355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фридрих Юргенсон » Радиоконтакт с потусторонним миром » Текст книги (страница 8)
Радиоконтакт с потусторонним миром
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:41

Текст книги "Радиоконтакт с потусторонним миром"


Автор книги: Фридрих Юргенсон


Жанр:

   

Эзотерика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Глава 28

Проблема правильной идентификации дикторов и певцов. – «Избавляйся от сигарет!» – Странный, фантастический язык. – Жизнь без классов, рангов и рас. – Что это за летающие и движущиеся объекты? – Рай и ад, о которых говорит

церковь, не существуют.

Я без труда узнавал голоса умерших родственников, близких друзей, коллег и известных личностей, которых когда-то слышал по радио. Когда появлялись голоса людей, которых я прежде не слышал и не записывал, и начинали называть себя по имени, или же их представляла Лена, то вопрос «Кто есть кто?» становился для меня головной болью. Я никогда не сомневался в подлинности их заявлений, но трудность состояла в том, что умершие появлялись группами и говорили быстро и все вместе.

Не все голоса можно было записать на пленку, так как встречалось и почти беззвучное бормотание, которое трудно было понять даже для тренированного слуха.

Я уже упоминал случай Чезмена. Контакты, которые произошли в мае 1960 года, были очень интересными, хотя качество звука было неважным. Я хотел бы подвергнуть эти записи техническому анализу и очистке, а потом представить текст общественности. Я могу рассказать о первом контакте с Чезменом. Он, казалось, находился не то на самолете, не то в автомобиле, и слово Мелархойден почему-то производило на него впечатление. Меня поразило, что он его настойчиво повторял, несмотря на то, что произносить его было трудно для американца.

Кстати, Чезмен никогда не говорил о своей казни и не поднимал эту болезненную проблему. Его новая ситуация, казалось, занимает все его время. Видимо, он чувствовал большое облегчение, потому что в его голосе звучали ноты радости, которая порой почти била через край, так что ему было явно трудно ее сдерживать.

На следующий день произошло замечательное событие. В то время я еще не бросил курить, и полупустая пачка сигарет лежала на столе рядом с радио.

Я нажал кнопку «Запись», и контакт сразу пошел. Заговорил знакомый женский голос. Сначала он произнес два ключевых слова, а затем спокойно и ясно добавил по-шведски и по-немецки: «Послушай, Фридель, наш друг должен лечь…на землю.».

В этот момент я нечаянно повернул настройку и услышал английское сообщение о бракосочетании принцессы Маргарет. Когда я вернулся на прежнюю длину волны, женский голос уже исчез. Я почувствовал, что передача предназначалась Чезмену и немного подождал.

Внезапно Лена быстро зашептала: «Долой сигареты!..на землю!.. убери, убери!» Она говорила быстро и взволнованно. Я автоматически схватил пачку сигарет и бросил в огонь печи.

Когда я снова надел наушники, я стал участником представления, которое произвело на меня необычное, почти сюрреалистическое впечатление. Сначала у меня создалось ощущение большого помещения или зала, в котором эхом отдавались разные голоса. В то же время можно было слышать отдаленные сигналы, звуки с необыкновенной музыкальной составляющей.

Как я выяснил позже, источником этих звуков был так называемый «радар», или робот, о котором я знал еще совсем немного. Среди присутствующих в зале царило сильное волнение, все говорили на пестрой смеси языков. Я слышал немецкий, шведский, английский и идиш, и кроме всего этого совершенно фантастический язык, который люди на той стороне, видимо, понимали, но мне он казался тарабарщиной. Очевидно, это имело отношение к Чезмену, который был заядлым курильщиком, и кроме того, кажется, находился в состоянии полусна.

Хотя, как уже говорилось, качество записи оставляло желать лучшего, для меня этого было достаточно, чтобы бросить курить раз и навсегда.

