355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филлис Уитни » Слезинка на щеке » Текст книги (страница 11)
Слезинка на щеке
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:54

Текст книги "Слезинка на щеке"


Автор книги: Филлис Уитни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Наверное, наиболее удивительным было то, что мадам Ксения не уничтожила голову в припадке ревности. Наверное, она просто не осмеливалась. Она знала, что, когда ее муж вернется и обнаружит ее исчезновение, ей придется перед ним за это ответить. Так что она задвинула ее в угол и скрыла от глаз, возможно ожидая, когда от нее можно будет избавиться без особых хлопот. Ванда сказала, что Ксения не позволит выставить голову на выставке работ Константина в

Афинах.

Обнаружив такой шедевр, было еще труднее сосредоточиться на его посредственных стихах. Среди оставшихся стихов она обнаружила мало того, что стоило печатать, и, наконец, она перешла к содержимому большого коричневого конверта. Среди бумаг, которые она из него вынула, были еще стихи, часть из них составляли не переведенные с греческого. Был также листок белой бумаги, на котором скульптор-поэт рассеянно мазюкал. На нее смотрел целый ряд улыбающихся korai, еще там были очертания разных типов греческих колонн. То тут, то там среди набросков присутствовала много раз повторяющаяся фигура. Вновь и вновь Константин Каталонас чертил на листке бумаги маленькую архаичную сову с большими круглыми глазами.

Доркас стояла над этими рисунками, когда в комнату вошла жена Каталонаса.

«Как вам работается?» – осведомилась мадам Ксения.

«Вам удалось найти подходящие стихи?» «Не слишком много, – сказала Доркас. – Я не уверена, что они подойдут для публикации в Америке. Но я постараюсь отобрать те, которые считаю лучшими, и напечатать их для вас».

Мадам Ксения кивнула: «Это хорошо. Что у вас в руке?»

«Точно не знаю», – сказала Доркас и протянула ей бумагу.

«А-а – вижу. Этим он занимается, когда его мысли витают в облаках. Он берется за карандаш, и карандаш начинает жить своей жизнью. Это все ерунда».

Доркас притронулась ногтем к одной из сов: «Похоже, что он часто повторяет эту фигуру – сову с большими глазами. Как вы думаете, что это обозначает?»

Мадам Ксения рассмеялась: «Пойдемте, я вам покажу».

Она подошла к мраморной фигуре танцующей девушки и повернула стенд: «Видите, здесь, на мраморе? Дайте руку».

Она взяла пальцы Доркас и провела ими по вырезанному в основании значку. Доркас наклонилась, чтобы рассмотреть его поближе. Это снова было изображение круглоглазой совы.

«Это его подпись. Он ставит ее на все хорошие работы. Он выбрал сову, потому что она известна в античном мире, как символ мудрости, благосостояния и значимости Греции. Когда Константин был очень молод, он начал ставить так свое клеймо – на счастье, чтобы однажды стать богатым и известным».

«Понятно», – Доркас отложила листок в сторону и вернулась к своей работе. Она почувствовала облегчение, когда мадам Ксения на цыпочках удалилась.

Итак, сова была клеймом Константина Каталонаса. И если Ванда права, он вполне может быть жив и даже прятаться здесь на Родосе. Эта возможность заставила ее похолодеть.

Она взяла новый лист, на котором было несколько английских строчек, и рассеянно их прочла. Затем ее внимание обострилось, и она перечла их более внимательно. Слова складывались в отдельные, несвязанные фразы.

Свершилось………….действо…………………………..

………………………….Замок Принцессы………………

Невеста Аполлона скорбит……………………………………………

«Сова» сидел за этим самым столом, сочиняя письмо Джино Никкарису в Америку. На этом листе он экспериментировал, подбирая такие слова, которые будут значимы только для определенных людей, а для остальных нет. То письмо, которое она носила вместе с паспортом, видимо, было окончательным вариантом. Она отложила листок и вернулась к перепечатке стихов. Ее глаза вычленяли слова, а пальцы автоматически бегали по клавишам, но мысли терялись в пугающих догадках.

Когда мадам Ксения пришла, чтобы позвать ее обедать, Доркас взяла с собой страничку, на которой Константин пытался составить свое послание.

Еда была необычной, как и обещала хозяйка: баранина с рисом, приготовленная в виноградных листьях, бобы в оливковом масле. Доркас поглощала стоящую перед ней пищу, не разбирая вкуса. Когда в их отрывочной беседе возникла пауза, Доркас передала мадам Ксении листок бумаги.

«Как вы думаете, что это? Может быть, начало новой поэмы?»

Она прочитала слова вслух с видимым недоумением: «Замок Принцессы – это, наверное, Филеримос, куда мой муж так часто любил ходить. Он так называется, потому что в монастырской церкви находилась известная икона покровительницы Филеримоса – очень почитаемая во времена рыцарей. Говорят, что когда они оставили остров, они забрали икону с собой. Но в деревнях это место все еще называют Замок Принцессы».

«А остальное?» – спросила Доркас, пытаясь скрыть волнение в голосе.

«Я не знаю, – ответила мадам Ксения. – Возможно, это наброски стихотворения».

Она вновь перечла слова, и наблюдавшая за ней Доркас заметила, как ее губы вдруг напряглись. Как будто на нее внезапно снизошло озарение, и ей стало дурно.

«Что-нибудь случилось? – спросила Доркас. – Вам нездоровится?»

Не отвечая ей, мадам Ксения потянулась за стаканом и отпила вина. Когда она поставила стакан, ее рука уже не дрожала, и к щекам теплой волной прилила кровь.

Доркас дала ей время прийти в себя: «Может быть, потеря, которую оплакивает невеста Аполлона, – это мраморная голова плачущего мальчика из музея?»

Мадам Ксения все еще оставалась актрисой, и ее самообладание было достойно восхищения: «Я не понимаю, о чем вы говорите?»

«Когда мы посетили музей в первый день нашего пребывания на Родосе, – спокойно произнесла Доркас, – мы столкнулись с некоторыми трудностями, пытаясь увидеть знаменитую голову плачущего мальчика. По каким-то причинам ее убрали из экспозиции. Когда мисс Фаррар стала настаивать, нам ее показали, но я почувствовала, что с той головой, которую нам показали, что-то не так. Я не поверила, что перед нами оригинал. Возможно, вы знаете, что случилось с настоящей головой?»

Женщина отпила еще вина, в глазах ее таилась усталость: «Я не понимаю, о чем вы говорите. Невозможно, чтобы что-то случилось с тем шедевром, который вы упомянули. Я сама видела его в музее не далее, как вчера».

«И вы ничего не заметили?» – спросила Доркас. На руках мадам Ксении блеснули бриллианты, когда решительным жестом она отвергла такое абсурдное предположение, и она перешла в атаку.

«Скажите, почему вас так интересуют эти не значимые слова, которые мой муж пишет на листке бумаги? Без сомнения, это то же самое, что и эти маленькие рисунки. В них нет смысла».

«Я не думаю, что в них нет смысла, – сказала Доркас. – После смерти Джино на наш адрес пришло для него письмо. В нем использовались некоторые из этих самых слов. Оно было без подписи, без обратного адреса, но вместо подписи был рисунок круглоглазой совы».

«Если это письмо у вас с собой, я хочу на него взглянуть, – вскричала мадам Ксения. – Может быть, оно что-то скажет мне о моем муже».

Доркас не собиралась показывать ей письмо. У нее не было оснований доверять жене Константина.

«Извините, но я не могу вам его показать».

«Тогда, может быть, вы сможете повторить мне эти слова оттуда?»

«Я не помню его наизусть, к сожалению, – сказала Доркас. – Когда я обнаружила письмо, я не подозревала, что оно может оказаться важным».

Мадам Ксения с глубоким вздохом перевела дыхание: «Вы правы, эти слова ни к чему не ведут. Понимаете, услышать про письмо, написанное моим мужем, – это вдохнуло в меня надежду. Это был шок. Так глупо».

«Я не думаю, что оно вам чем-то поможет», – сказала Доркас.

Мадам Ксения печально продолжала: «Константин смеялся над Джино Никкарисом и часто его разыгрывал. Но он боялся вашего мужа и находился под его влиянием. Он шел, куда тот пошлет. Мой дорогой Константин был ему не парой».

«Я не могу найти оправдания многим вещам, которые совершил мой муж, мадам Каталонас», – мягко произнесла Доркас.

Вполне возможно, что они были одного поля ягоды– Джино и «дорогой Константин». Возможно, они были партнерами, разрабатывающими кражу, которая должна была потрясти художественный мир, если бы она открылась. До поры работники музея держали все в секрете, работали в тайне, вероятно надеясь обнаружить пропажу и вернуть оригинал на место.

Мадам Ксения вновь изменила свою тактику: «Пожалуйста, вы же не пойдете с этой историей в полицию? Вы не пойдете к директору музея? Вы мне можете это обещать?»

