя пыль дальних странствий.
– Хорошо, – она шагнула к бару, а я скрылся в спальне. Разделся, оставив все на кровати, встал под душ, включил горячую воду. Скоро почувствовал, как расслабляются мышцы, успокаиваются нервы.
Я все еще стоял под душем, когда она постучала.
– Да? – крикнул я, перекрывая шум падающей воды.
– Звонит телефон. Мне ответить?
– Пожалуйста.
Несколько мгновений спустя дверь спальни приоткрылась.
– Из Калифорнии. Джек Сейвитт.
Я выключил воду, высунул руку из-за двери в душевую.
– Дайте мне телефон со стены.
Переступив порог ванной, она в нерешительности застыла.
– Вон там, – указал я.
– А это не опасно? Я слышала, что электри…
Я рассмеялся.
– Не волнуйтесь, со мной ничего не случится.
Она подала мне трубку.
– Джек, слушаю тебя.
– Что это за девушка? – спросил он. – У нее потрясающий голос.
– Ты ее не знаешь. Так что тебе удалось выяснить?
– Немало. Наш приятель в долгах, как в шелках.
Банки забили тревогу. И вот-вот потребуют оплаты кредитов. На той неделе он поручил Ритчи продать все, что у них есть, телевидению.
– Как это связано с его визитом к Синклеру?
– У Ритчи все еще много друзей в штаб-квартире. Ты запланировал двадцать шесть тематических передач.
Если им удастся сбросить тебя, их заменят двадцать шесть полнометражных фильмов.
– Ясно.
– Тебя интересует что-нибудь еще?
– Пока нет. Завтра я с тобой свяжусь.
Я просунул руку в щель между дверью и косяком и отдал ей трубку. Она повесила ее на стену. Включил воду.
Сквозь матовое стекло увидел, что она не двигается с места.
– Что-нибудь не так? – спросил я.
– Нет, нет. Я просто смотрю.
– Куда?
– На вас. В стекле свет преломляется и создается впечатление, что вы полностью заполняете собой душевую. Словно превратились в великана.
Я вновь выключил воду.
– Лучше дайте мне полотенце. Прежде чем мы займемся чем-то другим.
– Этим я уже занялась. Кончила дважды. Первый раз, когда передавала вам трубку, второй – когда смотрела на вас.
– Все равно дай мне полотенце. И не растрачивай себя понапрасну. У нас впереди целая ночь.
Я завернулся в полотенце и вышел из душевой. Взял с вешалки второе и начал вытирать грудь и плечи.
– Давайте я вытру вам спину, – вызвалась она.
Я бросил ей полотенце.
– Ты не японка?
Она рассмеялась.
– Разве я похожа на японку?
В ванную всунулся Энгел. Широко улыбнулся.
– Уютно тут у вас. Вижу, вы уже познакомились.
– Налей себе что-нибудь. Я сейчас приду.
– Хорошо, – и он исчез.
Я взял у нее полотенце.
– Ты тоже иди в бар.
Она скорчила гримаску.
– Я лишь хотела помочь вам одеться.
Я рассмеялся и подтолкнул ее к двери.
– Иди, Дорогуша. Я уже большой мальчик. Справлюсь сам.
Я нашел их у бара. Поздоровался с девушкой Энгела, наполнил себе бокал.
– Вы обедали?
Энгел покачал головой.
Я повернулся к девушкам.
– Где желаете отобедать?
– А нам могут принести еду сюда? – спросила Дорогуша.
– Конечно.
– Тогда зачем выходить на снег и мороз. Тут очень даже уютно. Мы можем поесть, покурить «травку», потрахаться.
Энгел рассмеялся.
– Что я вам говорил, босс? Она кого угодно сведет с ума.
Я смотрел на нее, снимая телефонную трубку.
– Возможно, – Дорогуша начала краснеть, и тут же телефонистка вежливо осведомилась, что мне нужно. – Соедините меня с бюро обслуживания.
Бифштексы оказались вполне съедобными, потом Энгел заговорил было о делах, но я сразу остановил его.
– Завтра. Время еще есть.
Официант укатил столик с грязной посудой, и в комнате повисла тишина. Энгел встал.
– Пошли, Фейт. Нам пора.
Я и не пытался их остановить. Они ушли, Дорогуша осталась. Мы долго смотрели друг на друга.
– Не понимаю, с чего такой напор, – прервал л молчание.
– Может, вы мне нравитесь, – улыбнулась она.
– С чего бы это?
– Длинная история, – она поднялась и направилась в спальню. – Когда-нибудь я ее расскажу.
