Текст книги "Необычный полёт"
Автор книги: Флойд Уоллес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

К этому времени он снова мог видеть, не очень хорошо, но мог. Приборы зафиксировали следующий взрыв – совсем рядом, так что стало неуютно. Им было все равно, сколько боеприпасов будет истрачено на Ясона. Он перевел корабль в автоматический режим «падающего листа» и позволил ему рвануться к планете. Как и ожидал Ясон, на границе атмосферы обстрел прекратился. Они хотели уничтожить его, но не желали дышать радиоактивным воздухом. А повредить его корабль могли только мощные ядерные заряды.
Ясон выровнял курс и полетел над континентами Мерхейвена; не подвергаясь больше нападениям. Нашел место, которое искал – высокогорную долину недалеко от маленького селения. Насколько он мог судить, на Мерхейвене предпочитали децентрализацию и крупных городов не было. Он посадил корабль на краю долины.
В полумиле теснилась кучка зданий; из старого дома на окраине вышел мужчина с загорелым лицом. Ясон затруднился бы определить его возраст – он был, скорее, стар, потому что кожа на щеках выветрилась, как крошившаяся поверхность окружавших долину гранитных утесов. Старик быстро преодолел разделявшее их расстояние, остановился и, сжав губы, принялся рассматривать повреждения, полученные кораблем – оплавленные стабилизаторы и смятый нос.
Когда Ясон вышел из корабля, старик обернулся к нему. Взгляд его казался тяжелым.
– Добро пожаловать домой, малец, – сказал дед Ясона.
Ясон не смог бы сказать, что именно ест, но пища, хотя и не слишком разнообразная, оказалась вполне удовлетворительной. Дед уселся напротив и молча наблюдал за ним. Потом нажал на кнопку, стол загудел, завибрировал, покатил по комнате, повернул направо и исчез в соседнем помещении.
Все так же молча старик встал и выглянул в окно.
– Мы в технике не сильны, – сказал он наконец. – Но сможем подремонтировать твой корабль, так что в обратный путь отправишься без опаски.
Ясон вспыхнул. О возвращении он не заговаривал, вообще почти ни слова не вымолвил. Очевидно, само собой подразумевалось, что его задержка здесь нежелательна.
– Я займусь им на Рестапе, – сказал он.
– Мы скромные мастеровые, – произнес дед, играя желваками на древнем лице. – Но не до такой степени скромные. Корабль сильно пострадал, и лететь на нем небезопасно.
Ясон внутренне ухмыльнулся. Доверять корабль неумелым рукам тоже небезопасно! Однако говорить об этом вслух не стоит.
– Вы получили сообщение? – спросил он.
– Я получил.
– Тогда почему меня обстреляли? Могли же идентифицировать корабль. Ты ведь знаешь, что так не принято. Даже новичок не перепутал бы мой корабль с кораблем с Крэнси.
– Не знаю, малец, – тяжело вздохнул дед. – Я всего лишь частное лицо.
Он говорил правду, но не всю. На этой кое-как управляемой планете старик относился к группе граждан, обладающих значительным влиянием и авторитетом. Сообщение зафиксировала правительственная станция, поэтому планетарный патруль наверняка получил предупреждение о его приближении. Они знали, кто он, но это не предотвратило атаки.
Снова наступила долгая пауза.
– Я разберусь, – пообещал дед.
Ясон решил оставить тему. Он очень хорошо понимал, чем закончится разбор – ничем. Большее, на что он мог рассчитывать, это официальные извинения. У кого-то имелись причины убрать его с дороги. Насколько он мог судить, здесь присутствовали только две силы – Крэнси и Мерхейвен.
На Крэнси непохоже. Он принял решение экспромтом и никому не сказал, куда летит. Сообщение послал уже в полете, и оно дошло, значит, его не перехватили на каком-то промежуточном пункте. Правительству Крэнси пришлось бы в страшной спешке что-нибудь придумывать, даже если допустить, что они положились на догадку, определяя цель его полета.
Но самый серьезный аргумент в пользу непричастности Крэнси звучал еще проще. Мерхейвен не собирался сотрудничать ни с Крэнси, ни с кем-либо другим. Следовательно, Мерхейвен и хотел убрать его с дороги! Но Ясон не понимал, почему.
Он не был мерхейвенианцем, но здесь родился его отец, а этого для них достаточно. Перед мысленным взором Ясона снова появился залитый ослепительным светом экран. Возможно, родство оказалось не таким близким, как он думал.
Дед встал – упруго, без натуги, несмотря на свои годы. Суровый и немногословный, он казался человеком искренним и честным.
– Пойдем, малец, я покажу тебе Мерхейвен.
Они вместе вышли из дома. На той стороне долины рабочие лазали внутри корабля и по его корпусу. Дед не стал дожидаться разрешения для начала ремонтных работ. Во всяком случае, протестовать поздно, подумал Ясон.
Он направился к месту посадки.
– Не туда, – сказал старик, поймав его за запястье. – Пойдем, прогуляемся.
– Прогулка по Мерхейвену? Он достаточно велик.
– Увидев здешние места, ты сможешь получить представление о всей планете.
– А не проще взять один из тех маленьких экранопланов?
– Они в неважном состоянии. Это небезопасно.
Дополнительных объяснений не требовалось. В небе он станет отличной мишенью. И даже присутствие деда не спасет. Они ни перед чем не остановятся.
Кто же они?
Ясон держался за стариком, когда они в молчании начали трудный подъем по склону ближайшей горы. Прошел час, потом еще полчаса. Взобравшись на вершину, они остановились и огляделись. Ясон был высокого роста, но дед еще выше.
– Вот мир, который оставил твой отец. Он хотел, чтобы ты увидел его.
Защищаясь от солнца, Ясон поднес ладонь к глазам. Слева на горной вершине устроилась туча, внизу сверкал ручей. Они стояли на голой скале, но повсюду вокруг буйно росли лиловые цветы.
– Красивый мир, – молвил старик в ответ на невысказанные чувства внука. – Мы его любим, но он мало что дает в смысле пропитания. Здесь растут цветы, но не еда. – Дед отвернулся. – Мы плохие бизнесмены. Иначе жили бы лучше. Две тысячи лет назад планету заселили, потому что она богата ураном. В те времена все хотели урана – на нем летали корабли. Потом открыли другие виды топлива, а уран использовать перестали вообще. Сегодня сбывать уран трудно, а это единственный минерал, которого у нас в изобилии.
Ясон покивал; этого и следовало ожидать при экономике, основанной на одном-единственном товаре. Когда спрос на него исчезает, не остается ничего.
– Мы пробовали приложить руки к производству, – продолжил старик. – Делали маленькие вещицы, не требующие много материала, но продукция у нас некачественная и не пользуется спросом. Тем не менее от производства не отказались, потому что нуждаемся в пище. – Он указал на дно долины. – Смотри.
Глянув вниз, Ясон увидел пятно насыщенного зеленого цвета, но деталей рассмотреть не сумел.
– На этом участке растет больше пищи, чем во всей округе, – объяснил дед. – Есть такой химикат – мы его импортируем, – который творит чудеса на нашей тощей почве. Если бы у нас его хватало, то мы могли бы превратить планету в рай.
– Как называется химикат? – спросил Ясон.
Старик не ответил.
– Я догадываюсь, зачем ты прилетел, – сказал он и посмотрел испытующе и строго. – Твой отец имел право вернуться в любое время, если бы не таскал с собой эту женщину с Крэнси. Когда она умерла, мы думали… – Он не договорил и, уже спускаясь по склону, бросил через плечо: – Мерхейвен беден, но мы не примем милостыни от крэнсианина.
При таком отношении добиться значительного прогресса не удастся, подумал Ясон. Кроме того, его беспокоила мысль, что спускаясь по крутому склону вслед за дедом, он представляет собой отличную мишень для любого стрелка в долине.
* * *
Ясон предполагал заночевать на корабле. Там ему ничто бы не угрожало, но с ремонтной бригадой, работающей круглосуточно, вероятность нежелательного происшествия возрастала.
И, кроме того, оставался старик. Он старался изо всех сил и если не преуспел в смысле радушного приема, то не из-за недостатка добрых намерений. Ясон уселся на снаряжение, которое захватил с корабля.
Дед исчез в середине дня, предоставив Ясону развлекаться самостоятельно. На дальнюю прогулку он не решился – увидел достаточно, да и люди вели себя не слишком дружелюбно.
Ясон направился к зеленым полям, которые видел с вершины, но, увидев, что там работают, развернулся и пошел назад, к дому. Поля подождут.
Дед вернулся в сумерках, и они поужинали почти в полном молчании. Ясон пытался втянуть старика в разговор на нейтральные темы, но тот либо отвечал односложно, либо цедил слова, делая между ними длинные паузы.
Бросив это дело, Ясон позволил старику проводить себя в выделенную комнату. Оставшись один, он сразу подошел к окну и выглянул наружу. Бригада включила освещение и продолжала работы на корабле. Он закрыл и запер окна и двери. Улегся, понял, что совсем не хочет спать, и попробовал прийти к какому-нибудь заключению по поводу Мерхейвена. Ничего не получилось. Ясон прилетел с определенной целью, но она оказалась недостижимой. На Крэнси, возможно, и хотят мира, но Мерхейвен, похоже, к миру не стремится. От планов придется отказаться.
В конце концов он закрепил гибкую ленту на дверной коробке и оконных рамах. Настроил на нее тревожный пульт и включил сигнал. Теперь он был готов к попытке вторжения. Снова улегся, но опять не смог заснуть. Окно озаряли вспышки света, снаружи доносился шум. Пошарив в темноте, Ясон нащупал устройство для погружения в сон. Подтащив его к себе, включил и, наконец, расслабился, когда чистый мелодичный звук принялся массировать череп. Через пять минут он уже спал.
Прошло время, широкая ладонь легла на плечо Ясона и резко встряхнула.
– Вставай, малец. – Ладонь убрала устройство для сна.
Ясон открыл глаза. Темно. Быстро сел. Он установил сигнализацию, а она не сработала.
– Как ты вошел? – неуверенно спросил он.
– Ваше снаряжение хуже нашего, – проворчал дед. – Оно даже неуклюжего ребенка не остановит. – Он подошел к окнам и открыл их. Снаружи было темно и не доносилось ни звука. – Ремонт у тебя на корабле завершен.
Намек прозвучал достаточно ясно.
– Улечу утром, – натянуто сказал Ясон.
Старик придвинулся ближе. Он опередил Ясона и перехватил протянутую к выключателю руку.
– Я их всех отослал, – глухо сказал дед. – Но некоторые, возможно, спрятались в холмах. Если не станешь зажигать свет, может, уцелеешь. – И достал из кармана крошечный фонарик.
В тусклом свете Ясон увидел его лицо. Щеки старика запачкались грязью и какой-то смазкой, воспаленные глаза слезились, руки дрожали. Ясон уяснил опасность положения и принялся собирать вещи.
– Не мешкай. Брось это, я взамен пришлю тебе снаряжение получше.
На споры времени не оставалось. Ясон все бросил и вышел за стариком из дома.
Возле корабля дед остановился и что-то втиснул ему в ладонь.
– Чужак – и все-таки мой внук, – хрипло прошептал он. – Ты не поймешь, зачем я отдал его тебе. Я и сам не знаю. Но всем своим разумом, если не сердцем, я говорю тебе: добро пожаловать.
Ясон попробовал сопротивляться, но старик, даже уставший, оказался сильнее, много сильнее его.
– Возьми, – пророкотал он, и в голосе уже звучал гнев. – Забери, пока я им не воспользовался. Не искушай меня. – Он снова впихнул предмет в руку Ясона и, спотыкаясь, побрел прочь. – Поторопись.
Ясон и не собирался медлить, просто он не мог разобраться в своих чувствах. Поднявшись в корабль, он подготовил его к взлету, рывком поднял в небо и полетел. Выйдя из атмосферы, разогнал корабль до максимальной скорости. Он не особенно вникал, что делает, просто использовал свой шанс. Мерхейвен подкараулил его и забросал мощными зарядами; теперь жители планеты отремонтировали его корабль. Если они намеренно или случайно допустили ошибку, ему конец. Но корабль продолжал полет.
Оказавшись вне пределов досягаемости, он как можно тщательнее обследовал корабль изнутри. Выяснил, что ремонтные работы проведены более чем удовлетворительно, хотя техники очень спешили. Если коротко, корабль стал надежнее, чем в день завершения строительства. Они даже провели мелкий ремонт электронного оборудования. Все функционировало безупречно.
Ясон озадаченно сел. Дед сказал, что они – скромные мастеровые и плохие техники. На деле все оказалось наоборот. Кстати, дед утверждал, что из них и бизнесмены никакие. Неизвестно, как насчет других жителей планеты, но когда его отец покинул Мерхейвен, он оказался гением в предпринимательстве. Значит, старик и здесь ошибся? Ясон покачал головой. Чтобы ответить на все появившиеся вопросы, собранной информации было недостаточно.
Ясон вспомнил о предмете, который старик сунул ему в руку перед отлетом. Вернулся по собственным следам, нашел то место, где его положил. Сначала он ничего не понял и долго смотрел на предмет. И чем яснее понимал назначение подарка, тем меньше он ему нравился.
Дед зашел в комнату, не потревожив сигнализацию. Только Ясон мог услышать сигнал тревоги, значит, он крался незаметно не из-за людей, работавших на корабле. Единственное логическое объяснение заключалось в том, что он не хотел будить Ясона, когда вошел. И по какой-то причине отказался от своего первоначального намерения.
Дед отдал ему нож с длинным лезвием и тяжелой рукоятью. Его обличали собственные слова; он испытал искушение применить нож – на Ясоне. Подарок сумасшедшего – оружие, которым тебя едва не убили. Все они на Мерхейвене явно подвинулись рассудком.
* * *
Вызов поступил, когда корабль заходил на посадку. Он проверил, кто вызывает – «Рестап интрейд» – и отклонил вызов на том основании, что прибор автоматической посадки работал ненадлежащим образом и требовал его внимания. Чтобы сделать свой довод убедительным, он в нужный момент толкнул прибор локтем, и корабль вильнул в сторону, а потом снова лег на курс. Ясон сделал два витка вокруг планеты, чтобы выиграть время на размышления. Потом, наконец, ответил на вызов. Оказалось, с ним связался не тот чиновник, с которым он контактировал прежде. Ясон нахмурился. Возможно, заместительница секретаря «Интрейда», Эйрста, стояла в иерархии чиновников достаточно высоко, но он предпочитал иметь дело с топ-менеджерами.
– Извините, но секретарь Моффл улетел, – сказала Эйрста и назвала планету, на которую убыл ее начальник.
Название ни о чем ему не говорило; во вселенной насчитывалось слишком много планет, чтобы знать их все. Секретарь будет отсутствовать некоторое время, и никто не знает, когда он вернется. Это Ясону не понравилось. Только обдумал все заново – и вот нежданное препятствие.
Казалось, представительница «Интрейд» уловила его разочарование. Довольно высокая, она держалась уверенно, и фигура соответствовала занимаемой должности. Достаточно молодая для своего поста в «Интрейде», эта привлекательная женщина демонстрировала спокойную уверенность.
– В отсутствие секретаря решения принимаю я, – сообщила она. – Он оставил мне инструкции, и, если вы не возражаете, я хотела бы обсудить их с вами.
Ясон удивился. Он не знал, что женщины на Рестапе могут занимать такие ответственные посты, по крайней мере, не в «Интрейде». Он внимательно рассматривал ее. Либо у нее куча достоинств, либо она использовала свою женскую привлекательность для продвижения по службе. А может, и того, и другого понемногу.
– Мы обнаружили, что в секторе Земли наша торговля разбалансировалась, – продолжила Эйрста. – Ради повышения экономичности доставки мы хотели бы уравновесить наш импорт с экспортом в этом районе. Возможно, к нашей взаимной выгоде, вы смогли бы помочь нам.
Определенно, смог бы, потому что для него такое решение представлялось удачным. Своим предложением «Интрейд» избавлял его от массы проблем; он и сам собирался предложить нечто подобное. Это мало походило на случайное совпадение, но он не собирался упускать открывшиеся возможности.
Уже к концу первого получаса осторожного разговора Ясон понял две вещи. Во-первых, Эйрста обладала исключительными способностями. Ее суждения о Земле, пусть и элементарные, звучали весьма разумно. Вероятно, это было результатом ускоренной подготовки с привлечением экспертов «Интрейда». Но при необходимости она проявляла изворотливость. Стоило ему подобраться к нужной информации, как она тут же уводила разговор в сторону либо давала бессодержательный по сути ответ. Рано или поздно он смог бы узнать, что хотел, но процесс получился бы длительным.
Во-вторых, он выяснил, что Эйрсте известно о его полете на Мерхейвен. Ясон не спросил, откуда она узнала, но проникся к собеседнице еще большим уважением. Вдобавок ко всем ее талантам, за ней стояла первоклассная организация. Ему следовало вести себя осторожнее.

Первая фаза обсуждения завершилась. Он выключил экран и покинул корабль. По дороге в отель Ясон заметил посреди шумного города маленькие островки зелени. Такой же насыщенной, какую он видел в Мерхейвене. Он поймал себя на том, что все еще думает об этой планете, и ощутил раздражение.
* * *
В тот же день, но чуть позже, в отель вприпрыжку вбежала Карлос. Когда она вошла в номер, ступни ее касались пола, но она тут же оторвалась от него и вроде бы нигде больше не касалась, пока не угнездилась у Ясона на коленях. Ему показалось, что она приветствует его не совсем как сестра. Голову ее покрывали колечки медного цвета, а мех представлял собой дикую смесь узоров и сверкающих цветов. Привлекательно, но несколько кричаще. Он посадил ее в кресло.
– Ты готов? – спросила Карлос.
– Готов к чему?
– К пикнику, – ответила она, поднимаясь.
Ясон присел в ближайшее кресло, стараясь занять оборонительную позу. Это не помогло. Она снова устроилась у него на коленях.
– Они оказались так добры, – сообщила Карлос.
– Кто они?
– Рестапийцы, конечно. В основном, «Интрейд». Все приготовили, мы каждый день сотрудничали с нами.
Это кое-что объясняло – в частности, почему Эйрста вела себя так осмотрительно. «Интрейд» наполовину угадала направление, в котором лежат его насущные интересы, а все их «сотрудничество» служило одной цели: разогреть клиента. Крэнсиане усложнили ему задачу. Ясон начинал жалеть, что согласился на пикник, но на этой стадии ничего уже поделать не мог.
Он попробовал расспросить Карлос о Крэнси, но она была слишком взволнована, и, в конце концов, он отказался от своих попыток. На самого себя времени у Ясона почти не оставалось, а еще требовалось привести в порядок мысли.
Разболелась голова. Не без труда убедив Карлос, что так оно и есть, Ясон понял, что только сон улучшит самочувствие.
Через какое-то время он проснулся. Головная боль ушла, зато появился Грэнди. Старик расположился на изогнутом ложе, повторяющем контуры тела, и для удобства откинулся на изголовье. Оделся он в некое помятое и не совсем ему подходившее подобие тоги.
– Где Карлос? – спросил Ясон, приподнявшись.
– Ушла, – неопределенно ответил Грэнди.
Над полом, в создаваемых вентиляцией струях воздуха, порхал тонкий листок бумаги. Ясон подобрал его и заметил, что Грэнди тактично отвернулся. Письменность крэнсиан вызывала у Ясона определенные трудности, и все-таки он понял, что бумага адресована ему.
– Что это? – спросил он.
Грэнди кашлянул.
– Ты хотел, чтобы я нанял корабль. Скорее всего, счет.
Ясон пристально посмотрел на старика. Точно, счет. Только примитивные представления крэнсиан о денежных делах не позволяли Грэнди дать прямой ответ. Он просмотрел весь список, разбирая каждый пункт по отдельности. Нанятый корабль представлял собой мир в миниатюре; по нему можно было изучать управление экономикой целой планеты. Но чем дольше он просматривал счет, тем меньше понимал.
– Это все? – спросил он, когда дальнейшее изучение документа стало казаться бессмысленным.
– Это честная цена, – упрямо сказал Грэнди. – Владелец корабля не сильно ее завысил.
– Завысил? – переспросил Ясон. – Я не понимаю, на эти деньги можно хотя бы поднять корабль с планеты? – Он снова посмотрел в счет. – Питание для сотни человек, туда и обратно. – Ясон назвал сумму за эту услугу. – Это невероятно дешево.
Грэнди самодовольно посмотрел на него.
– На Крэнси полно еды, – заявил он.
Ясон покивал, но Грэнди его не убедил его. Цена не могла быть такой низкой. Это говорило о том, что людям Крэнси надеяться не на что. Они жили во вселенной прожженных торгашей, но сами, похоже, ничего не знали о конкуренции.
– Плата за горючее составляет… почти ничего, – поднял он голову от документа. Простодушие этих созданий его обескураживало.
Воображаемые брови Грэнди поползли вверх.
– А ты чего ожидал?
– Оно должно что-то стоить, – раздраженно пояснил Ясон. – Железо, свинец, любой из преобразованных искусственных элементов. За что ни возьмись, ничего нельзя получить просто так, за все приходится соответствующим образом платить.
Грэнди пожал плечами.
– Почему мы должны платить? Это простейший способ от него избавиться.
– Избавиться от чего? – спросил Ясон. – Просто объясни мне, от чего вы должны избавляться.
Грэнди подался к нему и посмотрел по сторонам. Понизил голос.
– Именно столько это и стоит. Мы обманываем рестапийцев, – прошептал он.
Учитывая огромную разницу в способностях тех и других, заявление звучало сомнительно. Ясон ничего не сказал, он ждал от Грэнди продолжения.
– На Рестапе мы получаем сырье и везем на Крэнси для переработки, – объяснил Грэнди.
– Минутку. Почему вы получаете сырье на Рестапе?
– Потому что у нас его нет, – ответил Грэнди. Он почесал затылок. – Мы не позволяем им узнать, из чего состоит процесс переработки, иначе удача от нас отвернется. На выходе процесса получаем гуп. Большую часть отправляем назад, на Рестап, и кое-что оставляем себе. Ты видел, как мы одеваемся?
Ясон кивнул. Но рестапийцы, конечно же, одеваются по-другому.
– Для чего они его используют? – спросил он.
– Клянусь, не знаю, – с достоинством ответил Грэнди. – Я – хранитель культуры. Никогда не вникаю в технические вопросы.
Несомненно, проблема заключалось в том, что ему не хватало знаний для понимания.
– А что насчет Карлос? – спросил Ясон. – Она знает, как его используют здесь?
– Возможно, – ответил Грэнди. – Она составитель.
Это ничего не объясняло, и Ясону пришлось поинтересоваться:
– Что она составляет?
– Почти все, – сказал Грэнди. – Но, по-моему, лучше всего у нее получается с животными.
Ясон внутренне застонал. Семья его матери явно держалась в стороне от всего прикладного. Составитель?
– Забудем о том, как они используют гуп, – устало сказал он. – Расскажи мне про горючее.
– В конце процесса мы получаем остаток, который ни на что больше не годится. Раньше у нас были проблемы – как от него избавиться? Потом кто-то попробовал его в качестве топлива. И получилось. – Грэнди подмигнул. – Естественно, мы им об этом не сказали.
– Естественно, – мрачно согласился Ясон. На что бы рестапийцы не использовали гул, дела у них шли неплохо, иначе они не продолжали бы обмен. Они заботились о своих интересах и, возможно, в какой-то степени зависели от поставок с Крэнси. – Значит, сырье вы получаете с Рестапа. И что это за сырье?
Грэнди с жалостью посмотрел на него.
– Я – хранитель культуры. Это тебе о чем-нибудь говорит? – Не дождавшись ответа, он беспомощно покачал головой. – Я знаю все о материалах, связанных с моей профессией – что люди поют, пишут, рисуют, играют. Но что касается сырья, о котором говоришь ты, тут я помочь не могу.
Возможно, его невежество нельзя считать таким уж вопиющим, решил Ясон. Он сам ежедневно пользовался множеством вещей и понятия не имел, откуда они взялись и как их изготовили. Задав еще несколько вопросов, он отложил информацию в голове для дальнейшего использования. Картина Крэнси постепенно вырисовывалась, хотя и медленно.
* * *
Казалось, деревья повсюду. При ближайшем рассмотрении он понял, что это, конечно же, не деревья, хотя они и были такими же высокими. Гигантские растения Рестапа, каково бы ни было их происхождение, знаменовали собой успехи научной биологии. Ясон выбрался из толпы. Народу пришло слишком много, он не мог запомнить все имена. Явилась сестра его матери. Она напоминала Карлос, только не такую подвижную и слегка располневшую в талии. Прибыли и остальные, и все перемешались: кузины, дяди, тети и другие, степень родства с которыми имела значение только на Крэнси. Ясон чувствовал себя не в своей тарелке.
Эйрста вышла из толпы гостей следом за Ясоном. Она взяла на себя значительную часть приготовлений и теперь присутствовала в качестве почетного гостя. Держась с холодной уверенностью, женщина выглядела очень привлекательно в вечернем платье, фасоном отдаленно напоминающем моду Земли. Единственной диссонирующей с нарядом ноткой казалось крошечное переговорное устройство, закрепленное на плече.
Для всех чиновников в должности выше клерка, для всех бизнесменов Рестапа такие устройства обеспечивали связь с офисом. Конечно, существовали и другие средства сообщения, но персональные портативные рации служили, прежде всего, атрибутами статуса, и ни один человек на коммерческой планете Рестап, получивший право пользоваться такой вещицей, не пренебрегал ею.
Коммуникатор Эйрсты напоминал формой цветок. Внутренний механизм, пусть крошечный, но очень сложный, оставлял немного пространства для создавшего изделие мастера. Цветок больше напоминал абстрактную модель, чем живое растение, но тем оригинальнее он смотрелся – возможно, это и привлекло внимание Эйрсты.
Женщина стояла рядом с Ясоном на возвышении в небольшом амфитеатре и смотрела, как развлекаются собравшиеся в парке крэнсиане. Гости как раз устроили своего рода атлетическое состязание. Участвовали два человека, каждый из которых держался за конец веревки длиной около пяти метров. По веревке на маленькой проушине быстро скользил тяжелый шар. Хлесткое движение запястьем посылало снаряд по веревке в сторону соперника, который, в свою очередь, таким же резким ударом старался отправить его назад. Получалась дуэль: выпад – блок, снова выпад, и эта забава требовала сильных рук и гибкого тела, чтобы не получить болезненного удара по голове.
– Очаровательно, – сказала Эйрста, но Ясон усомнился в искренности ее замечания. – Не думаю, что мы когда-нибудь сумеем понять их. Мы с ними давно знакомы, но они не стали дружелюбнее.
Ясон кивнул. Они напоминали ему детей. Бросалось в глаза, что в сравнению с ними Эйрста выглядела зрелой личностью. Находясь рядом с ней после шумной, веселой компании, с которой ему пришлось перезнакомиться, он чувствовал облегчение.
Эйрста вдруг ахнула. Сначала Ясон не понял, что в чем дело, и, повернувшись, проследил за ее взглядом. По склону спускался его дед, за ним следовал десяток мерхейвенианцев, почти все такие же рослые и крепкие. Как башни, они возвышались над субтильными крэнсианами, мимо которых шли, не обращая на них внимания. Насколько мог судить Ясон, оружия у деда и его спутников не было; к счастью, и крэнсиане его не захватили.
– Мы всегда старались держать их на расстоянии друг от друга, – прошептала Эйрста. – До сегодняшнего дня получалось. – Она оставила Ясона и пошла навстречу мерхейвенианцам, которые, увидев ее, остановились.
– Мы не потерпим никаких беспорядков. Помните, пожалуйста, что находитесь на Рестапе. – Она поднесла руку к переговорному устройству.
Самое время попросить помощи, подумал Ясон, но Эйрста этого так и не сделала.
Его дед наклонил голову.
– Разве мы можем забыть, – сказал он и, подойдя к Ясону, негромко добавил: – Я стар, но не до такой степени, чтобы не понять, что вел себя как дурак. – Выглядел он спокойным и довольным, совсем не так, как на родной планете. Только достоинство соблюдал по-прежнему.
Краем глаза Ясон заметил, что игра прекратилась. Крэнсиане сбивались в кучку, никто больше не кричал. Только сейчас он обратил внимание на то, что праздник организован в тесном месте. Вообще-то он летал на Мерхейвен, чтобы устроить встречу с представителями Крэнси. Так и улетел, не сделав предложения, потому что затея показалась ему неосуществимой. Теперь встреча все равно состоялась, хотя Ясон не был уверен, что она получится дружеской.
– Разум человеческий не так логичен, как нам хотелось бы. Мы можем совершать странные поступки, когда находимся в расстроенных чувствах. – Заявление прозвучало неубедительно, но Ясон надеялся, что выразил желание понять непредсказуемое поведение его деда на Мерхейвене. Желание понять, но вовсе не одобрение.
Старик ограничился тем, что молча кивнул. Он не привык за что-либо извиняться, и вокруг собралось слишком много людей, чтобы обсуждать эту тему.
– Я привез снаряжение, которое ты забыл. – Старик скупо улыбнулся краешками губ. – Еще я услышал про «Дружбу». Даже любопытно стало; может, позже расскажешь мне о ней.
Его интерес к «Дружбе» показался Ясону странным. Означает ли это, что о мерхейвенианцах он тоже судил неверно? Похоже, что так. Он не мог догадаться, откуда дед узнал про фонд, но, поскольку узнал, только этот факт имел значение. Ясон с опозданием пожалел о том, что сам до сих пор почти ничего о нем не знает. Мало просто являться президентом «Дружбы». Нужны факты. Он пробормотал, что будет рад все рассказать.
Старик смотрел по сторонам.
– Никогда не видел так много крэнсиан и так близко. – Казалось, его заинтриговало и озадачило, что крэнсиане оказались вовсе не чудовищами.
– Они нормальные ребята, – пожал плечами Ясон, посчитав неразумным сразу навязывать свое мнение. Пусть делает выводы сам.
Дед глянул вниз.
– Слыхал, твоя мать была такой же мелюзгой, как вот эта. – Голос его звучал снисходительно.
Ясон проследил направление его взгляда. Оказалось, что подошла Карлос, которая и стояла теперь возле него – ростом едва выше локтя Ясона.
– Ты еще много чего услышишь, прежде чем у тебя отвалятся уши. Только мерзавец станет притворяться, что всему этому верит, – сказал Грэнди, появляясь с другой стороны.
Взгляд деда потемнел.
– Думаю, ты неправильно понял, – голос его стал грубее. – Для нас в слове «мелюзга» нет ничего унизительного. На нашей планете есть драгоценности, которые мы называем… – Он замолчал, грустно, почти с сожалением вздохнул и взмахнул рукой, описав ею огромную дугу.
Если бы рука деда опустилась, что-нибудь обязательно бы треснуло – либо кости в ней, либо череп Грэнди. С невероятным для его возраста проворством Грэнди уклонился. Пока рука пролетала мимо его головы, он поймал огромный кулак и, используя инерцию движения, завел его за спину противника, потом вскочил на гиганта-мерхейвенианца сзади и заключил его горло в удушающий захват.
Дед взревел, выгнулся, оторвал от себя Грэнди и бросил через голову. Грэнди перевернулся, приземлился на ноги и снова бросился в атаку.
За ним устремились мужчины с Крэнси; не отставали и женщины. Уступая им в численности почти в десять раз, но более крупные и физически сильные, мерхейвенианцы держались вместе. Каким-то загадочным образом в руках у них оказалось оружие. Не гелевые пистолеты или нечто в этом роде; мерхейвенианцы подготовились лучше, чем могло показаться на первый взгляд. Некоторые сжимали длинные ножи, другие размахивали металлическими палицами с запястье толщиной.