Даже если разговоры умерших временами казались странными и бессвязными, в их замечаниях всегда была скрытая цель. Главным образом это касалось людей, которые прошли через жестокие душевные кризисы, а сейчас находились в состоянии полной свободы. Создавалось впечатление, что чувства умерших действуют спонтанно и непринужденно. С этой точки зрения потусторонний мир можно рассматривать как уровень бытия, где господствует подсознание, где чувства свободны и ничем не сдерживаются.

Одним словом, это сфера существования, где преобладают эмоции, воображение и чувства. Все, кажется, быстро происходит, меняется, создается и снова преобразуется. То же самое происходит и с языком, который мгновенно может трансформироваться в многоязычную беседу, окрашенную особенностями участвующих в ней языковых групп. Смерть, похоже, не только ломает языковые и национальные барьеры. Все классовые, служебные, расовые различия также теряют свой смысл и значение.

Несмотря на странный способ выражения мертвых, их язык, кажется, полон внутренней логики. Наверное, здесь можно говорить о «последовательной иррациональности», свободной от оков разума, направляемой и руководимой только «истиной чувства».

Так как человеческая натура за некоторым исключением создана для веселья, а не для печали, то атмосфера в ином мире счастливая и непринужденная. Условия в новой сфере бытия благоприятствуют свободному и естественному поведению, что часто находит свое выражение в веселом настроении и искрящейся жизнерадостности. В то время, как мы, живущие на земле, можем скрывать за толстым панцирем своего тела свои чувства, намерения и мысли, тонкие и высокие вибрации умерших отражают все их мысли, им не нужны слова, чтобы общаться друг с другом. В некоторой степени сообщество душ можно сравнить с колонией нудистов. Это такая всеобщая открытость, которая автоматически обнажает любой обман и лицемерие, что выражается в совершенно естественных отношениях, где никто ничего не может скрыть, и никому нечего бояться.

Как выяснилось вскоре, в посмертной сфере бытия действительно нет причины бояться. Хотя вначале страхи могут жить в воспоминаниях о прошлой жизни и запечатлеться в чьем-либо воображении. Такое часто происходит с вновь прибывшими, находящимися в состояния полусна, поэтому процесс их пробуждения происходит с особой осторожностью.

Видимо, Чезмен тоже находился в таком беспокойном состоянии, его мучили пробудившиеся в нем воспоминания о сигаретах. Мое внимание привлекали также высказывания, связанные с загадкой мистического самолета. Слова: «Фредерик, мы летим» или «Фридель, мы находимся на корабле мертвых», а также выражения вроде «телесудно», «самолет» и другие я часто слышал и записал их на пленку. Хотя мне не удалось узнать подробности, было очевидно, что это имеет отношение к какому-то виду транспорта, или, более вероятно, способу передвижения по воздуху. Через пространство и время можно передвигаться без каких-либо приспособлений. Такие полеты выходят за пределы наших земных ограничений. В полете можно превысить скорость света и закончить его в условиях, которые признавал Эйнштейн, и о которых писал Г. Уэллс в своей «Машине времени». Четвертое измерение могло бы дать ответ на эту проблему.

Теперь, когда через мои магнитофонные контакты с умершими был получен ответ на основной вопрос, есть ли жизнь после смерти, вопрос о средствах передвижения казался мне хотя и интересным, но все же менее важным. Действительно, доказательство того, что человек продолжает жить после смерти как сознательное существо, имеет огромное значение, так же как и факт, что умершие могут сообщаться с нами с помощью магнитофона.

Выдающиеся личности античности, средних веков и раннего барокко никогда мне не являлись. Я подозреваю, что большинство из них уже много раз заново родилось и умерло, и они живут сейчас под другими именами на земле или в ином мире.

Удивительный факт, что такие люди как Гитлер, Сталин, Троцкий, Ленин, Ван Гог, Элеонора Дузе, Анни Безант, моя мать, д' Аннунцио, Геринг, Гиммлер, Феликс Керстен, «Монтедоро» и многие другие известные еврейские и христианские ученые, музыканты, композиторы появляются вместе с простыми рабочими, называют друг друга по имени и вместе выполняют общие задачи, этот факт имеет огромнейшее значение.