Глава 3
Я сидел в баре и пил виски. Настроение было хуже некуда. Не хотелось шевелить даже пальцем. Прошло, наверное, полчаса, прежде чем она вновь появилась в гостиной.
– Эй, – позвала она с порога. – Ты собираешься пить всю ночь?
Я повернулся. Из одежды на ней остались только сапоги. Соски она окрасила в пурпур, под цвет обуви.
Она улыбнулась.
– Нравится?
– Во всяком случае, оригинально.
– Это помада. Я втерла ее в соски. Очень щекотно, – она вошла в гостиную, сунула в рот сигаретку.
Я дал ей прикурить. По комнате поплыл едкий запах марихуаны.
– Хотите затянуться? – спросила она.
Молча я взял у нее сигарету. Набрал полные легкие дыма. И ничего не почувствовал.
Она отняла у меня сигарету.
– Да у тебя, я вижу, глубокая депрессия.
Я не ответил.
– Может, мне уйти?
Я задумался, затем покачал головой.
– Нет.
Она вновь затянулась. Глаза у нее начали темнеть.
– Ты только и будешь, что смотреть на меня? – она уже тянула слова.
– Возможно.
Она покивала.
– Ладно, пусть будет, как ты хочешь. – она пересекла гостиную, включила проигрыватель. – Ты не будешь возражать, если я потанцую?
Я улыбнулся.
– Разумеется, нет.
Она уже раскачивалась в такт музыке. Опять затянулась, отдала сигарету мне. Я сидел на высоком стуле у стойки бара и смотрел, как она плавно скользит по ковру, выключая все лампы. Гостиная погрузилась в полумрак, гореть осталась лишь подсветка зеркала. Я вдавил окурок в пепельницу, наполнил бокал, наблюдая за ее отражением в зеркале.
Танцевала она с полузакрытыми глазами, поглаживая низ живота. Остановилась. Глаза ее широко раскрылись, ноги задрожали.
– Стив! – воскликнула она и упала на колени.
Посмотрела на меня снизу вверх, на ее губах заиграла легкая улыбка.
– Я сумасшедшая, правда?
Я покачал головой.
– Разве так получают оргазм?
– У каждого свои причуды.
Она поднялась.
– Мне надо в ванную.
Я повернулся к стойке. Странная смесь запахов наполняла гостиную. Женщина, марихуана, виски. Я взялся за бокал.
– Налейте и мне, – разорвал тишину ее голос.
Я повернулся. На этот раз она вышла полностью одетая. Я бросил в бокал льда, плеснул виски.
Она взяла его.
– За ваше здоровье, – выпила залпом и направилась в прихожую.
Надела шубку, посмотрела на меня.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – ответил я.
Дверь за ней закрылась, а я так и сидел с бокалом в руке. Потом зазвонил телефон. Я взял трубку.
– Я забыла вам кое-что сказать, – она говорила из вестибюля.
– Что же, Дорогуша?
– Я вас люблю, – и повесила трубку.
В ту ночь я грезил. Так случалось каждый раз, когда я ночевал в этой квартире. Я ощущал присутствие Барбары. Наверное, Сэм давал мне дельный совет – переехать в другое место.
Но я его не послушал, а потому по ночам ко мне приходила Барбара. Мы были очень близки, но она ушла туда, откуда нет возврата.
Я метался по кровати и гнал от себя сон. Один раз я открыл женщине душу, но ничем хорошим это не кончилось. Повторять ту же ошибку я не собирался.
Пусть остается все, как есть. Легкие увлечения, и ничего более. Никаких чувств. Вход и выход свободный. И нет вины за то, что у тебя есть другие дела и думаешь ты об ином.
Но я все еще помнил, что с Барбарой мне было хорошо как ни с кем. Не просто хорошо, изумительно. Но счастье сменилось болью.
Хватит! Я гнал прочь грезы и пытался заснуть. Но вместо этого передо мной возникла танцующая Дорогуша. Только на этот раз с лицом Барбары и ее улыбкой. Я потянулся к Барбаре, но она исчезла. Я сел, вглядываясь в темноту.
Темная, пустая спальня. Я слез с кровати, достал из аптечки флакон с таблетками снотворного, проглотил одну, запил водой. И провалился в сон, едва моя голова коснулась подушки.
Разбудил меня телефонный звонок. Еще окончательно не проснувшись, я взял трубку.
Энгел звонил из вестибюля.
– На дверной звонок ты не реагировал. Поэтому я спустился вниз и позвонил по телефону.
– Заходи, – я нажал на рычаг, отпустил его, а когда в трубке раздался голос телефонистки, попросил соединить меня с бюро обслуживания и заказал завтрак. Затем дотащился до ванной, умылся холодной водой.