«Но почему? – спросила Доркас. – Вы же говорите, что голова на месте. Я не понимаю…»

«Потому что вы устроите скандал вокруг имени моего мужа. – Она говорила убедительно. – Я не хочу, чтобы это произошло. Он прославится в Греции своими работами. Если вы вызовете скандал, все пропало».

«Скажите, – спросила Доркас, – ваш муж мог сделать копию плачущего мальчика?»

Ответ мадам Ксении был сыгран в лучших традициях греческого театра: «Константин был величайшим современным скульптором Греции. Возможно, во всем мире! Он не стал бы размениваться на создание копий. Никогда, никогда!»

Она спустилась с высот своего негодования так же внезапно, как и поднялась до них, и продолжала более нормальным тоном:

«Я позвала вас сюда не только для того, чтобы вы прочли стихи Константина. Возможно, они не представляют интереса. Но я думаю, что у вас есть о нем сведения. Или мисс Фаррар знает что-то, чего не говорит мне. Вот зачем я вас позвала. Так что давайте побеседуем как двое друзей, да?»

«Я была бы рада вам помочь, – сказала Доркас. – Но я действительно совсем ничего не знаю о вашем муже. Джино никогда не упоминал его имени. Если мисс Фаррар что-нибудь и вспомнила, то мне не сказала. У меня нет никакого желания устраивать из этого скандал, мадам. В полицию идти не с чем. Так что не волнуйтесь об этом».

Хозяйку, казалось, это заявление удовлетворило только отчасти, но Доркас согласилась прийти еще раз, и они сдержанно распрощались. Доркас подозревала, что сейчас жена Константина была рада ее спровадить. Очевидно, что она перенесла шок, и ее раздирали собственные бурные эмоции. Доркас отказалась от машины и пошла в отель пешком.

Фернанду куда-то увез Джонни, а Ванда ушла с Бет, оставив записку, что они пошли смотреть аквариум в нескольких кварталах от отеля.

Доркас пошла в этом направлении и поймала их по пути домой. Пока они втроем пробирались по извилистым улочкам, Бет возбужденно рассказывала про рыбок, которых она видела в подводных загонах, но мысли Доркас были далеко.

«Сегодня утром, – сказала она Ванде, – я выполняла некоторую работу для мадам Каталонас, печатала стихи ее мужа. Когда я была в студии, я видела терракотовую голову, которую он сделал с тебя. Прекрасная вещь».

Ванда выглядела угрюмой, весьма мало напоминая образ, созданный Константином. Доркас не могла отыскать в ее лице ни страсти, ни благородства, лишь обычную настороженность и противодействие любым попыткам сближения.

«По крайней мере, я обнаружила, кто называл себя Совой», – сказала Доркас, ожидая ее реакции.

Однако Ванда ни единым взмахом ресниц не показала, что понимает, о чем говорит Доркас. Она хранила молчание. Может быть потому, что она отлично знала, где находится Константин? В конце концов, если он отправился в Америку повидаться с Джино, зачем ему было посылать письмо из Греции? Зная, где зарыта гипсовая голова, Константин в отсутствие партнера, на которого он рассчитывал, мог вполне залечь на дно в ожидании возможности вывезти ее из страны. Если бы он связался с покупателем, который, скорее всего, дожидается его в Турции, Константин оказался бы богатым человеком, свободным от жены. В то же время он не мог не опасаться, что существование письма раскроет его секрет кому-то еще, прежде чем он будет готов вывезти голову.

Размышляя таким образом, Доркас вполне отдавала себе отчет, что у нее слишком мало достоверных улик. Она напропалую строила предположения – вот и все. И Джонни Орион немедленно ей на это укажет.

Ей нужно поскорее рассказать ему, что случилось в доме у Ксении Каталонас, и выслушать, что он скажет.

Весь остаток дня такой возможности ей не представилось. Фернанда все время что-то придумывала и находила для Джонни и Доркас новые занятия.

Ближе к вечеру Джонни, торопясь отчитаться перед Фернандой, постучался к Доркас в дверь и оставил ей книгу.

«Пиндар, – сказал он. – Я купил его в книжной лавке в городе. Завтра мы едем в Камирос, может, тебе захочется взглянуть на седьмую оду. За ужином увидимся». Он ушел, и они так и не поговорили.

Ванда ушла гулять с Бет, и Доркас села полистать книжку. Давным-давно отец ей читал Пиндара вслух. Он называл его элитным поэтом. Она нашла упомянутую Джонни оду и принялась читать.


Глава 10

Доркас опустила книгу, думая о том, что завтра они увидят первый из трех древних городов, названных в честь внуков Аполлона и нимфы Роды. Она уже это предвкушала. Так или иначе, у нее будет шанс поговорить с Джонни, по крайней мере, она будет далеко от отеля и всех этих странностей, которые здесь происходят. Ванда будет у себя в деревне, а Бет будет при ней.

Не находя себе места, она отложила книгу и встала в балконных дверях. Пальмовые листья отбрасывали на тротуар послеобеденную тень. На другой стороне улицы, облокотившись о каменную стену, стоял мужчина, куря сигарету. Что-то в нем привлекло ее внимание. Она не могла видеть его лица, потому что воротник форменной тужурки был поднят, а козырек кепки опущен. Он стоял, наполовину погруженный в тень от свешивающегося из-за стены дерева, и его внимание было сосредоточено на входе в отель. Доркас вышла на балкон, и наблюдатель, отшвырнув свою сигарету, спешно зашагал вниз по улице.

Ее пронзило чувство, что она уже где-то видела человека с такой походкой, и по коже у нее побежали тревожные мурашки. Курильщик исчез за углом, и улица опустела в лучах вечернего солнца.

Доркас вернулась в комнату, стараясь отбросить внезапную, переполнявшую ее тревогу. Она не должна поддаваться своим прежним наваждениям. Почему бы человеку не остановиться покурить напротив отеля.

Нет никаких причин подозревать, что он наблюдает за отелем или что она сама является объектом этой слежки.

Повинуясь мимолетному порыву, она подошла к трюмо и открыла верхний ящик. В нем она хранила сатиновый кошелек на молнии, в котором находились те немногие украшения, которые она привезла с собой. Она открыла молнию и заглянула внутрь. Затем она вытряхнула содержимое на кровать. Для сохранности она положила серебряную монету с совой вместе с украшениями. Хотя она и обыскивала все углы кошелька, и не один раз, монеты там не оказалось. Может, тогда ей ее «одолжили»? Чтобы попугать и взять обратно?

Конечно, это сделала Ванда. Ванда единственная имела свободный доступ в ее комнату. Правда, изначально монету принесла Бет, но забрала ее именно Ванда. Доркас распахнула дверь между комнатами и остановилась, глядя на немудреные пожитки Ванды. Мысль о том, чтобы рыться в чьих-то вещах была ей отвратительна, и она не сдвинулась с места. Кроме того, ну найдет она монету с совой в комнате у Ванды, а дальше что? Легко себе представить, что произойдет, если она покажет ее Фернанде. Вполне возможно, что Фернанда заявит, что сама положила монету к Ванде. Или найдет для Ванды оправдания. Все равно, ей надо поговорить об этом с Фернандой.

Закрыв дверь, она вернулась на балкон и прошла по нему в следующую комнату. Дверь в комнату Фернанды была распахнута, а сама комната пуста. Как всегда, там царил беспечный беспорядок. Доркас порой начинала подозревать, что Фернанда подбирает что-то только в том случае, если собирается это надеть. Сандалии и туфли на каблуках были раскиданы под стульями и под кроватью – вероятно, там, где их скинули после того, как горничная утром убирала в комнате. Раскрытая коробка козинак стояла на туалетном столике, и Доркас насчитала три надкусанных кусочка в разных частях комнаты – один из них покоился в центре подушки на разобранной кровати. Поскольку Фернанда не курила, она использовала пепельницы под всякий хлам, и две из них, стоящие на виду, были завалены сережками, булавками, роликами с пленкой.

Доркас прекратила свой невеселый осмотр и быстро вошла в комнату. Ее взгляд приковал некий предмет в одной из пепельниц. Она запустила палец под катушку с пленкой и извлекла плоскую серебряную монету. Так она и стояла с монетой в руке, когда в комнату влетела Фернанда.

Если она и была удивлена, застав у себя Доркас, то виду не подала. Она никогда не отличалась чувством собственности или пиетета к частной жизни. Она легко занимала и одалживала, редко запирала двери и не обращала особого внимания на запертые двери у других.

«Привет, – сказала она. – Что-то ищешь?»

Доркас протянула руку: «Вот это. Она исчезла из моей сумочки с украшениями, и я решила, что ее взяла Ванда».

Фернанда пересекла комнату и почти игриво вынула монету у нее из руки: «Я не хочу, чтобы ты подозревала Ванду. Нам повезло, что у нас есть такой преданный человек, чтобы заботиться о Бет. Что до монеты – она теперь моя. Я – хранитель находок».

«Ты имеешь в виду, что вошла в мою комнату и спокойно рылась в моих вещах?»

«Дорогая, в твоем изложении это выглядит абсолютно аморальным. Я делала это для твоей же пользы. Я знала, что ты будешь ее вынимать и часами сидеть над ней. Мне показалось, что лучше будет одолжить ее у тебя на некоторое время. Конечно, если ты настаиваешь, чтобы я тебе ее вернула, то пожалуйста».

Доркас не смотрела на протянутую монету.

«Что ты с ней собиралась делать? Это настоящая древняя афинская монета. Полагаю, она обладает некоторой ценностью».

«Я не собиралась ее продавать, если ты это имеешь в виду», – без задней мысли рассмеялась Фернанда.

«Я и не думаю, что собиралась. Но ты ее собиралась кому-то вернуть, не так ли? Фернанда, что тебе известно про Константина Каталонаса? Когда ты впервые услыхала, что он работал на Джино, его имя показалось тебе знакомым. Ты не вспомнила, почему?»

Выражение лица Фернанды неожиданно стало настороженным: «Что ты имеешь в виду? Что-нибудь случилось у мадам Каталонас, когда ты сегодня к ней ездила?»

«Много чего», – сказала Доркас. Она взяла у Фернанды монету и пошла обратно к себе в комнату. Ее бы не удивило, если бы Фернанда пошла за ней, требуя подробностей. Вместо этого дверь в комнату Фернанды мягко прикрылась, и там воцарилась тишина.

Доркас лежала на кровати и пыталась думать. Ясно, что Фернанда либо что-то вспомнила о Константине, либо получила о нем известия. Вероятно, через Ванду, которая, возможно, с ним общалась. Или даже от самого Константина.

Внезапно у нее в голове возник план, и она решила, что предложит его Джонни, если ей удастся застать его одного.

Она спокойно отправилась спать. Наблюдатель в кепке с опущенным козырьком отсутствовал, серебряная монета покоилась в ее сумочке с драгоценностями, а письмо – в сумке. Она заснула, обдумывая свой план. Возможно, она покажется Джонни полной идиоткой, но теперь, благодаря мадам Ксении, она нащупала определенную нить. Надо преодолеть сопротивление Джонни и убедить его ей помочь. Засыпая, она пыталась продумать свои аргументы.

Возникновение плана привнесло в ее душу покой и, несмотря на все события дня, было непохоже, что сегодня ее ожидают дурные сны. Этот сон пришел к ней через несколько часов после полуночи, и он был пронзительно болезненным в своей реальности. Она стояла в белом холле музея перед статуей Аполлона. Она знала, что это Аполлон, хотя ни разу не взглянула на его спокойное знакомое лицо. В этом заключался весь ужас. Она знала, что неизбежно должна поднять голову и взглянуть богу в лицо. И знала, что в этот момент случится что-то страшное. Но во сне глаза ее были открыты, и, сама того не желая, она подняла голову и взглянула. Лицо статуи было покрыто мраморным налетом, и глазницы были пустыми, но это оказалось лицо не Аполлона, а Джино Никкариса. Она твердо знала во сне, что Константин каким-то образом навечно заключил Джино в холодный мрамор, хотя никакая каменная темница не могла вобрать в себя все его зло или подавить его.

Сон всколыхнулся, как будто по нему прошла рябь, и она поняла, что через мгновение статуя начнет двигаться. Она повернет голову и посмотрит на нее сверху вниз, пустые глаза увидят ее лицо со слезами на щеках. Она должна сделать какое-то усилие, чтобы ускользнуть, какое-то движение, чтобы встрепенуться. По телу прошла волна слабости, а затем вихрем ворвался страх, и она проснулась вся в поту.

Судорожным движением она повернулась, чтобы включить свет. Комната казалась такой тихой и мирной… Она встала, чтобы сменить ночную рубашку, и подумала о том, чтобы пойти к Фернанде и немного побыть в ее бесхитростном обществе. Но она знала, что этого делать нельзя. Она не должна давать Фернанде в руки нового оружия.

Взамен она уселась на кровати, обхватив колени и положив на них голову. Это только сон, говорила она себе. Он больше не вернется. Джино не может ее коснуться. Больше уже не сможет. Но все еще оставались те, кого Джино оставил после себя, те, которые наблюдали, которые шептались у нее за спиной. Их голоса, лица – все было скрыто под масками, и она боялась заглянуть под эти маски. Они действовали сообразно некоему плану, оставленному Джино, и этот план мог ее полностью сломать. И какое место занимает здесь Константин, было самой большой загадкой. Был ли он с соглядатаями или против них? Был ли он одним из них? Завтра она обязательно должна поведать Джонни свой план. Нельзя было ждать, что анонимный враг сделает ход первым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю