Текст книги "Перекрестья"
Автор книги: Фрэнсис Пол Вилсон (Уилсон)
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)
3
Когда Джек отошел от заваленной цветами могилы сестры Мэгги, он услышал, как кто-то окликнул его:
– Джек! Не уделите ли мне немного времени?
Обернувшись, он увидел отца Эдварда Хэллорана, напоминавшего пожилого эльфа в сутане с белым воротничком, который шел к нему через травянистую поляну. Отец Эд провел надгробную службу, к которой Джек опоздал, и вознес последнюю молитву. Джек был тронут, увидев сотни залитых слезами, скорбящих лиц прихожан, которые пришли из Нижнего Ист-сайда, чтобы отдать дань уважения любимой учительнице.
– Что произошло, Джек? – тихо спросил священник. Глаза его были полны слезами. – Да простит меня Господь, но по этой земле никогда не ступала более милая, обаятельная и богобоязненная женщина...
Джек смотрел на голые деревья, окаймлявшие пожухлую зелень лужайки, на резьбу надгробий старого кладбища в Куинсе.
– Да, она была необыкновенной личностью.
– Но кто же...
– Теперь это уже не имеет значения.
– Конечно же имеет! Он должен... – Голос священника прервался. – Вы хотите сказать, что он избежал людского суда?
– Я предпочитаю, чтобы вы сами сделали вывод.
– Конечно... и я хотел бы узнать, что случилось с тем человеком, к которому какое-то время назад я попросил вас присмотреться. С тех пор вы что-нибудь слышали о нем? Или видели его?
– Только не я.
Отец Эд вздохнул:
– Понимаете, я не хотел бы прощать такие вещи, но если справедливость свершилась, то, значит, быть по сему. Бедняжка... что ей пришлось пережить. Мы должны были хоронить ее в закрытом гробу.
Джек вспомнил, как выглядела Мэгги в пластиковом мешке.
Он набрал в грудь воздуха. Он собирался сегодня во второй половине дня или завтра встретиться с отцом Эдом и кое-что обсудить с ним. Но может, лучше это сделать прямо сейчас.
– Ради сестры Мэгги... могу ли я создать фонд ее имени?
У отца Эда расширились глаза.
– Почему вы хотите это сделать?
– Она мне кое-что рассказывала... о девочке Фине, которой придется оставить школу Святого Иосифа из-за проблем с деньгами.
– Серафина! Да, сестра Мэгги хотела, чтобы дети Мартинес остались в школе. Вы их видели?
– Нет...
– Тогда почему же вы стремитесь помочь им?
Остатки от двадцати пяти тысяч, полученных от
Герты, плюс наличность, изъятая у Кордовы, составляли приличную сумму. И, как выяснилось, он не смог вернуть деньги Герте.
– Давайте скажем так: я не хочу, чтобы она была забыта. Пожалуйста, прикиньте, куда вложить деньги, чтобы использовать их для детей Мартинес – пока они не поступят в колледж. Часть суммы может пойти другим детям.
– Господи, это просто чудесно, Джек. Образовательный фонд сестры Мэри Маргарет О'Хара... как красиво это звучит, вам не кажется? Я незамедлительно займусь им. Когда вы сможете выслать чек?
– Чек?
– Я предполагаю, вы захотите получить налоговые льготы.
– У меня их и так более чем достаточно. Для вас не составит проблемы получить наличными?
Отец Эд моргнул:
– У меня вообще нет проблем.
4
Лютер Брейди двигался как в бреду. Он был ошеломлен.
Щиколотки скреплены цепью. На запястьях – такая же цепь. Коп ведет его по вестибюлю центра временного содержания. Сзади следует другой, а еще двое по бокам придерживают за локти. Они ведут его к светлому прямоугольнику – это дверь наружу. А за ней ждет фургон, который доставит его в Рикерс.
Он представил себе картину, как его насилует банда огромных хохочущих черных людей, и у него подломились колени. В тюрьме могут быть и дорменталисты. Ему нужно всего лишь несколько человек... для защиты...
В глаза неожиданно ударила вспышка солнечного света, и Лютер прищурился. Лишь через секунду-другую он понял, что это не столько солнце, сколько фотовспышки. Репортеры, обступившие проход к полицейскому фургону, с пулеметной скоростью обстреливали его вопросами, тыкая микрофонами в лицо.
Он заморгал, но тут же приосанился, поняв, что ему представилась возможность рассказать о своем деле и эти видеокадры в сопровождении его слов будут снова и снова крутить в эфире.
– Я невиновен! – замедляя шаги, закричал он. – Невиновен, клянусь в этом!
Он успел пробежать взглядом по лицам. Кое-кого он знал, кое-кого нет. Поскольку ему сотни раз приходилось появляться на публике, он до совершенства отшлифовал присущее ему от природы умение держаться искренне и с достоинством. И теперь, призвав на помощь эту свою способность, он глядел прямо в глаза репортерам без всякого страха.
– Ну а как начет доказательств, тех самых фото? – выкрикнул кто-то.
– Ложь и фальшивка. Чудовищный тайный сговор, чтобы оболгать меня и дискредитировать дорментализм. Вы еще увидите! Правда выйдет наружу! Истина...
Слова застряли у него в горле, когда он узнал лицо в задних рядах. Это не репортер. Нет, он видел это лицо в храме. Оно принадлежало человеку, который представился Джейсоном Амурри и которого Дженсен так отчаянно хотел найти.
Когда их взгляды встретились и Лютер Брейди увидел выражение глаз этого типа, он наконец прозрел: за всем происшедшим стоял именно он.
Нет. Не может быть. Значит, этот мерзавец разоблачил Опус Омега, убил Дженсена и подставил его самого, обвинив в убийстве.
Невозможно!
Но тут человек поднял правую руку, вытянул пальцы наподобие пистолета и прицелился в Лютера. Затем, улыбнувшись, вскинул голову и сделал вид, что передергивает затвор.
– Вот он! – закричал Лютер. – Вон там! – Он отчаянно старался преодолеть сопротивление цепей. Если бы только он мог показать прямо на него! – Вот человек, ответственный за все! Вот настоящий убийца! Схватите и допросите его! Он знает...
Люди стали поворачиваться, но человек уже исчез.
А телекамеры продолжали снимать.
Лютер Брейди закинул голову и издал вопль, давая выход своему гневу, своему раздражению, своей беспомощности и, главное, своему ужасу.