Текст книги "Девушка-лиса"
Автор книги: Галина Черная
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Хэшан вытащил из этого вертепа своего друга и, схватив его за руку, потащил к двери. По пути тот вопил:
– Все вы врали, присваиваете себе чужие подвиги, нацепили маскарадные костюмы. Шкура у меня на плечах овечья, а у вас и козьи какие-то, и медвежьи, а ты, приятель, явно кошку покрасил.
Последние слова были обращены к петуху, важно выхаживающему в белой шкуре на худых плечах; чтобы она не спадала, он скрепил её спереди пряжкой. Теперь петух кричал, что Мышкодав это именно он, так как в бытность свою цыплёнком он однажды клюнул пробегавшую мимо мышь.
– Ладно, зачем ты с психами связываешься? – упрекнул Хэшан приятеля, задержавшись у двери. – Пошли быстрей отсюда, пока санитары на шум не сбежались.
Мышкодав согласился, что тот дело говорит, и, хлопнув дверью, вышел вслед за ним.
– Смотри-ка, павиан всё-таки уронил свою палку, – заметил Хэшан, поднимая с пола золотистого цвета штуку, похожую на жезл.
– Ага, или это её санитары выкинули, – выдвинул свою версию Мышкодав, заглядывая другу через плечо. – А раз выкинули, значит, не золотая. А ведь так похожа, – с сожалением проговорил он.
– Нечего тут раздумывать, мне кажется, передняя в той стороне. Вон справа тронный зал, я дверь запомнил, значит, та комната, которая нам нужна, чуть дальше.
Ребята побежали туда, скользя по непонятного происхождения плитам, которыми был выстлан пол. Последняя дверь действительно вела в комнату, в которую друзья провалились прямо с повозки.
– Ну, чё теперь? – спросил Мышкодав, уставясь на товарища с нескрываемым интересом.
– Не знаю, – откровенно признался Хэшан, – постоим немножко. Санитаров пока не слышно.
– А потом чё? – продолжал допытываться его друг.
– Я же сказал: откуда мне знать? – возмутился такой настырности Хэшан. Тут он заметил в своих руках жезл, который, как оказалось, прихватил с собой. – Зачем я эту палку взял, на что она сгодится? Как оружие её вряд ли можно использовать, больно лёгкая. Кстати, я не помню, у тебя твой меч был с собой или в повозке остался?
– В повозке, – утвердительно кивнул Мышкодав.
– А мой при мне. Надо же, как только санитары его не отобрали…
– Всё равно мы не знаем ещё, светит ли нам отыскать эту чёртову колымагу. А там… ладно уж меч, – горестно махнул рукой Мышкодав, – там мой Жобер остался.
– Не унывай, ничего не поделаешь. У меня там вообще целый мешок жареных цыплят, я и то нос не вешаю, а подлый возница, наверно, уже сожрал половину. Не для него же Сяо их жарила?!
Говоря всё это, Хэшан швырнул ненужный жезл в угол. В ту же минуту друзья почувствовали, что их подняло в воздух, вокруг всё закружилось, и мгновение спустя ребята так бухнулись в свою злосчастную повозку, что та под ними прогнулась и затрещала.
– Эй, вы там, поосторожнее, – проворчал мужик-водила через плечо. Никакой иной реакции при появлении друзей с его стороны не последовало.
Ребята понемногу пришли в себя после такой встряски. Мышкодав первым делом вытащил запищавшего под ним Жобера, удостоверился, что тот не пострадал, и только после этого почувствовал себя полностью счастливым. Хэшан схватился за продовольственный мешок, пересчитал оставшихся кур. Всё было на месте. Он удивлённо покосился на возницу и с любопытством спросил:
– Эй, водила, а что это было, случайно, не знаешь?
– Вы это о чём? – поразился тот.
– Ого, нас крадут прямо с его повозки, а он, значит, и видеть ничего не видел?! Куда мы исчезали?
– Понятия не имею. Напросились в попутчики и сразу шуметь, – обиделся возница.
– Так вы что, ничего не заметили? – удивился Хэшан. – Я вас спрашиваю, сколько времени нас не было?
– А куда вы могли отлучиться? Минуты не прошло, как навязались со мной ехать, и сразу претензии какие-то непонятные. – Мужик недовольно скосил свои рыбьи глаза.