Энгела снедало любопытство, но от вопросов он воздержался. А я не собирался делиться с ним подробностями прошедшего вечера. Выпил кофе, и мы перешли к делу.
Он поработал на славу. Выложил мне все: рейтинг передач, затраты, возможные варианты выхода из кризиса.
Чувствовалась в нем жесткость, ясность ума, честолюбие.
Слушая Энгела, я начал понимать что к чему. Энгел, к сожалению, видел лишь то, что лежало на поверхности.
А в глубине Синклер успел замутить воду. А потому показал моему помощнику лишь то, что хотел.
Раскладка получалась простая. Тематические выпуски отбирали у нас два вечера в месяц. Поначалу все, даже спонсоры, гордились передачей. Еще бы, ее высоко оценили критики. Но потом пришли выборки Нельсена.
И гордость склонилась перед рейтингом. Другого быть и не могло. Рейтинг напрямую связан с эффективностью рекламы, то есть с популярностью товара. Вот тут начались поиски. Как выйти из этой щекотливой ситуации, сохранив лицо. Вину за провал, естественно, возложили на зрителей. В конце концов именно они переключали свои телевизоры на другие каналы.
Синклер знал: именно я – инициатор этого проекта, и таким образом выказывал мне свое недовольство. Первый ход сделал он. И Энгел был всего лишь пешкой на шахматной доске.
Но хватка старика начала слабеть. Пешку он двинул от офицера короля, тем самым вызывая удар на себя. С Энгелом ему предстояло расстаться.
– Отличная работа, – похвалил я Энгела. – Мне нравится ход твоих мыслей, и предложения очень дельные.
– Спасибо, Стив, – Энгел просиял.
Я задумался.
– Может тебя кто-нибудь заменить на дневных передачах?
– Пит Рейзер. Он ведет викторины, но, думаю, справится со всем блоком.
– Хорошо. Я перевожу тебя на тематические выпуски. Ты будешь сидеть этажом выше и получать на пятнадцать тысяч больше. Весь проект я поручаю тебе. Я уверен, что ты сможешь выправить ситуацию.
Он не отрывал глаз от моего лица.
– Вы об этом не пожалеете, Стив. Я буду пахать, как трактор.
– Я знаю. Но одновременно приглядывай и за Рейзером, пока мы не убедимся, что он справляется сам.
– Конечно, Стив. Будет сделано.
– Я думаю, тебе надо лететь в Калифорнию, увидеть все своими глазами. Я хочу услышать твои рекомендации.
– Улечу вечером, – он встал. – Между прочим, отчет для Синклера я подготовил. Что мне с ним делать?
– Естественно, отправь ему.
– Копия будет у вас, как только мой секретарь отпечатает ее.
– Благодарю.
Я подождал, пока за ним закроется дверь, а потом взялся за телефон. В том, что отчет уже у Синклера, я не сомневался. А мне на стол ляжет уже отпечатанная копия, но не сейчас, а какое-то время спустя, достаточное для того, чтобы напечатать ее вновь. Джека Сейвитта я разбудил.
– К тебе летит Энгел Перес. Пусть завязнет по уши.
– Сделаем все в лучшем виде.
– Как только закончишь необходимые приготовления, вылетай сюда.
– Зачем?
– Я хочу, чтобы ты разобрался с Ритчи и Бенджамином.
– Подожди, подожди. Они же вышли на верхний эшелон. То есть заниматься ими должен ты. Синклер не подпустит к ним никого, кроме президента.
– Ты бери билет. А с Синклером я все улажу.
Я положил трубку, закурил. Синклеру захотелось поиграть. Что ж, это его право. Корпорация принадлежала ему.
Но его ждал сюрприз. Новые правила. После знакомства с которыми у него отпало бы всякое желание играть.
Глава 4
Когда я вошел в кабинет на следующий день, отчет Энгела лежал на моем столе. Я взял его, пролистал. Черной краски он не жалел. Досталось всем, за исключением Синклера и меня.
Я усмехнулся. Энгел перестарался. Нельзя выказывать столь много честолюбия. Но в одном он был абсолютно прав: в мое отсутствие отлаженный ранее механизм начинал давать сбои. Я, правда, не находил в этом ничего удивительного. Ибо предупреждал Синклера еще два года тому назад.
Тогда он отмахнулся. «Успевай», – и подвел черту.
Раздвоиться я не мог, а потому сосредоточил внимание на тех передачах, которые считал наиболее важными. Остальные плыли по течению. Но, похоже, пришла пора сменить тактику.