Если в ином мире действительно произошло примирение между палачами и их жертвами, то я могу лишь поприветствовать этот факт. Я вижу и узнаю в этом первое практическое доказательство возможности достижения сообщества, объединяющего всех людей. Я не сомневаюсь в том, что все умершие понимают истинное значение закона причины и следствия и постигли первоначальную тайну жизни и смерти.

Нельзя сказать, что все умершие сразу превратились в непорочных ангелов. Решающая трансформация, которая происходит в душе, только до некоторой степени зависит от освобождения от бренного человеческого тела. Главную роль играет влияние измерения, существующего вне времени и пространства, которое предоставляет умершим преимущество непосредственного восприятия. Практический результат этого трудно почувствовать из нашей перспективы, и большинству из нас это просто недоступно.

Так, например, умершие могут осмыслить причину и следствие вещей и событий как одновременный акт. Поэтому они практически сразу видят бессмысленность и искаженность всех идеологических доктрин, религиозных, научных и политических. Умершие знают, вероятно, больше, чем достаточно. Так как они, с одной стороны, наблюдают за умирающими, а с другой, встречают и приветствуют тех, кто умер, они очень хорошо осведомлены о причинах того, что мы называем смертью. Они знают, что даже если люди не уничтожают друг друга в классовых, расовых или религиозных войнах, они все равно сокращают свое существование своим неразумным образом жизни, потому что они суетятся, пьют, курят, любят и ненавидят друг друга до смерти.

По существу, они отнимают у себя большую часть своей жизни, и мало кто умирает в старости от естественных причин. Умершие знают об этом все; в ином мире факты настоятельно и очевидно говорят сами за себя. Все представления и противоположные идеи, которые движут нашим мышлением, такие как смерть и загробный мир, рай и ад, Бог и дьявол, моральность и аморальность, ненависть и любовь за гробом теряют свой обусловленный временем характер и мнимую силу и исчезают ввиду своей бессмысленности. Поэтому мучители и истязаемые, судьи и осужденные, сильные и слабые могут начать все сначала в полном и гармоничном балансе противоположностей, разделявших их на земле.

Мертвые не увидели ни Дантова ада, ни персонифицированного Бога. Рай, ад, и дьявол, как их описывает Священное Писание, также оказались несуществующими. Сами люди в своем несовершенном воображении создали образ Бога. Но так как реальность выходит за пределы нашего воображения и не может быть постигнута посредством наших трехмерных мыслительных процессов, то мы создали козла отпущения, которого можно обвинить во всех страданиях и несчастьях. Создав Бога и дьявола как основу своего взгляда на мир, человечество закрыло для себя дверь к правильному пониманию его истинного характера. Мертвые знают об этом порочном круге и его роковых последствиях, потому что многие из них были доставлены на другую сторону прямо из бездны земного ада. Они знают об этом, потому что из своего вневременного измерения видят человеческую историю объективно, со всеми ее причинно-следственными связями.

Мертвые оглядываются назад с большим беспокойством, потому что земной ад за последние столетия драматически расширился. Они понимают причину этого фатального порочного круга ошибок в мыслях и чувствах, который захватил человечество в гипнотическое рабство.

И все-таки, несмотря на кажущуюся безнадежность, мертвые знают, что этот порочный круг можно разорвать. Главная трудность состоит в том, что большинство живущих на земле погружены в подобное сну состояние и принимают этот сон за реальность. Во сне мы постоянно слышим призывы к пробуждению, но принимаем их за голоса в наших сновидениях. Как могут пробудившиеся умершие общаться с нами, если за прошедшие тысячелетия мы не обратили внимания ни на один призыв к пробуждению, с которым к нам обращались учителя, жившие с нами на земле?

Более того: разве мы не отвергали, не травили и не убивали тех, кто пытался нас пробудить? И разве мы в слезах и печали не провожали в последний путь наших братьев и сестер, к месту их захоронения или кремации, а затем забывали о них? По правде говоря, кого из нас волнует судьба мертвых? Разве мы скорбим и плачем не из-за нашей личной боли от потери близких и нашего собственного одиночества?