– Ладно, поверим, – отозвался Хэшан и поудобнее улёгся в повозке, положив руки под голову. – Ну что, дружище, как ты думаешь, что это было? Мы с тобой, случайно, чего-нибудь лишнего не хлебнули?
– Не-а, – отозвался Мышкодав, жуя пирог, вытащенный из бездонного мешка. – Но попадись мне снова когда-нибудь эти санитары, я их в печке запеку, с яблоками!
– Значит, всё это правда, – сделал вывод студент. – Запутанно, но правда. И жезл был, и аисты, и ведьма… Интересно, а что сейчас поделывает наш приятель филин?
* * *
Когда Хэшан проснулся, было уже утро. Он сверился с компасом, тот показывал, что волы пока двигаются в правильном направлении – на запад. Рядом храпел Мышкодав, на груди у него тихо посапывала жаба. Мужик-погонщик по-прежнему сидел у руля, точнее, у воловьих хвостов. Как они уснули, где ночевали и когда тронулись в путь – юноша не помнил…
Проехав ещё немного, ребята собрали свои вещички, скинули их поочередно с телеги, а затем бесшумно спрыгнули и сами. Так что возница не скоро заметил, что лишился попутчиков. Ребятам пришлось так поступить, потому что мужик запросил с них за проезд слишком много и уступать не хотел.
«Ну что ж, тогда получишь фигу», – решил Хэшан, великий Конфуций в подобных случаях тоже советовал заботиться сначала о своём благе… Путешественники снова углубились в лес. Идти было легко, так как половины провизии уже не было. Мешки стали почти невесомые.
– Ну что, тебе ещё не наскучило персики добывать? – спросил друга Хэшан.
– Я их ещё и в глаза не видел. А насчёт наскучило – конечно нет, я ведь привык к путешествиям. Бывают дни, когда сразу столько событий наваливается разом. Помню, как-то бежал я со всех ног, а за мной гналась целая семья енотов.
– Стой, стой! Ты же говорил, что ты сражался с енотом-великаном. Это что, уже другой случай? – спросил юноша.
Мышкодав немного помялся и наконец произнёс:
– Да нет, тот же самый. Я же не говорил, что победил. А сражался – это да, хотя и не с великаном, а с обычным енотом-полоскуном.
Хэшан насмешливо хмыкнул.
– И нечего тут корчить рожи. Сам бы попробовал вступить в схватку со взрослым енотом! – с укоризной сказал Мышкодав.
– А еноты-детёныши, значит, тебе по плечу? – рассмеялся Хэшан.
– Кончай издеваться… – устало отмахнулся лисий герой. – Думаешь, легко быть живой легендой?! Все от тебя всегда чего-то ждут. И непременно чего-то героического! Ни дня покоя! Я же и выспаться-то толком не могу, вечно гонят взашей на очередной подвиг…
– Но… ты ведь действительно герой…
– Ага! Герой… штаны с дырой! А хоть кто-нибудь эти мои подвиги видел?! Ты не представляешь, сколько приходится врать и выдумывать…
– Да уж, имидж превыше всего… – понимающе протянул Хэшан и примолк, заметив старика, идущего себе не спеша в некотором отдалении от друзей. За спиной у него была серая полотняная котомка. А то, что это был старик, Хэшан определил по седым волосам, сгорбленной спине и нетвёрдой прихрамывающей походке.
– Глянь-ка, – ткнул он локтем в бок разобиженного и потому ничего вокруг не замечающего Мышкодава. – Старичок! Может, это тот, про которого Сяо рассказывала?
Его товарищ, тут же забыв обиду, с интересом в глазах осведомился:
– А что она рассказывала?
– Да то, что мы встретим дедулю, который точно знает, как добраться до этого края земли. Не дай бог, пропустим его, что потом делать станем? Опять топать наобум, как сейчас? Может, лет через десять и дотопаем! А старичок этот, опять же по словам моей Сяо, может нас туда доставить намного быстрее.
И Хэшан бросился догонять старика.
– Эй, постойте, папаша!
Тот обернулся к подбежавшему юноше, который, запыхавшись, выговорил:
– Добрый вечер вам, дедушка, случайно, это не вы тут подрабатываете проводником на край света?
Дед удивился:
– Нет, не я.
– Ну-у. – Парень был разочарован.