Я бросил отчет в мусорную корзину. Отчетами зрителя не привлечешь. Нажал клавишу интеркома.
– Когда появится Синклер, дайте мне знать.
– Уже появился, – раздался с порога его голос.
Я поднял голову, улыбнулся. Встал, протянул руку.
– Мистер Синклер.
Он насупился, пожимая мне руку.
– Тон мне знаком. Встреча будет сугубо официальной?
Моя улыбка стала шире.
– Рад видеть вас, Спенсер.
Он кивнул и уселся в кресло напротив моего стола.
– Почему ты послал Переса в Калифорнию?
– Чтобы похоронить его там. Не люблю говнюков.
– Но он выполнял мое задание.
– В этом ваша ошибка. Он работает на меня. Так что и обращаться вам следовало ко мне.
– Его выводы вполне логичны.
– Я говорил вам то же самое на два года раньше. Но вы не пожелали ничего менять. Я еще тогда предсказывал, что у нас возникнут трудности. Теперь же, когда мы с ними столкнулись, вы готовы действовать. А тогда не ударили пальцем о палец.
– Не так уж он плох. Все-таки, позвонил тебе.
– После того, как отправил отчет. Просто хотел обезопасить себя.
– Как председатель совета директоров, я несу ответственность за финансовое состояние компании. Ты не можешь сказать, что в этом году мы гребем деньги лопатой.
– Вы кое-что забыли.
– Что именно?
– Когда вы назначили меня президентом всей компании, я автоматически стал лицом, принимающим решения, обязательные для всех. И я никому не позволю посягать на мои права. Даже вам.
– Не обижайся, Стив. Я же лишь старался помочь.
– Я это знаю. Но вы нарушили правила. Больше вам этого не сделать. Пошла другая игра.
– Ты хочешь сказать, что я не могу внести коррективы, если вижу какие-то упущения? – он начал выходить из себя.
– Вы можете одно. Сказать мне.
– Как я могу тебе что-то сказать, если ты постоянно отсутствуешь?
– Разве вы не слышали о существовании телефона? – провоцировал я его.
Но он уже остыл.
– Что ты собираешься делать? Совет директоров ждет ответа. Наши доходы в этом году уменьшились на одиннадцать миллионов.
– Подняв панику, их не вернешь.
– Ты проводишь слишком много времени в Калифорнии. Рекламодатели обходят нас стороной.
– Они сбегутся вновь, как только мы обнародуем осенний блок передач.
– До осени еще далеко. Еще декабрь не кончился. А вот зимой и весной нам придется туго. Ты должен признать это, Стив. Лучше тебя никто не умеет находить общий язык с рекламными агентствами. Тебе надо возвращаться. Ты не можешь одновременно быть и там, и здесь.
– Вот теперь вы рассуждаете логично. Находиться в двух местах одновременно я не могу. Ошибка ваша в другом. Есть человек, который знает рекламные агентства ничуть не хуже, чем я.
Синклер вопросительно посмотрел на меня.
– Джек Сейвитт. Вы забыли, что он всю жизнь провел на Мэдисон-авеню, где вел дела как с такими же агентствами, так и с телекомпаниями.
– А как же киностудия?
– Свою задачу он выполнил. Машина закрутилась. К тому же, он привез в Калифорнию надежных помощников, которые теперь справятся и без него. Я думаю, пора его повысить.
Он помолчал, обдумывая мои слова.
– И кем ты хочешь его назначить?
– Я попросил его прилететь сюда и разобраться с предложением Бенджамина.
– Подожди, подожди, – запротестовал он. – Это же твоя работа.
– Вернее, президента «Синклер ти-ви», – поправил его я.
– Но ты и есть президент.
– А вот в этом моя ошибка. Когда я стал президентом «Синклер бродкастинг», мне следовало взять другого человека на мою прежнюю должность. Я думаю, «Синклер ти-ви» пора обзавестись новым президентом.
– А что будешь делать ты?
– То же, что и вы, когда сидели на моем месте. Сводить всех с ума.
Синклер заулыбался, встал. Направился к двери, на полпути обернулся.
– Может, приедешь в воскресенье на обед? В Гринвиче столько снега. Очень красиво.
– Приеду, если не улечу в Калифорнию.
Он кивнул.
– И еще один вопрос.
– Какой?
– Когда мне уходить на пенсию?
Я ответил незамедлительно.
– Когда вам стукнет шестьдесят пять.
Он рассмеялся и вышел из кабинета. Заулыбался и я, глядя ему вслед. Он проиграл сражение, но выиграл войну. Все-таки он был поумнее меня. Внезапно я осознал, что он получил все, что хотел.
С работы я ушел, когда стемнело, а потому не заметил ее, выйдя на тротуар. Прямиком направился к лимузину и уже открыл дверцу, когда она хлопнула меня по плечу.
– Вы работаете допоздна, мистер Гонт.
Я повернулся к ней. Она была в другой шубке, из лисы. С капюшоном. Лицо ее оставалось в тени, и я видел лишь глаза, темные и блестящие.
– Я жду вас с пяти часов.
– Это же глупо. Если вы хотели увидеться со мной, почему не поднялись?
– Вы не поверите… но я боялась.
– Чего?
– Что вы не захотите меня принять.
– Все лучше, чем мерзнуть здесь весь вечер.
– Я нашла противоядие, – она достала из кармана шубки фляжку. Потрясла, показывая, что она уже пуста. – Так что холода я даже и не почувствовала.
– Садитесь-ка в машину, – я взял ее под руку.
Она не двинулась с места.
– Нет. Я дожидалась вас не для этого. Просто хотела извиниться за вчерашнее. Вела себя, как полная идиотка.
Я промолчал.
– Не знаю, что на меня нашло. Внезапно отказали все тормоза.
Я вновь потянул ее к машине.
– Садитесь.
Она покорно залезла на заднее сидение «линкольна».
Я последовал за ней. Шофер повернулся к нам.
– Куда едем, мистер Гонт?
– Где вы живете? – спросил я ее.
– Угол Риверсайд-драйв и Семьдесят восьмой.
Она начала дрожать и забилась в угол, совсем маленькая, прямо-таки девочка.
Лимузин влился в транспортный поток. Я включил обогреватель на полную мощность. Когда мы добрались до Центрального парка, в салоне стало жарко, как в печке.
– Так лучше?
– Д-да. У вас есть сигареты?
Я закурил одну, дал ей. Она глубоко затянулась. А вскоре перестала дрожать. Выглянула в окно.
– Куда мы едем?
– Вы же сказали, угол Риверсайд и Семьдесят восьмой.
– Я туда не хочу.
– Нет возражений. Тогда куда?
Она посмотрела на меня, дымок от сигареты медленно поднимался к потолку.
– С вами.
– Я еду домой спать. Вымотался донельзя.
Она помолчала, не сводя глаз с моего лица.
– Тогда неважно. Я могу выйти здесь.
Мы как раз доехали до середины парка. По обе стороны дороги лежал глубокий снег.
– Вы сумасшедшая. У вас уйдет не меньше часа, чтобы выйти из парка.
– Мне нравится гулять по снегу, – она наклонилась вперед, постучала шофера по плечу. – Остановите.
Он притормозил, съехал к тротуару, остановил лимузин. Она открыла дверцу, выпорхнула на асфальт. В салон ворвался холодный воздух.
– Спасибо, что подвезли.
Она захлопнула дверцу, перебралась через сугроб на тротуар и зашагала по ходу движения. Лимузин тронулся с места. Мы поравнялись. Капюшон полностью скрывал ее лицо. Наружу торчал лишь кончик носа. Но вот она осталась позади и я откинулся на спинку сидения. Мгновением позже что-то ударило в заднее стекло.
Я обернулся и тут же в стекло врезался второй снежок Я увидел, что летит третий.
– Остановись, – попросил я шофера.
Лимузин замер, и я вылез из кабины. Третий снежок со свистом пронесся мимо. Я наклонился, подхватил горсть снега, слепил снежок, бросил. Угодил ей в плечо.
– Попал! – крикнул я.
От радости я потерял бдительность, а потому не успел увернуться от ее снежка. Он разбился о мою шею, часть снега засыпалась мне за воротник, превратилась в ледяную воду.
Она бросилась к дереву, спряталась за него и начала обстреливать меня из-за укрытия. Я слышал, как она заливается радостным смехом. К счастью, снежки ее ложились далеко от цели. Когда я приблизился к дереву, она вновь бросилась бежать. Я дважды попал ей в спину, а когда она наклонилась за снегом, врезался в нее. Мы оба повалились в сугроб, я собрал пригоршню снега, бросил ей в лицо.
– Вот вам, – рассмеялся я. – Чтобы не задавались.
Она смотрела на меня.
– Вы смеетесь. Оказывается, вы можете смеяться.
– Что за чушь вы мелете?
– Это не чушь, – она покачала головой. – Вы действительно смеялись. Раньше я никогда не видела вас смеющимся.
Ее руки обняли меня за шею. Холодный нос, теплые губы, язык – как огонь. Наконец, мы оторвались друг от друга.
Наши взгляды встретились.
– Едем к тебе? – робко спросила она. – Да?