И кто из нас действительно хотел бы общаться с умершими, т. е. с призраками с их сомнительной репутацией? Все препятствия существуют и остаются только на нашей стороне, потому что с той стороны мост уже построен.

Глава 29

Тот, кто скоро умрет, доктор Бьеркхем. – «Радарная музыка» и сигнальные мелодии. – Число личных сообщений постоянно растет.

День за днем я проводил в своей мансарде, делая новые записи. Когда ко мне приехали жена и дети, уже зацвели белые нарциссы, и все луга были в цвету. Приближалась середина лета, а я все еще не мог решить, как написать предисловие к своей книге. Я предпочел бы остаться анонимным автором, но, к сожалению, это было невозможно, потому что кто тогда ответит на вопросы, которые могут появиться у читателей? Итак, после проб и колебаний я написал предисловие, составив его в четырех экземплярах, от которых потом снова отказался. В конце концов, у меня появилась идея, и я решил написать пятый вариант.

Однажды нас навестили доктор Бьеркхем и его жена Ева. Несмотря на радостную встречу, я очень беспокоился, потому что знал о плохом здоровье Бьеркхема. Я проиграл большинство последних записей, в том числе монолог Гитлера и очень четкую английскую передачу.

У доктора Бьеркхема была необыкновенная способность концентрироваться. Он умел слушать как немногие из моих друзей. В крошечной мансарде было немного тесно. День был солнечный, пели птицы.

«Ты достигнешь еще не таких результатов», – сказал доктор Бьеркхем перед тем, как мы попрощались. В его глазах светилось волнение настоящего исследователя. Как выяснилось, его слова скоро подтвердились.

С увеличением числа новых передач мой интерес и энтузиазм росли буквально день ото дня. Связь, которая установилась между мной и моими друзьями, была настолько необычной, несмотря на свой ясный и совершенно очевидный характер, что я в действительности так и не смог к ней привыкнуть и каждый раз заново приходил в состояние изумления.

Объем работы часто грозил захлестнуть меня. Я всегда должен был учитывать возможные неожиданности и неизвестные факторы, кроме того передачи были настолько разнообразны, что работа никогда не становилась рутинной.

Среди ежедневных разновидностей наших контактов была одна, которую я считал наиболее приятной, и которая приносила мне большое удовольствие. Мои друзья уделяли большое внимание музыкальным передачам. Это были не просто выступления соло, ансамбля и хора. Сообщения создавались с помощью «радарной музыки», из-за чего передачи приобретали юмористический характер. Некоторые исполнители использовали специальные сигнальные мелодии, подобранные таким образом, чтобы идентифицировать себя, и отражавшие их вкус и характер.

В июле я впервые услышал, как поет Лена. Она пела без аккомпанемента, свободно и непринужденно. Песня представляла собой любопытную комбинацию итальянской оперной арии и популярного неаполитанского хита. Лена импровизировала, как ребенок во время игры. Ее голос звучал прекрасно и чисто. Она пела на английском, немецком, итальянском и шведском языках. С того времени я мог без труда распознавать ее высокий тембр, даже если он звучал в хоре.

Звучный мужской голос, который я часто записывал на пленку, меня сильно озадачил. Я был уверен, что слышал его раньше. Произношение напоминало мне Гитлера, однако голос был ниже и говорил на правильном литературном немецком языке. Я не удивился бы, узнав, что в земной жизни он был отличным оратором, потому что его дикция была безукоризненной. Однажды мне удалось записать более длинный диалог, который снова напомнил мне размышления вслух Гитлера.

В разговоре участвовал также «Старый еврей» и другие мужские голоса. «Старый еврей» вставлял юмористические замечания, часто с двойным смыслом, выводившие говорившего из дремоты, которая его время от времени одолевала.