«Вот досада, – подумал он, – а я уж было обрадовался».
– Ладно, топай тогда, старче, не задерживайся, – посоветовал он уставившемуся на него деду. – Тот повернулся, чтобы идти, но тут Хэшан спохватился: – Хотя нет, постой, а может, ты всё-таки знаешь что-нибудь об одном ханурике, помогающем бедным путникам, не знающим, в какую сторону дальше двигать.
– Да нет, вроде не слышал о таком, – почесав затылок, ответил старик.
– А тогда чего ты до сих пор тут стоишь? – рассердился Хэшан. – Топай дальше по своим делам.
Старик, разобидевшись, заковылял дальше, а юноша повернулся к внимательно слушавшему его диалог со стариком Мышкодаву. У того на лице было написано сильное разочарование.
– Ничего, думаю, удача к нам ещё обернётся, – ободряюще произнёс лис. – Если, конечно, ты будешь повежливее…
В глазах Хэшана блеснуло озарение.
– Тогда объявляем охоту на дедов, ни один из них не должен от нас уйти, – объявил он.
Мышкодав согласно кивнул, а сидящий у него на плече Жобер радостно пискнул, подпрыгнув на месте в знак солидарности.
* * *
Стариков попадалось не так уж и мало. Ну, женщины тоже были, дети, мужчины. Но наших путешественников интересовали исключительно престарелые особи мужского пола. Стоило в поле зрения нашей троицы оказаться очередному дедуле, как ребята тут же атаковали его со всех сторон, допытываясь, не он ли тот самый святой даос, который поможет им добраться до края света. Некоторые реагировали довольно спокойно: покрутив пальцем у виска, шли себе дальше. Другие пугались и пытались спастись бегством, принимая наших ребят за лесных грабителей, но убежать далеко не успевал никто – разница в возрасте между преследуемыми и преследователями, конечно, сказывалась. Бедный старичок очень скоро бывал пойман и порядком допрошен.
К вечеру друзья совсем выдохлись, почему-то в этот день старики вокруг них ходили стаями. На одной поляне им попалась целая куча дедов, которые, только лишь заметив наших охотников, тут же с криками: «Врёшь! Не возьмёшь!» – бросились врассыпную.
Троих удалось отловить. Бедняги тряслись со страху и клялись и божились, что в мыслях у них не было работать проводниками на край света.
– Да, похоже, что мы так и не найдём этого дедулю, – посетовал Хэшан, когда старики были выпущены на свободу. – Уже дело к ночи идёт, пора и на привал, а завтра с утра сообразим, как действовать дальше.
Мышкодав согласился, и ребята расположились на опушке леса на мягкой травке, где им предстояло провести нынешнюю ночь. Хэшан предусмотрительно подстелил одеялко, которое ему дала заботливая невеста, – парень не хотел простужаться. Мышкодав, глядя на его приготовления, удивлялся.
– Ты что, мерзляк такой? Лето ж на дворе, – проговорил он, укладываясь спать прямо на землю. Под голову он положил свой мешок, на спину ему взобрался Жобер. И эта пара, которая и дня не могла прожить друг без друга, так дружно захрапела, что Хэшан, глядя на них, почувствовал себя брошенным и одиноким.
– Поражаюсь я на некоторых. Чего ты спишь на голой земле, как бомж?! На, возьми одеяло, у меня есть запасное. – Но Мышкодав даже не подумал просыпаться. Ему было и так очень уютно и хорошо.
Хэшан, сняв куртку, аккуратно повесил её на ближайшую ветку, умылся в ручье, который протекал в нескольких метрах ниже, помыл ноги и только после этого улёгся спать. Засыпая, он подумал, что вряд ли когда-нибудь приспособится к неудобствам походной жизни. «Эх, скорей бы закончилась эта муторка с персиком, скорей бы домой, к Сяо».
Во сне юноша видел стол, заставленный всякой вкуснятиной, приготовленной его невестой. Тут были тыквенные оладьи, сладкий рис с пряностями и фруктами, печёная утка с яблоками, жареная картошка с куриными окорочками в соевом соусе по-чандурски. А Сяо с улыбкой на лице наливала ему в чашку ароматный циньский чай, свежезаваренный, а не такой, который они пили с Мышкодавом, трёхдневной давности.
Он проснулся, почувствовав, как лучи солнца пробираются по лицу. Когда они уже стали обжигать, Хэшан раскрыл глаза, протёр их и приподнялся на локтях. Спать ему больше не хотелось. Мышкодав и Жобер по-прежнему храпели рядом, а чуть подальше на пенёчке сидел белый как лунь старик и с интересом смотрел на Хэшана. Старик был одет в яркую гавайскую рубашку и стильные кожаные штаны с бахромушками по бокам (Хэшан впервые видел такую диковинку), заправленные в сапоги. На голове его была широкополая шляпа, невиданного доселе в средневековом Китае покроя. О том, что это действительно был старик, свидетельствовали лишь глубокие морщины на загорелом лице и контрастирующие с тёмной кожей белоснежные волосы до плеч и борода. Если бы не это, Хэшан принял бы старика за студента, держащего путь на госэкзамены в большой город, хотя тот всё равно был бы одет попроще.
– Привет тебе, парень из далёкой земли, где круглый год светит солнце и на песочке резвятся маленькие крокодильчики.
– Кто, простите? – Хэшан, сражённый наповал сначала странной внешностью незнакомца, а теперь ещё и его непонятными речами, сидел на траве, уставясь на пришельца такими круглыми глазами, что Жобер, пожалуй, позавидовал бы (ведь известно, что чем жаба пучеглазее, тем красивее она считается среди сородичей).
Старика, похоже, забавляло то впечатление, которое он произвёл на юношу. По выражению его лица видно было, что ему нравится удивлять, а если повезёт, то и шокировать людей. В данном случае парень был просто в ступоре.
Старик изобразил непонимание:
– Что это с тобой, братишка? Это ведь я, тот самый проводник, который поможет тебе добраться до края света. Кстати, по возвращении домой передавай привет крошке Сяо от Вил Ли Путешественника.
– Наконец-то вы появились, а то мы тут с ног сбились, вас разыскивая, – признался Хэшан, быстро надевая одежду. Он сложил одеяло, сунул в мешок и, пригладив волосы, снова обратился к старику, наблюдавшему за всеми его действиями с крайним интересом. – Так как вас зовут, вы сказали?
– Называй меня Виллайн. Хотя ладно, можно просто Вил или Вил Ли. И давай без этих «выканий», не такая уж у нас большая разница в возрасте.
«Странный тип, – подумал Хэшан, – не дай бог у такого спросить о возрасте, станешь его кровным врагом». Вслух же он произнёс:
– Да, конечно. Вил, нет, лучше Вил Ли. Нормальное имя, ничего не скажешь. У вас что, тьфу ты, у тебя что, в роду были иностранцы какие-нибудь?
– Да нет, в принципе, как бы это тебе попроще объяснить, у меня нет родины и нет национальности. Я живу во всех временах и в разных странах. То есть вечный Путешественник.
– Это как вечный жид, что ли? – съязвил Хэшан, ему показалось, что старик придаёт слишком большое значение своей персоне. – Ну, это у некультурных европейских варваров в их религии есть такой персонаж, – пояснил он, видя, что старик никак не реагирует на его слова.
– Кому ты это говоришь? – усмехнулся Путешественник. – Агасфер мой хороший знакомый. Действительно, нас многое объединяет, поэтому мы сразу же с ним скорешились. Ладно, приступим к делу, – посерьёзнел он, – давай, рассказывай, куда путь держите, зачем?
И подался вперёд, приготовившись слушать. Хэшан удивился. «Да, со странностями дед, это уж точно, теперь ещё, оказывается, и в голове».
– Вы же знаете, что на край земли. Конечная остановка – дерево с персиками.
– Так-так-так. Очень интересно, – пробормотал старик, подперев подбородок рукой. – А дальше?
– Хватит дурака валять, чё ты в самом деле?! Взялся перенести нас туда, давай действуй, – не сдержался Хэшан: старик его уже раздражал. Когда юноша чего-то не понимал, он начинал злиться.
Но Вил Ли Путешественник невозмутимо сбил пальцами пылинку с рубашки и, улыбнувшись, проговорил:
– Как это взялся? Мы что, с тобой контракт заключали?
Хэшан покраснел с досады. Он никак не мог раскусить этого незнакомца. С каждым разом тот преподносил новые сюрпризы, нельзя было предугадать, куда он повернёт.
А старик продолжил с ледяным спокойствием в голосе:
– Как я должен вас переносить, на своём хребте, что ли?
«Вот вздорный старикан, ведь предупреждала меня Сяо, что он капризный, но чтобы настолько…» – Хэшан из последних сил сдерживал себя, чтобы не послать амбициозного дедулю подальше. Недаром Конфуций учил, что терпение – самая трудная добродетель!
Но тут старик сменил гнев на милость и доброжелательно произнёс:
– Ладно, без меня вам всё равно не обойтись. Эх, доля у меня нерадостная, не попутешествуешь в своё удовольствие там, где тебе самому хочется побывать. Нет, вместо этого ты должен периодически провожать разных остолопов, указывая им постоянно, где свернуть вправо, а где налево, как победить дракона и не попасть на ужин людоеду.
– Постой, постой. Ты что несёшь? Какой дракон? И откуда людоед? – заволновался Хэшан.
– Ну, это немножко из другой оперы, ты что, не понимаешь? Это просто образно выражаясь я говорю «победить дракона». Справиться с непосильной задачей значит… А у вас тут с драконами, я знаю, никто не сражается. Они, видите ли, в почёте, так разведёте себе на голову целую популяцию этих чешуйчатых, если не сказать больше, – сварливо сказал старик, – потом будете знать.
«Действительно иноземец, – решил Хэшан, – раз не любит драконов. И как их можно не любить, я не понимаю. Милые создания, мудрые к тому же. Хотя встречаться с ними не приходилось».
– Вы эти свои дракононенавистнические рассуждения оставьте при себе. Не дай бог, Мышкодав услышит, он очень чтит китайские традиции и в запале может вам все зубы пересчитать. Ваше счастье, что он сейчас дрыхнет, – предупредил Хэшан старика.
– Кто дрыхнет? Я уже проснулся. – Мышкодав продрал глаза и увидел старика. – Опаньки. А кто это? – полюбопытствовал он, но тут же вспомнил о более насущном, утратив к старику всякий интерес. – А позавтракать ты что-нибудь приготовил?
Хэшан праведно возмутился:
– Если я первый встаю, это не значит, что я тут поваром впрягался на тебя ишачить. Сухой паёк в мешке, сам прекрасно знаешь. А это, представь себе, наш долгожданный проводник.
Мышкодав вытаращил глаза.
– Я думал, он будет как-то иначе выглядеть, – признался лис.
Старик сохранял полную невозмутимость, внимательно слушая, как его обсуждают.
– Да уж, какой есть, – сказал Хэшан, но тут он подумал, что дед может быть голоден. «Как же я недотумкал до этого раньше?» – опомнился он, стукнув себя по лбу, и вежливо обратился к Путешественнику: – Извини, пожалуйста, что не предложил раньше. Может, разделишь с нами скромную трапезу?
– Разделю. Ну и чего нам там бог послал? – потёр Путешественник руки, сразу оживившись.
В это время Мышкодав по кивку Хэшана, ворча, доставал съестные припасы, раскладывая на траве к завтраку. А Хэшан занимал старика, засыпая его всякими разными вопросами.
– А правду говорят, будто ты даосский монах? Что-то не очень похоже с виду, – окинул он старика скептическим взглядом.
Тот, скосив глаза в сторону свежих огурцов, которые сейчас строгал в салат Мышкодав, нехотя стал объяснять:
– Модное течение, друг мой. Сейчас многие становятся даосами. А я следую моде. Не отстаю от жизни, как видишь.
– Да, насчёт того, что это модно – идти в даосские монахи, ты прав, – сказал Хэшан. – А в чём заключается твоё монашеское послушание? Ну, я имею в виду…
– Понятно. Что я делаю, чтобы оправдать звание даоса. – Старик схватил целый пирог с рисом и побегами молодого бамбука и жадно откусил от него огромный кусок. – Да ничего… А кому какое дело?
Хэшан отстал от деда, видя, что сейчас для него ничего не существует вокруг, кроме того, что разложено на траве из съестного. «Ну и хорош он жрать, – думал Хэшан, которому поначалу кусок в горло не лез: даос этот новоявленный не вызывал у него доверия. – На авантюриста он похож намного больше, чем на святого монаха». – Юноша и не заметил, как за размышлениями умял пару хлебцев и целую курочку.
Когда с завтраком было покончено, Хэшан стряхнул крошки с колен и обратился к Путешественнику, который невозмутимо воспользовался ногтем вместо зубочистки.
– Ну что, трогаемся в путь?
– Ну, не знаю даже… – медленно произнёс старик, зевая. – Мне что-то сейчас больше спать хочется, а не тащиться в такую даль. У меня в этом нет особой надобности, ребята.
Мышкодав немного ошарашенно смотрел на старика, после чего, встретившись взглядом с Хэшаном, непонимающе пожал плечами. Но студент уже не удивлялся. Он только скривил губы, подумав, сколько ещё им придётся мучиться с таким провожатым. Судя по дальности расстояния, довольно долго. И парень взорвался:
– Да вали ты знаешь куда? Хоть к самому Яньло. – Путешественник при этих словах несколько удивился. Он совсем не ожидал, что ребята позволят себе такое. – Давай двигай, тебе говорят! Всё, свободен, обойдёмся и без тебя, достал уже.
Мышкодав шёпотом попытался вступиться за старика:
– Ты чё, Хэшан, в самом деле? Сам знаешь, это наш единственный шанс до старости вернуться домой. Я, конечно, смирился с мыслью, что это будет самое долгое путешествие в моей жизни, но всё же и внуков хочется повидать.
Хэшан опешил:
– Каких внуков? У тебя же и детей нет.
– Детей-то нет, а детёныши есть, – смущённо признался его друг.
– Что?! – Хэшан округлил глаза.
– Ну, лисята у меня есть. Целый выводок.
– Уф, как ты меня напугал. Я уж подумал, что ты как тот популярный герой с летучей мышью на плече. Столько лет, и всё без любимой.
– Сейчас в морду получишь, – мрачно предупредил Мышкодав.
– Э-э, друзья, вам не кажется, что вы совсем забыли про меня, – сказал старик, он всё ещё сидел на траве, переводя взгляд с одного парня на другого.
– А, так ты ещё здесь? – охотно продолжил Хэшан. – Я же сказал, чтобы духу твоего не было. Что, помочь?
– Друг мой, к чему так сурово? – пробормотал старик. – У меня сервис, доставлю вас на место, глазом моргнуть не успеете.
– Ах, так вот ты как заговорил! – Хэшан был полностью удовлетворён, но все же смутные сомнения не покидали его. – А с чего это ты вдруг стал таким покладистым? Надеешься на хороший куш? Так вот, сразу предупреждаю, с нас ты ничего не получишь.
– Ну опять ты, – зашептал ему на ухо Мышкодав. – Не дай бог, дядя передумает. Ведь он сам уступил, нельзя упускать такой шанс. Щас рассердится на тебя, и всё, и полетят наши планы.
Он положил руку другу на плечо.
– Да мне начхать по-конфуциански! – сбросил его руку Хэшан.
– Ладно, ребята, кончай базар, – уже более твёрдым голосом прервал пререкания Путешественник. Он встал на ноги, отряхнул штаны от пыли и продолжил серьёзным тоном: – Я выполню свою миссию, помогу вам добраться до цели. Ну там советы разные буду давать, без которых вам просто не обойтись.
– Ценные, наверно, советы, – хмыкнул Хэшан, но уже тихо, себе под нос.
Мышкодав был очень рад. Жобер, почувствовав настроение хозяина, тоже восторженно подпрыгивал у него на плече.
– Ну ладно, без длинных предисловий, короче говоря, у нас будут три остановки. Там, как полагается, нужно преодолеть некоторые трудности. Типа с барсом из огненной пещеры, со старухой одной, ну и тому подобная фиговина.
– Опаньки! – Так Мышкодав обычно выражал возмущение. – На испытания мы согласия не давали.
– Вот именно! – поддержал друга студент. – Что это ещё за испытания такие?
Старик разозлился:
– А вы что, хотели Персик Бессмертия даром получить? Вы что думали, что вы какие-то избранные? С чего это вдруг? Вы абсолютно ничем не отличаетесь от тысяч подобных претендентов. Все проходят эти испытания. А если каждому раздавать по персику, это ж не напасёшься! Дерево-то одно.
– Извини, приятель, нас как-то не интересует, сколько там этих деревьев. Нас это абсолютно не волнует, – пояснил Хэшан.
– Но если один из вас не дойдёт до конца, последним героем окажется кто-то другой.
– Как это?! Ты что, об одном человеке говоришь?
– Ну конечно, в сад попадает только один, – спокойно ответил Путешественник. – Последний герой! Двоим никак. Другой подождёт за оградкой:
– Фу, чёрт! А я уж было испугался, что ему придётся погибнуть. Последний выживший и добудет плод. Хорошо хоть всё не настолько мрачно, – сказал Хэшан.
– Да, я тоже подумал, что нас могут оставить на острове, чтобы мы съели друг друга, облегчённо перевёл дух Мышкодав.
– Я бы начал с Жобера, – усмехнулся Хэшан, но, увидев выражение лица Мышкодава, спохватился: – Ну ты что, в самом деле шуток не понимаешь?
– Ну как, друзья, в путь? Вы уж извините, конечно, что прерываю, но у меня график, – сказал Путешественник.
– Подожди, а кто-то говорил, что никуда не торопится? – съязвил Хэшан.
– Да ладно, не дуйся, парень. Вещички собрали, да? Мешок с едой у тебя? Ну, тогда можно двигаться, – удовлетворённо проговорил он. – Ну, чё? Ноги в руки и в рукав.
– Что, что? – не поняли ребята.
Старик закатил глаза, поражаясь тупости навязанных ему подшефных.
– Я что-то не пойму – это у вас со слухом плохо или у меня с дикцией? Я говорю, полезайте в рукав. В правый, левый, мне по фигу. Груз один и тот же. Можете в разные. Это даже предпочтительней. Как-то уравновесит меня.
Вил Ли протянул руки. И тут только немного озадаченные такими речами проводника ребята увидели, что рукава у дяди действительно широковаты. Но не настолько же, чтобы туда пролезть. Однако, ведомые непонятной силой, они сделали по шажку вперёд. И тут – они сами не смогли бы объяснить как, – но их затянуло внутрь вместе с мешками. И конечно, с Жобером.
После чего на поляне остался стоять один старик. Он удовлетворённо крякнул, поправил шляпу и через мгновение пропал из виду.
* * *
А в это время Сяо сидела дома и с отрешённым лицом слушала историю, которую выливал на неё сосед Доу Чан. С тех пор как Хэшан и Мышкодав отправились в поход, прошло уже больше недели…
Время за домашними делами и хлопотами пролетело для Сяо быстро. Да к тому же соседи-люди, прослышав о том, что она лиса, и наслушавшись сказок о ее мудрости, стали всё чаще заходить, чтобы получить совет или помощь в житейских проблемах. Вот и сейчас Доу Чан, отец Чана, приятеля Хэшана, рассказывал о беде, свалившейся на его сына.
– Представляете, уважаемая Сяо, совсем извела его жена.
– Кого извела, вас или его? И чья жена? – сделав серьёзное лицо, переспросила Сяо.
Старик совсем растерялся, он высморкался в платок, убрал его и смущённо произнёс:
– Э-э, его извела, моего сына, его же жена.
– Так-так, очень интересно. Теперь давайте поподробней и побыстрей, пожалуйста, – деловито произнесла девушка-лиса. – Там за дверью ещё с десяток таких же страждущих, как вы.
– Ну, в общем, дело было так. Когда моему Чану подошло время жениться, нашлась очень хорошая девушка. Красивая, добрая и скромная, по имени Хуэй Гэ. Влюблённые вскоре не могли жить друг без друга, и мой сын попросил меня послать сватов в дом этой девушки. Семья у неё хоть и небогатая, но уважаемая в округе.
– Так-так, это имеет отношение к делу? – перебила гостя Сяо, постукивая пальцем по столу.
Доу Чан снова захлюпал носом, громко высморкался, после чего слегка затрясшимися руками убрал платок:
– Вот, на чём это я остановился? – но, встретившись с грозным взглядом Сяо, поспешно продолжил: – Ну вот, сватов мы со старухой послали, потом очень скоро и свадьбу устроили. Девушка переехала к нам. Первое время это была покладистая сноха и рачительная хозяйка. Но прошло немного времени, и девушка превратилась в фурию. Она била и ругала Чана, а когда мы с женой пытались вступиться за него, доставалось и нам. С ней никак нельзя было сладить. Я знаю, что Чан не начинал первым. Бедняга и мухи не обидит, а в жене души не чаял. Вскоре она стала регулярно избивать его скалкой и на ночь выгонять на улицу. Особенно часто делала это, когда видела, что за окном дождь или жара. На лице её при этом было такое злорадное выражение…
– Но почему ваш сын позволяет так обходиться с собой? – спросила Сяо поневоле сочувствующим тоном. Хотя как женщина была склонна до последнего оставаться на стороне представительниц своего пола.
– Что поделаешь, это всё проклятая любовь, – грустно проговорил старик. – Она застила ему глаза. А теперь остался только страх. Он сильно боится её, бедняга. Мы со старухой переселились в другую часть дома. Однажды сидим так, и вдруг дикие вопли и крик. Вдруг вбегает Чан и пытается спрятаться за нашими спинами. За ним влетает Хуэй Гэ и бьёт его палкой. Мы с женой, конечно, вступились за сына, но за это получили тоже…
– Почему же он не разведётся с ней? – удивилась Сяо.
– Один раз пытался уйти, но жена пригрозила ему такими страшными пытками, что мой сын почёл за благо не гневить её. Как-то сидел у него в гостях его друг по имени Ван. Так этот Ван позволил себе насмешливо отозваться о его жене и о том, что Чан её издевательства терпит. Так Хуэй, подслушав их разговор, подсыпала ему в гороховый суп яду. Бедняга съел ложку, схватился за горло и весь посинел. Чан не знал, что делать. А Ван, сразу сообразив, в чём дело, в ужасе из последних сил выбежал за порог и бросился к себе домой. А вслед ему нёсся издевательский смех Хуэй Гэ. Беднягу едва откачали… Все друзья Чана, прослышав эту историю из уст Вана, перестали к нему ходить, поняв, что это большой риск для их жизни. А сам Чан не смеет навещать друзей, потому что жена ему запретила. Так ему теперь не с кем и словом перемолвиться. Один раз попробовал ослушаться, так Хуэй опозорила его на всю деревню, обругав и избив на глазах у всех. К тому же она жутко ревнива. Была в нашем доме одна служанка, много лет проработала ещё на нас со старухой, а с Хуэй они стали просто подругами, всё время у них какие-то тайные разговоры, шушукаются по углам, смеются. Но на днях несчастный Чан на свою голову что-то спросил у служанки. Хуэй, услышав это, тут же повалила бедную женщину на пол и испинала её как следует. Чан стал оправдываться и вступился за работницу, говоря, что та ни в чём не повинна. Но, естественно, ярость женщины от его слов стала ещё сильнее. И Чан получил вдвое против обычного.
– Уж больно мрачно, прямо триллер какой-то… – проговорила в задумчивости Сяо. – Так сколько же эти, мягко выражаясь, нелады у них в семье длятся?
– Месяц, как они женаты, почитай на вторую неделю после свадьбы и началось, – подумав, ответил Доу Чан. – Уважаемая Сяо, вы наша единственная надежда. Совсем извела она Чана. Мой бедный сын ходит весь в синяках и царапинах. А в последнее время стал совсем нервным, вздрагивает от одного только голоса жены и сразу бухается на колени, умоляя пощадить его. Исхудал весь, в общем, страшно смотреть. Вы ведь поможете нам?
– Постараюсь. Но мне надо увидеть эту самую Хуэй Гэ, чтобы понять, в чём тут дело с этой женщиной, – сказала Сяо.
Обрадованный Доу Чан, благодаря и кланяясь, вышел из комнаты. Он побежал домой, чтобы шёпотом, не дай бог, невестка услышит, поделиться радостной вестью со старухой, которая тоже испереживалась за сына. Старики были уверены, что Сяо поможет.
На следующий день, как было договорено с Доу Чаном, Сяо отправилась к ним домой. Она постучалась в ворота и услышала в ответ злобный крик:
– Кого это там нелёгкая принесла?
– Это к нам, невестушка, – последовал за этим робкий ответ, и Сяо узнала голос Доу Чана. Тот открыл ей дверь, рядом с ним стояла его жена. Они так умоляюще и с такой надеждой смотрели на девушку, что она несколько смутилась, понимая, что не оправдать надежд этих стариков нельзя. Но дело оказалось гораздо проще, чем она думала. Увидев женщину со всклоченными волосами и безумными глазами, стоящую на крыльце, Сяо произнесла: