Текст книги "Современная французская новелла"
Автор книги: Франсуаза Саган
Соавторы: Пьер Буль,Андре Дотель,Мишель Турнье,Поль Саватье,Даниэль Буланже,Женевьева Серро,Анри Тома,Кристиана Барош
Жанр:
Новелла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
Пьеру нет нужды смотреть на него, чтобы видеть, какие манипуляции он проделывает. Впившись глазами в лабиринт запруженных улиц, которые ведут к окружной дороге, он ничего не упускает из привычной возни, происходящей справа от него.
– Выходит дело, едва успев натянуть одежду, чтобы выйти на улицу, ты, как только забрался в машину, тут же начинаешь переодеваться, – комментирует он.
Гастон не удостаивает его ответом.
– Послушай, а почему бы тебе не выходить из дому в ночной рубахе? Ты б тогда одним выстрелом двух зайцев убил, верно?
Гастон уселся на спинку своего сиденья. Воспользовавшись моментом, когда грузовик на зеленый свет ринулся вперед, он мягко перекатывается на диванчик, оборудованный позади водительских мест. И его голос звучит уже оттуда:
– Когда у тебя появятся ко мне умные вопросы – разбудишь.
Пять минут спустя грузовик выезжает на окружную дорогу, уже довольно оживленную, несмотря на ранний час. Для Пьера это было лишь очередной прелюдией. Тяжеловоз, этот истинный властелин автострады, мгновенно оказывается поглощенным потоком автотранспорта, в котором мчатся пикапы, буржуйские лимузины, малолитражки трудового люда. Надо выждать, пока они отсеются после поворотов на Рангис, Орли, Лонжюмо и Корбей-Эссон, а также выезда на шоссе, ведущее в Фонтенбло, и тогда, уплатив дорожную пошлину во Флери-Мерожис, наконец-то выберешься на широкую бетонку.
Когда Пьер подстроился в очередь к контролеру за четырьмя другими тяжеловозами, он испытал двойную радость: оттого, что это он сидит за рулем, и оттого, что Гастон уснул и не будет требовать, чтобы он непременно шел в его излюбленном шестом ряду. Пьер не спеша протянул талон к компостеру, пробил его, переключил скорость и устремился вперед по гладкой светлой дороге, которая ведет к сердцу Франции.
Заправившись на станции обслуживания Жуаньи – это тоже входило в обычный ритуал, – он снова набрал крейсерскую скорость и сохранял ее до выезда из Пуйи-ан-Оксуа. Тут он притормозил и свернул к автостанции «Ландыш» – это было время восьмичасового завтрака. Едва машина остановилась под молодыми буками, как из-за спинок шоферских кресел появился Гастон и стал собирать все необходимое для своей утренней трапезы. Это тоже было расписано как по нотам.
Пьер спрыгнул на землю. В облегающем нейлоновом костюме синего цвета, в мокасинах он напоминал спортсмена на тренировке. Он и в самом деле начал разминку, подпрыгивая, нанес несколько боксерских ударов воображаемому противнику и побежал хорошо отработанной трусцой. Когда он вернулся на стартовую точку, разогревшись и отдуваясь, Гастон заканчивал облачение в «дневной наряд». Потом он не спеша накрыл один из столиков и приготовил себе первый завтрак на манер буржуа – кофе, горячее молоко, рогалики, масло, джем и мед.
– За что я тебя уважаю, – сказал Пьер, наблюдая за ним, – так это за привычку к комфорту. Так и кажется, что ты прихватил с собой в дорогу не то уют маминой квартиры, не то все прелести первоклассного отеля.
– У каждого возраста свои радости, – ответил Гастон, тонкой струйкой выливая мед в надрез на боку рогалика. – Тридцать лет кряду утром перед работой я пропускал стаканчик сухого белого. Шарантское белое – и ничего другого. Так было, пока я не почувствовал, что у меня есть желудок и почки. И тут я с этим завязал. С той поры – ни вина, ни курева. Мсье пьет только кофе с молоком, и ничего больше! С тостами и апельсиновым джемом. Точно какая-нибудь фифочка в «Клэридже». Скажу тебе даже вот еще какую штуку…
Он замолчал и откусил рогалик. Пьер подошел и сел рядом.
– Ну, и что же это за штука?
– А вот что: я спрашиваю себя, уж не пора ли мне завязать и с кофе, ведь он очень вреден, да не перейти ли на чай с лимоном. Правда, чай с лимоном – это уже конец света!
– Но в таком разе, если уж ты решишься на это, пока ты совсем не дошел, почему бы тебе не перейти на яйца и бекон, по примеру англичан?
– Э, нет! Только не это! Первый завтрак не терпит ничего соленого! Понимаешь, первый завтрак должен быть… ну, как бы тебе объяснить… должен быть легким… нет, нежным… нет, материнским. Да-да, материнским! Первый завтрак должен чуточку возвращать нас к детству. Потому как день, который у тебя впереди, никакой радости не сулит. И вот, чтобы с утра по-настоящему прийти в себя, человеку требуется что-нибудь нежное и ободряющее. То бишь горячее и сладкое – тут уж никуда не денешься.
– Как твой фланелевый пояс?
– Во-во. И в этом тоже что-то материнское! Ты уловил здесь какую-то связь или брякнул просто так, наобум?
– Да нет, не вижу я никакой связи.
– Ну как же, а детские пеленки! Мой фланелевый пояс – это как бы напоминание о пеленках нашего младенчества.
– Издеваешься ты, что ли? А соска – когда настанет ее черед?
– Милый мой, смотри-ка ты лучше на меня и мотай себе на ус. Потому как у меня перед тобой есть по меньшей мере одно преимущество. Я в твоем возрасте побывал, и этого у меня уже никто не отнимет, даже сам господь бог. А вот ты не можешь быть уверен, что доживешь до моих лет.
– Знаешь, все эти разговоры про возраст меня как-то не волнуют. Я так полагаю: ежели человек глуп или барахло, так это раз и навсегда, и возраст тут ни при чем.
– Не скажи. Ведь как ни верти, глупость глупости рознь, и я так считаю: для глупостей тоже существует свой возраст. А с годами все приходит в норму.
– И какой же, по-твоему, подходящий возраст для глупостей, как ты изволил выразиться?
– А это у кого как.
– Ну, у меня, к примеру? Не двадцать ли один год?
– Почему именно двадцать один?
– А потому, что мне сейчас как раз стукнуло двадцать один.
Гастон иронически взглянул на него, попивая свой кофе.
– Да, с тех пор как мы с тобой крутим баранку на пару, я все присматриваюсь к тебе – не замечу ли какой-нибудь слабинки.
– И зря, потому как я и курить не курю, и к сухому белому меня не тянет.
– Да, но, видишь ли, надо отличать большую слабость от маленькой. Сигареты и сухое белое – мелкие слабости, они, конечно, способны человека угробить, но только постепенно.
– А большие, значит, гробят разом?
– Точно. Когда мне было столько лет, сколько тебе сейчас, нет, я был помоложе – мне было лет так восемнадцать, – я подался в Сопротивление.
– И это ты тоже считаешь слабостью?
– Еще бы. Я совершенно не осознавал тогда всей опасности. Конечно же, и у меня были свои светлые идеалы. Но мой закадычный друг, который пошел со мной, так и сгинул. Его арестовали, угнали куда-то, и он пропал без вести. Зачем? Кому это надо? Вот уже тридцать лет, как меня мучает этот вопрос.
– Ну, мне-то ничего такого не грозит, – заметил Пьер.
– Такого, конечно, нет.
– Выходит дело, ты хочешь поймать меня на серьезной слабости, но тебе пока что это не удается?
– Нет, пока не удается. Но все-таки что-то я чую нюхом…
Два дня спустя грузовик Пьера и Гастона снова предстал – и в тот же ранний утренний час – перед контрольным пунктом возле Флери-Мерожис. На этот раз за баранкой сидел Гастон, и Пьер, устроившийся справа от него, чувствовал себя, как всегда, чуточку обманутым оттого, что начинал свой день на вторых ролях. Он ни за что на свете не признался бы никому в таком смешном и нелепом ощущении, неохотно признавался в этом даже самому себе, и все-таки оно отравляло ему настроение.
– Привет, Бебер! И сегодня дежуришь?
У Гастона прямо какая-то мания брататься со всеми контролерами на автостраде – с этими людьми особой породы, чуточку таинственными и всеми презираемыми. В глазах Пьера въезд на автостраду был в некотором роде священным церемониалом, и нарушать его пустой болтовней – последнее дело.
– Да вот поменялся дежурством с Тиено – он сегодня гуляет на сестриной свадьбе, – объяснил контролер.
– Ясно. Значит, в пятницу мы тебя не увидим, – сделал вывод Гастон.
– Э, нет. В пятницу будет дежурить Тиено.
– Тогда до следующей недели.
– Точно! Счастливого пути!
Гастон передал Пьеру пробитый талон. Он спокойно, без лишней суеты переключил передачу, стараясь не слишком сильно выжимать газ, чтобы не отравлять воздух, и машина выехала на автостраду. Они наслаждались ощущением скорости, с которой мчался по гладкому шоссе тяжеловоз, и рассветом нового дня, обещавшего великолепную погоду. Удобно расположившись на своем сиденье, Пьер вертел в руках талон.
– Лично я не понимаю этих ребят, что торчат за окошком. Они вроде бы там, и вроде бы их нет.
Гастону было ясно, что Пьер пустился в свои обычные разглагольствования. Он не желал в это вникать.
– Вроде там и вроде нет… Ты про что?
– Да про автостраду – про что же еще? Ведь они же все время остаются как бы у ее порога! А вечером, после дежурства, вскакивают на свой мопед и возвращаются к себе на ферму. Ну, а как же автострада?
– Что – автострада? – раздраженно перебил его Гастон.
– Да будет тебе, напряги-ка мозги! Разве ты не чувствуешь – когда протягиваешь талон к компостеру, что-то происходит, ты словно переступаешь какой-то порог. А дальше ты уже без оглядки гонишь вперед по бетонке, такой упругой, чистой, стремительной… и уж подарка от нее не жди. Ты как бы перешел из одного мира в другой. Ты в новом мире. Вот что такое автострада! И ты принадлежишь ей целиком.
Но Гастон упорно отказывался его понимать.
– Для меня лично автострада – это работа, и все тут. Скажу тебе даже – однообразная работа, и особенно если приходится ездить по автостраде на таком сундуке, как наш. В молодые годы мне очень понравилось бы выжимать по ней на «мазерати» до двухсот в час. Но, когда трясешься в машине, у которой задница весом в сорок тонн, куда веселее ездить по обычным шоссе – там тебе и развязки на разных уровнях, и забегаловки на каждом шагу.
– Согласен, – кивнул Пьер. – Это ты точно сказал про «мазерати» и про скорость двести в час. Так вот, лично мне это хорошо знакомо.
– Тебе это знакомо? Ты что же, выжимал двести по автостраде на «мазерати»?
– Ну, не на «мазерати», конечно. На старом «крайслере». Знаешь, на том, что был у Бернара, – он увеличил мощность двигателя. Мы выжимали на нем по автостраде сто восемьдесят.
– Ну, это не одно и то же.
– Ах, ты еще будешь спорить из-за каких-то двадцати километров!
– Я не спорю, а просто говорю, что это не одно и то же.
– Ладно. Но я повторяю: по мне, наш сундук все-таки лучше.
– Объясни.
– Да потому что в «мазерати»…
– В «крайслере» с переделанным двигателем…
– Все едино… понимаешь, тут ты ползаешь брюхом по земле. Оторваться от нее не можешь. А вот в нашей махине ты от нее оторван, ты как бы возвышаешься.
– А тебе непременно надо возвышаться?
– Да, я люблю автостраду. И хочу все вокруг видеть. Вот посмотри, какая линия горизонта и все поле как на ладони. До чего здорово! А распластавшись брюхом на земле, ты такого нипочем не увидишь.
Гастон снисходительно тряхнул головой.
– Знаешь, тебе бы самолеты пилотировать. Вот тогда б ты возвышался – дальше некуда.
Пьер вскипел.
– И ничегошеньки ты не понял. Или тебе просто хочется меня завести? Самолет – это совсем другое дело. Он летает чересчур высоко. А вот автострада – как раз то, что нужно. Хочется быть на ней, сливаться с ней. И чтоб не расставаться.
В то утро автостанция «Ландыш» была окрашена юным солнцем в такие смеющиеся тона, что по сравнению с нею автострада могла показаться адом, где не существует ничего, кроме шума и бетона. Гастон решил прибраться в кабине и разложил целый набор тряпок, метелок из перьев, щеточек и шампуней под ироническим взглядом Пьера, который вышел размяться.
– Я подсчитал, что провожу в этой кабине большую часть своей жизни. Так пусть же тут будет хотя бы чисто, – сказал Гастон, словно объясняя это самому себе.
Пьер отошел от машины, привлеченный манящей свежестью ближайшей рощицы. Чем теснее окружали его деревья, на которых уже набухали почки, тем больше отдалялся гул автострады. Он ощутил странное волнение, охватившее все его существо, умиление, какого он еще никогда не испытывал, разве что однажды много лет назад, когда впервые приблизился к колыбельке маленькой сестры. В нежной зелени щебетали птицы и трещали насекомые. Он вздохнул полной грудью, словно выйдя на чистый воздух из длинного и душного туннеля.
Вдруг он остановился. Чуть поодаль он увидел очаровательную картину: на траве сидит белокурая девушка в розовом платье. Она его не замечает. Она следит за тремя-четырьмя коровами, которые мирно пасутся на лугу. Пьеру так хочется рассмотреть ее получше, заговорить с ней. Он делает несколько шагов вперед. И останавливается. Прямо перед ним загородка – зловещая металлическая решетка, точь-в-точь как в концлагерях, с закругляющимся кверху, точно у плетеной корзинки, краем, где торчат шипы колючей проволоки. Он, Пьер, принадлежит автостраде, и эта лужайка тут, возле автостанции, не для бегства. Далекий гул автомашин напоминает ему о себе. Но он словно оцепенел и, ухватившись за решетку, неотрывно смотрит на светлое пятно – девушку, сидящую под старой шелковицей.
Наконец до него доносится хорошо знакомый призывный гудок. Гастон, видно, потерял терпение. Пора возвращаться. Пьер отрывается от волшебной картины и возвращается к действительности – к грузовику и автостраде.
Машину ведет Гастон. Он все еще в мыслях о только что оконченной генеральной уборке.
– Что ни говори, а теперь у нас стало чище, – с удовлетворением отмечает он.
Пьер не отвечает. Пьера попросту здесь нет. Он все еще стоит, вцепившись в решетку, которой огорожена лужайка возле автостанции «Ландыш». Он счастлив. Он улыбается ангелам, невидимым и реальным, парящим в безоблачном небе.
– Что это ты приумолк? Ни слова из тебя ни вытянешь, – удивляется Гастон.
– Я? А что, по-твоему, я должен сказать?
– Почем я знаю.
Пьер встряхивается, стараясь вернуться к действительности, и наконец со вздохом изрекает:
– Так вот, значит… Пришла весна!
Прицеп отдыхает без тягача на своем костыле. Пока идет разгрузка на Лионском складе, машина может уехать.
– За что я люблю тяжеловоз, – говорит Гастон, который сидит за рулем, – так это за то, что во время погрузки и выгрузки можно смотаться куда угодно. Почти как на легковой.
– Да, но бывают случаи, когда неплохо бы каждому иметь свою машину, – возразил Пьер.
– К чему ты, собственно, клонишь? Тебя что, не устраивает моя компания?
– Да нет, это я о тебе пекусь. Время ехать на обед, а я знаю, забегаловки тебе не больно по душе. Будь у тебя персональная машина, ты подался бы в кабачок мамаши Марод, жаркое там – пальчики оближешь.
– Что верно, то верно. Но ведь с тобой, сущей камнедробилкой, мне вечно приходится обедать в этих закусочных, скорее похожих на зубоврачебные кабинеты.
– Зато быстро и чисто! И потом, какой богатый выбор!
Встав в очередь, они медленно передвигали подносы вдоль прилавка, где были выставлены тарелки с едой. Насупившийся Гастон старался выразить полное неодобрение. Пьер выбрал салат из свежих овощей и жаркое, Гастон – кулебяку и рубец. Потом им пришлось искать свободный краешек стола.
– Видал, какой богатый выбор? И ждать не пришлось ни секунды, – торжествовал Пьер. И, заглянув в тарелку Гастона, выразил удивление: – А это что у тебя такое?
– В принципе, рубец, – последовал осторожный ответ.
– Для Лиона – нормальное дело.
– Да, но ненормально то, что он успеет остыть.
– Так зачем было его брать? – сказал Пьер и указал на салат. – Вот мои овощи не остынут.
Гастон пожал плечами.
– Выходит, из-за твоей хваленой быстроты мне придется начать обед со второго блюда, не то мой рубец покроется застывшим салом. А холодный рубец несъедобен. Не-съе-до-бен. Запомни раз и навсегда. И если ты узнал от меня только это, все равно считай, время даром не потерял. Вот почему я предпочитаю немного подождать, попивая вино с приятелями в бистро, пока хозяйка самолично не принесет мне жаркое, приготовленное на медленном огне, горячее и в меру тушеное. Это по поводу быстроты. Что же до способа приготовления, об этом вообще лучше не говорить. Потому как в забегаловках, не пойму отчего, боятся пряностей. К примеру, рубец следует готовить с луком, чесноком, тмином и лавровым листом, а еще положить туда гвоздики и хорошенько поперчить. Он должен быть острым, и подают его очень горячим. А попробуй-ка мой – ну точь-в-точь лапша на воде для больных, что сидят на бессолевой диете.
– Надо было взять что-нибудь другое. У тебя был выбор.
– Выбор? Хорошо, поговорим о выборе. Скажу тебе вот что: в ресторане чем выбор меньше, тем оно лучше. Если тебе предлагают семьдесят пять блюд, можешь уходить – все они плохи. Хорошая хозяйка по-настоящему умеет готовить только одно – фирменное блюдо.
– Ну, выпей кока-колы, это тебя успокоит!
– Рубец с кока-колой!
– Давай все-таки договоримся. Ты мне десять минут толкуешь, что этот рубец – вовсе не рубец.
Они стали есть молча, и каждый следил теперь лишь за ходом собственных мыслей. Наконец Гастон сделал свой вывод:
– Понимаешь, в сущности, у нас с тобой разный подход к работе. Я выбрал для себя шестой ряд. Ты же остался скорее в седьмом.
Хорошей погоде, казалось, не будет конца. Автостанция «Ландыш» оправдывала свое название больше чем когда бы то ни было. Гастон улегся неподалеку от машины и, покусывая травинку, глядел в небо сквозь нежные веточки осины. Пьер удалялся быстрыми шагами. Просунув пальцы в решетку, он смотрел на лужайку. Какое разочарование! Коровы тут паслись, а вот пастушки не было видно. Он подождал немного в нерешительности, потом все-таки помочился через решетку.
– Да вы не стесняйтесь!
Молодой голос с легким акцентом, какой отличает жителей Бургундии, донесся слева, из кустов. Пьер поспешно привел себя в порядок.
– Раз тут поставили загородку, это неспроста. Для того, чтобы сюда не проникала всякая гадость с автострады. Загрязнение среды!
Пьер попытался совместить далекий образ, приукрашенный за эти десять дней его воображением, с образом живой девушки, которая стояла перед ним. Она рисовалась ему более высокой и тоненькой, а главное, не такой юной. В действительности же она оказалась девочкой-подростком, и к тому же деревенской, без всяких следов косметики на веснушчатом личике. Он сразу решил, что такой она нравится ему даже больше.
– Вы сюда часто приходите? – только и смог он сказать, с трудом преодолевая смущение.
– Частенько. Вы тоже, как я погляжу. Я узнала ваш грузовик.
Наступила пауза, заполненная лишь весенними шорохами.
– Как здесь спокойно, хотя и совсем рядышком с автострадой. «Ландыш»… откуда такое название? Что, в этих местах растут ландыши?
– Росли, – поправила девушка. – Раньше тут был лес. И по весне цвели ландыши, много ландышей. А когда проложили автостраду, леса не стало. Автострада его поглотила, сожрала, как землетрясение. И ландышей словно не бывало!
Они снова замолчали. Девушка села на землю, прислонившись плечом к решетке.
– Мы проезжаем тут дважды в неделю, – пояснил Пьер. – Только в первый раз, конечно, поднимаемся к Парижу. И тогда едем по другой стороне автострады. Чтобы добраться сюда, пришлось бы перейти обе проезжие полосы. Это и опасно, и запрещено. А вы откуда? У вас тут ферма неподалеку?
– Да, у родителей. В Люзиньи. Люзиньи-сюр-Уш. Отсюда метров пятьсот, не больше. Но мой брат переехал в город. Работает электриком в Боне. Не желает в земле ковыряться, как он говорит. И что станет с нашей фермой дальше, когда отцу будет уже не под силу управляться, одному богу известно.
– Прогресс, ничего не попишешь, – согласился Пьер.
Легкий ветерок пробежал по деревьям. Послышался громкий сигнал тяжеловоза.
– Мне пора, – сказал Пьер. – Может, скоро увидимся.
Девушка встала.
– До свиданья!
Пьер бросился бежать, но тут же вернулся.
– А как вас зовут?
– Маринетта. А вас?
– Пьер.
Гастон очень скоро заметил какую-то перемену в своем напарнике. Иначе с чего бы это он стал печься о женатых шоферах.
– Я вот спрашиваю себя иногда, как устраиваются наши женатые ребята. Целую неделю в дороге. А потом, когда они попадают домой, им, конечно, хочется только одного – отоспаться. И уж естественно, ни малейшего желания снова трястись в машине. Так что женушка, как ни крути, чувствует тебя покинутой. – И, немного помолчав, он добавил: – Ну, а ты ведь был когда-то женат?
– Был, – неохотно подтвердил Гастон.
– Ну и что?
– А то, что она поступила, как я.
– То есть?
– Ну да, точно так же. Я ведь постоянно уезжал. Вот и она взяла да и уехала.
– Но ведь ты же возвращался.
– А она не вернулась. Связалась с одним парнем, с бакалейщиком. Словом, с человеком, который сидит на одном месте.
И, поразмыслив, он заключил:
– Понимаешь, либо автострада, либо женщины – что-нибудь одно.
В принципе Гастон должен был мыть машину попеременно с Пьером. Такой порядок был заведен во всех бригадах, водивших тяжеловозы на дальние расстояния. Но Пьер почти всегда брал мойку на себя, и Гастон относился философски к тому, что напарник делает это вместо него. У них явно были разные понятия об эстетике и гигиене – как личной, так и в отношении орудия их труда.
В тот день Гастон бездельничал, сидя в машине, пока Пьер мыл кузов, направив на него струю, такую сильную и шумную, что она заглушала реплики, которыми напарники обменивались через открытое окно.
– Как по-твоему, ты взял ее достаточно? – спрашивает Гастон.
– Взял? Чего?
– Да эмульсии для полировки. Ты священнодействуешь, прямо как в косметическом кабинете.
Вместо ответа Пьер выключил воду и достал из ведра мокрую губку.
– Когда мы с тобой начали работать в одной бригаде, я сразу смекнул, что всякие там куколки, талисманы и тому подобные побрякушки, которые ребята развешивают в шоферской кабине, тебе не по вкусу, – продолжал Гастон.
– Что верно, то верно, – поддакнул Пьер. – По-моему, это машину не красит – не этим она хороша.
– А чем же, по-твоему?
– У нее красота в другом. Это красота рабочая, полезная, ну практическая, что ли. Та, что под стать автостраде. А значит, не нужно ничего такого, что мешает и болтается без всякой пользы, ничего, что служит лишь для украшения.
– Согласись, я ведь тут же все поснимал, даже танцующую на коньках голоногую девчонку убрал с радиатора.
– Ну ее-то мог бы оставить, – заметил Пьер, снова поднимая шланг.
– Скажите на милость, – удивился Гастон. – Мсье становится более терпимым? Не иначе, как это весна действует. Ты бы еще разрисовал кузов цветочками.
Пьер плохо слышал из-за шума струи, хлеставшей по железу.
– Что ты сказал про кузов?
– Я говорю: ты бы еще разрисовал кузов цветочками. Ландышами, например.
Струя нацелилась прямо в лицо Гастону, и он поспешил поднять стекло.
В тот же день, во время традиционной остановки на автостанции «Ландыш», произошел инцидент, который не столько позабавил, сколько встревожил Гастона. Полагая, что он уснул на диванчике, Пьер открыл прицеп сзади и вытащил металлическую лесенку, служившую для того, чтобы влезать на крышу машины.
Он направился в сторону лужайки за оградой. Похоже, иногда событиями управляет злой дух. По всей вероятности, все, что последовало за этим, было видно с какой-нибудь точки шоссе, которое описывало в этом месте широкую дугу. Так или иначе, но дорожная полиция – двое жандармов на мотоциклах – появилась как раз в тот момент, когда Пьер, прислонив лестницу к проволочной ограде, стал на нее влезать. Приблизившись, они окликнули его и велели сойти на землю. И тут вмешался Гастон. Несколько минут они объяснялись, размахивая руками. Потом один из жандармов, пристроившись на крыле машины, начал для проформы составлять протокол, а Гастон тем временем убрал лесенку на место. В конце концов жандармы оседлали своих железных коней и удалились – эдакие рыцари судьбы, – и машина покатила дальше, в сторону Лиона.
После затянувшейся паузы Пьер, сидевший за рулем, заговорил первым:
– Видишь вон ту деревню? Всякий раз, проезжая мимо, я вспоминаю родные места. Эта приземистая церквушка и дома, сгрудившиеся вокруг, напоминают мне наш Пралин, возле Пюи-де-ля-Шо. Вот это и есть настоящая глубинка Оверни. Страна коров и угольщиков. Лет двадцать назад люди и скотина жили там под одной крышей. В глубине дома – стойло для коров, налево свинарник, направо курятник с падающей заслонкой, чтобы выпускать птицу. У окна обеденный стол, а по обе стороны две большущие кровати, где укладывается на ночлег все семейство. Так что в зимнюю пору не пропадает ни чуточки тепла. Но зато какой дух, когда нырнешь в дом с улицы! Хоть ножом режь!
– Но ведь ты сам-то этой жизни не изведал, ты слишком молод, – возразил Гастон.
– Верно. Но я там родился. Это все… как бы пояснее выразиться… у меня в крови. И я иногда спрашиваю себя, а может, я еще не вполне от всего этого оторвался. Это словно родная почва. Как утоптанный земляной пол в доме. О плитке или досках у нас в деревне и не помышляли. А коли так, при входе не надо было вытирать ноги. Лепешки глины, налипавшие в поле на подошвы, превращались на земляном полу в сплошное месиво. Так что больше всего я ценю в нашей профессии возможность работать в мокасинах на пластиковой подошве. А между тем жизнь в деревне имела не только плохие стороны. Например, там топили дровами и готовили еду в печи. Что ни говори, а это совсем не то, что газ и электричество, которые появились у нас после того, как моя старушка овдовела и поселилась в Буллэ. То было живое тепло. А разнаряженная рождественская елка…
Гастон стал терять терпение.
– Зачем ты мне все это рассказываешь?
– Зачем? Да почем я знаю. Затем, наверное, что сам все время об этом думаю.
– Хочешь, я тебе кое-что скажу? Думаешь, ты выкинул этот номер с лестницей, чтобы пойти и чмокнуть Маринетту? Дело не только в этом. Главным образом в том, чтобы вырваться с автострады и вернуться к себе в Пралин возле Пюи или как это там называется.
– Заткнись! Что ты во всем этом смыслишь?
– По-твоему, если я родился в Пантене, значит, мне не понять, что тебя разбирает крестьянская тоска по земле?
– Ты так думаешь? Если б я сам в этом хоть что-нибудь понимал… Нет, честное слово, жизнь временами становится чересчур сложной.
– А по субботам? Вы ходите на танцы?
Пьер предпочел бы посидеть рядом с Маринеттой и помолчать, но эта решетка, в которую он вцепился пальцами, разделяет их, и они вынуждены хоть о чем-то говорить.
– Да, иногда, – уклончиво отвечает Маринетта. – Только ходить далеко. В Люзиньи ведь танцев не бывает. Так что мы ходим в Бон. Родители не очень любят отпускать меня туда одну. И стараются, чтобы со мной шла соседская дочка. Жанетта – девушка серьезная, и, когда я с ней, они спокойны.
Пьер размечтался.
– Как-нибудь в субботу я заеду за вами в Люзиньи. И мы вместе скатаем в Бон. И Жанетту прихватим с собой, раз уж такое дело.
– Вы заедете за мной на своей сорокатонке? – удивилась Маринетта, которая мыслила весьма трезво.
– Нет, конечно. У меня есть мотороллер. Триста пятьдесят кубиков.
– Втроем на мотороллере мы не усядемся.
Наступила удручающая пауза. Пьер считал, что девушка отнеслась к его предложению без особого восторга. А может, наоборот, ей так хотелось, чтобы все это свершилось поскорее, что она заранее старалась предугадать все возможные препятствия.
– Но ведь танцевать можно и тут, – вдруг произнесла Маринетта.
Пьер не понял.
– Здесь?
– Ну да, у меня с собой маленький транзистор, – пояснила она и, наклонившись, отыскала в высокой траве приемник.
– А как же решетка?
– Есть танцы, которые кавалер и дама танцуют на расстоянии. Джерк, например.
Она включила транзистор. Полилась нежная музыка в замедленном ритме.
– Это джерк? – спросил Пьер.
– Нет. Скорее вальс. Ну так попробуем?
И, не дожидаясь ответа, она закружилась с транзистором в руке на глазах у оцепеневшего Пьера.
– Ну так вы танцуете или нет?
Сначала неуверенно, потом все более и более отдаваясь танцу, он стал вторить ей. Гастон, который отправился на поиски своего напарника, не реагирующего на все его гудки, застыл в изумлении, еще издалека увидев эту сцену – странную и грустную: парень и девушка, в расцвете юности, танцевали венский вальс вместе, несмотря на то, что решетка с колючей проволокой разделяла их.
Когда они снова двинулись в путь, за руль сел Гастон. Пьер протянул руку к приборной доске и включил радио. Полилась музыка – вальс Маринетты. Она унесла Пьера назад, словно на крыльях светлой мечты. Ему казалось, что картины природы, проплывавшие мимо, чудесным образом сливаются с этой музыкой, как будто что-то роднило цветущую Бургундию и императорскую Вену Штрауса. Перед его взором проплывали старинные здания, величественные и благородные, пологие холмы и луга, поросшие весенней травкой.
– До чего же тут красиво, – наконец произнес Пьер. – Странное дело, я проезжал тут уже много раз, но никогда этого не замечал.
– А все музыка, – объяснил Гастон. – Так же как в кино… Если музыка подходит к тому, что показывают на экране, сразу чувствуешь все иначе.
– И потом еще ветровое стекло… – присовокупил Пьер.
– Ветровое стекло? Как прикажешь тебя понимать?
– Видишь ли, оно отгораживает от нас пейзаж.
– Тебя послушать, выходит, что ветровое стекло только для того и поставлено, чтобы отгораживать пейзаж?
– В некотором смысле, да. Сквозь него окружающая природа кажется красивее. Только я, наверное, не сумею объяснить, почему так получается.
И, немного подумав, он добавил:
– Впрочем, кажется, сумею…
– Ну так давай, объясняй. Почему это ветровое стекло делает пейзаж красивее?
– Мальчишкой я любил ходить в город и глазеть на витрины. В особенности под рождество. В витрине все было так красиво разложено на бархате – с гирляндами и еловыми веточками. А стекло – оно отгораживает тебя от всего этого, мешает потрогать руками. Когда же входишь в магазин и просишь, чтобы тебе показали какую-нибудь вещь с витрины, она сразу кажется уже не такой красивой. Она потеряла свою прелесть – понимаешь, что я хочу сказать? То же самое и с ветровым стеклом: получается, что пейзаж как бы отгорожен от тебя витриной. Все очень красиво, но трогать нельзя. Может, поэтому он и кажется таким красивым.
– В общем, – заключил Гастон, – если я тебя правильно понял, автострада вещь хорошая, но только для глаз. Нельзя останавливаться, нельзя протягивать руку. Трогать запрещается!
Гастон умолк. Ему хотелось сказать что-то еще, закончить свою мысль, но он колебался. Ему было жаль слишком наседать на этого парня, такого молодого и такого неприспособленного к жизни. Наконец он все же решился и негромко произнес:
– И вот еще какая штука. Автострада, она не позволяет прикоснуться не только к пейзажу. К девушкам тоже. И пейзаж за ветровым стеклом, и девушки за оградой – это все точно в витрине. Трогать запрещается! Вот что такое автострада.
Пьер сидел, никак не реагируя на его речи, и это выводило Гастона из себя.