Остаток разговора напоминал взгляд в прошлое. Мне показалось, что говоривший добрался до глубокой античности. Помпеи, Плиний, Тит, Олимп упоминались наряду с моим именем. Несмотря на некоторые помехи, я ясно понимал его голос.

Инструмент, похожий на орган сыграл приятно звучащие финальные аккорды, и тут раздался голос Лены: «Убери!..Прекрати быстро!»

Этим летом мы с женой получили очень личные сообщения, среди них и очень подробные, которые я по понятным причинам не могу опубликовать.

Я хотел бы упомянуть, что мне никогда не давали подробных указаний, прямых советов или особых предостережений. Наши друзья знали, как использовать юмор и язык образов, чтобы перевести наш взгляд в новую перспективу, из которой мы могли найти решение, опираясь на собственную интуицию и разум.

В то время, в июле, августе и сентябре 1960 года передачи шли потоком почти ежедневно. Я едва успевал справиться с работой, потому что даже если передача продолжалась не более 10–15 минут, проверка текста и его протоколирование занимали много времени.

Именно такое протоколирование и монотонный анализ деталей позволили мне глубоко проникнуть в эту существующую вне времени сферу бытия, все происходящее в которой удивляло меня, а иногда поражало и казалось странным. Только когда я научился принимать самые странные события без предвзятости, я смог преодолеть свои комплексы и предрассудки.

Тем не менее, мне приходилось считаться с возможными недоразумениями, возникающими из-за атмосферных помех, и с неясными записями. Однако в основном мост был построен, и мне часто удавалось сделать ясные и четкие записи.

Глава 30

Песня Ольги. – Все новые и новые дикторы и певцы. – Берлинский юмор Котцика.

– Загадочное пророчество.

В конце весны мы начали приводить в порядок наше хозяйство и дом в Нисунде. Это была тяжелая и грязная работа. Потолки и стены были покрашены, оконные рамы заменены, старый пол отремонтирован, и, наконец, мы установили новый водонагреватель, так что вся наша семья смогла переехать в Нисунд к Рождеству.

Мне вдруг стало жаль покидать тихий коттедж, потому что он располагался в отдаленном и красивом месте, создававшем наилучшие условия для спокойной работы.

Первая зима, проведенная за городом, оказалась необычно мягкой и короткой. Снег начал таять уже в феврале, а первые анемоны зацвели в начале апреля. Ясная погода выманила нашего друга-садовода Гуго за город. Он сразу же приступил к работе со своей обычной страстью, начал приводить в порядок теплицы, даже посеял в открытом грунте салат, хотя земля была еще мерзлой в глубине.

Моя жена Моника возила детей в школу в город на машине, а я готовил обед. Честно говоря, это занятие доставляло мне удовольствие, потому что я никогда не пользовался специальными рецептами, а любил экспериментировать и комбинировал ингредиенты, как мне хотелось. Вдвоем с Гуго мы каждый день бродили по лесу, который простирался на мили вокруг Моэлнбо, а когда возвращались, уставшие и голодные, еда казалась вдвойне вкусней.

Кстати, Гуго считал, что мои духовные контакты важнее, чем сеансы записи.

Взгляд на жизнь у Гуго был основан на философии последователей Будды и учении Кришнамурти. В то же самое время он с живым интересом следил за событиями в Советском Союзе. Он даже верил в то, что великое обновление «западного мира» произойдет благодаря вкладу славянских народов. Гуго не знал, произойдет ли это обновление благодаря коммунистической идеологии или какому-то неизвестному духовному и социальному синтезу. Тем не менее, он надеялся на лучшее в человеке и на победу интеллектуального социализма. И все же в последние годы Гуго начал менять свой образ мышления, без сомнения благодаря моему спиритическому опыту. Однако меня огорчало то, что Гуго не проявлял большого интереса к моим записям.

Несмотря на свой ум и открытость, Гуго не понял значимости моста в иной мир, созданного на фундаменте физической науки. Умершие, напротив, часто говорили о Гуго на пленках. Несколько раз они выражали озабоченность его здоровьем. Он страдал люмбаго, что очень мешало ему работать в саду. Он демонстративно отмахивался от всех симптомов болезни, он был очень суров к себе. Он заставлял свой инстинкт не отвечать на физические потребности, и только когда болезнь загоняла его в постель, он ворчал и с нежеланием сдавался.

Этой весной я получил очень странное сообщение. Я получил его в форме символической презентации, в которой мне пытались передать личное известие, используя песню, короткие высказывания и восклицания.

Пел прекрасный женский голос, который мог принадлежать Грейс Мур или Лине Кавальери. В конце передачи было упомянуто имя подруги юности моей сестры, с которой я тоже дружил.

Нашу знакомую звали Ольга З., и хотя она вышла замуж, а затем развелась, мы обращались к ней по ее девичьей фамилии. Я не видел Ольгу 23 года, связь оборвалась с началом Второй мировой войны. Благодаря случайному стечению обстоятельств моя сестра узнала адрес Ольги. В итоге Ольга навестила нас в Нисунде в июне, и когда уезжала, взяла с собой мой напечатанный манускрипт.

Тем временем новые передачи прибывали. Очаровательное сопрано с мягким и теплым тембром исполняло венгерскую песню на немецком, русском, шведском и венгерском языках. Ее пение сопровождал другой высокий женский голос, звучавший как будто бы издалека и тоже на смеси языков. Эта женщина говорила о деятельности Гитлера на другой стороне и ясно упоминала мое имя и Мелархойден. В конце к ним присоединился довольно неуклюжий мужской голос, громко спевший: «Бабанзев очень любит Мелархойден!», и я сразу же узнал голос русского белогвардейского офицера, который женился на моей двоюродной сестре в Эстонии, а потом погиб как немецкий офицер на Восточном фронте в самом конце войны.

В июне мы услышали на пленке голос нашего старого знакомого. Это был Пауль Котцик, работавший массажистом в том же самом санатории, что и мой отец. Последний раз я видел его в 1915 году. В то время он проводил курс лечения супруги одесского губернатора, который дал ему разрешение свободно перемещаться в городе, несмотря на войну и на то, что он был гражданином Германии.

Котцик был великолепным специалистом по массажу, обладал отличным здоровьем и мог круглый год ходить без пальто и шляпы. У него всегда было наготове свежая шутка, он был добр к нам, детям, и познакомил меня с искусством фотографии. Кстати, он пользовался успехом у женщин, но предпочел оставаться холостяком. Котцик был родом из Берлина, и юмор у него был чисто берлинский, простой и грубоватый.

После стольких лет я вряд ли смог бы узнать его голос, если бы мне на это не указали. Котцик говорил очень четко с чисто берлинским акцентом. Это был голос человека в возрасте. Далеко на заднем плане скрипка играла необычную грустную мелодию. Котцик говорил энергично, быстро и без пауз. Казалось, он спешил, его голос звучал задумчиво и печально.

В самом начале был слышен механический мужской голос, который словно через мегафон произнес: «Слушай Котцика!».

Тот же самый голос появился еще раз и сказал в интервале: «Это был Котцик!"

Котцик завершил свое выступление громким возгласом: «Ааа, вот и фургон Моэлнбо!».

Эту запись я опубликую после тщательного анализа и устранения всех помех.

В мае я получил короткое сообщение, которое пропустил, так и не поняв его смысла. Это был голос моего друга Герборта, который спокойно и ясно произнес: «Фридрих, чтобы ты знал, Серапо!»

Продолжение последовало через несколько дней, и его произнес другой голос. Я подозреваю, что он принадлежал моему преподавателю вокала Данни из Милана. В голосе звучал шутливый тон, и он сказал удивленно: «Трое в самолете – мамма миа!» Я пожал плечами и пропустил это сообщение, которое оказалось удивительным пророчеством. Но сначала я должен рассказать о событии, которое неожиданно произошло в июле и погрузило нашу семью в глубокую печаль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю