355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Хосе Фармер » Многоярусный мир: Создатель Вселенных. Врата мироздания. Личный космос. За стенами Терры. » Текст книги (страница 11)
Многоярусный мир: Создатель Вселенных. Врата мироздания. Личный космос. За стенами Терры.
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:50

Текст книги "Многоярусный мир: Создатель Вселенных. Врата мироздания. Личный космос. За стенами Терры."


Автор книги: Филип Хосе Фармер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 51 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]

Глава XIII


Вольф выпил достаточно, чтобы ослабить напряженные нервы. Он даже начал болтать с госпожой Алисон, женой барона Венцельбрихта Марча. Темноволосая и голубоглазая женщина величавой красоты, она носила облегавшее белое парчовое платье с таким низким вырезом, что вполне бы могла быть довольной, видя его возбуждающее действие на мужчин. Но она не переставала ронять веер и поднимала его сама. В любое другое время Вольф был бы счастлив нарушить с ней свой сексуальный пост. Было очевидно, что никаких затруднений у него бы не возникло. Леди была польщена, что великий фон Вольфрам заинтересовался ею. Она слышала о его победе над Лаксфальком. Но Роберт мог думать только о Хрисеиде, которая должна находиться где-то в замке. Никто не упомянул о ней, а он сам не посмел заикнуться. И все же его язык чесался от такого желания. Несколько раз он ловил себя на том, что вопрос вот-вот сорвется с его языка.

Вскоре – и как раз в самое нужное время, поскольку он не мог больше пропускать мимо ушей смелые намеки госпожи Алисон, не оскорбляя ее, – ему пришел на выручку Кикаха. Он привел с собой мужа Алисон, чтобы дать Вольфу резонный предлог покинуть ее. Позже Кикаха поведал, что уволок фон Венцельбрихта от другой женщины под тем предлогом, будто жена потребовала, чтобы супруг подошел к ней. Кикаха с Робертом ушли, предоставив отупевшему от пива барону объяснять супруге, что именно ему от нее понадобилось. Поскольку ни он, ни его жена этого не знали, у них должен был произойти интересный и наверняка озадачивающий разговор.

Вольф жестом предложил Фунему Лаксфальку присоединиться к ним. Все трое, прикинувшись пьяными, направились, пошатываясь, в туалет. Как только они скрылись из поля зрения сидевших в пиршественном зале, тут же поспешили вперед по коридору, удаляясь от своей предполагаемой цели. Спутники без помех одолели четыре лестничных марша. Вооружены они были только кинжалами, так как являться на пир при мечах и в доспехах считалось оскорблением. Вольф, однако, сумел отвязать длинный шнур от штор в своих покоях. Он обмотал его под рубахой вокруг талии.

– Я подслушал, как Абиру говорил со своим помощником Рамнишем, – сказал идишский рыцарь. – Они говорили на торговом языке х’вайжум, не зная, что я путешествовал по реке Гузирит в районе джунглей. Абиру спросил Рамниша, выяснил ли уже, куда фон Элгерс забрал Хрисеиду. Рамниш ответил, что потратил немало золота и времени на разговоры со слугами и часовыми. Все, что он смог выяснить, она находится в восточной стороне замка. Гворлы, кстати, сидят в подземной темнице.

– Зачем было фон Элгерсу отбирать Хрисеиду у Абиру? – не понял Вольф. – Разве она не собственность Абиру?

– Может быть, у барона имеются касательно ее некоторые замыслы, – предположил Кикаха. – Если она такая необыкновенная и прекрасная, как ты говоришь...

– Мы должны найти ee!

– Не горячись. Найдем. Ого, в конце коридора часовой. Продолжайте идти к нему, пошатываясь чуть посильнее.

Часовой поднял копье, когда они закачались перед ним. Вежливым, но твердым голосом он сообщил им, что они должны идти обратно. Барон запретил всем, под страхом смерти, проходить дальше.

– Ладно, – произнес заплетавшимся языком Вольф.

Он начал поворачивать, а затем внезапно прыгнул и схватился за копье. Прежде чем пораженный охранник смог испустить крик, его стукнули о дверь и с силой прижали к горлу древко копья. Вольф продолжал давить на него.

Глаза караульного выскочили из орбит, лицо побагровело, затем посинело. Минуту спустя он рухнул замертво. Идше уволок тело дальше по коридору и втолкнул в комнату. Вернувшись, он доложил, что спрятал труп за большим сундуком.

– Очень жаль, – весело отозвался Кикаха. – Он мог быть милым парнем. Но если нам придется вырываться с боем, на пути будет одним меньше.

У покойника, однако, не имелось ключа, чтобы отпереть дверь.

– Вероятно, фон Элгерс – единственный человек, у кого он есть. Мы поднимем большой тарарам, добывая у него ключ, – сказал Кикаха. – Ладно. Пойдем в обход.

Он повел их обратно по коридору. Они отыскали незапертую комнату и вылезли через ее высокое, заостренное кверху окно. За карнизом находилась серия выступов, камней, вырезанных в форме голов дракона, бесов, кабанов. Украшения были размещены отнюдь не для того, чтобы обеспечивать легкий подъем, но храбрый или отчаянный человек вполне мог взобраться. В пятидесяти футах под ними в свете факелов с подъемного моста тускло поблескивала поверхность рва. К счастью, луну закрыли густые черные облака, не давая людям внизу увидеть влезавших.

Кикаха посмотрел на Вольфа, цеплявшегося за каменную горгулью, стоя одной ногой на змеиной голове.

– Эй, я забыл тебе сказать, что барон держит во рву кучу водяных драконов. Они не очень крупные, всего около двадцати футов длиной, и у них нет ног, но они обычно недокормлены.

– Бывают моменты, когда я нахожу твой юмор безвкусным, – свирепо отозвался Вольф. – Двигай.

Кикаха тихо рассмеялся и возобновил подъем. Вольф последовал за ним после того, как посмотрел вниз, чтобы удостовериться, что у идше все идет, как надо. Кикаха остановился и сообщил:

– Здесь есть окно, но оно зарешечено. Я не думаю, что внутри кто-то есть. Там темно.

Кикаха продолжал подниматься. Вольф остановился и заглянул в окно. Там было черно, как в глубине рыбьего глаза. Он просунул руку сквозь прутья и пошарил кругом, его пальцы сомкнулись на свече. Осторожно поднимая, чтобы она выпала из подсвечника, он вытащил ее за решетку. Зацепившись рукой за стальной прут, он некоторое время висел, выуживая другой рукой спички из маленькой сумки на поясе.

Кикаха сверху поинтересовался:

– Что ты делаешь?

Вольф объяснил ему, но Кикаха возразил:

– Я пару раз произнес имя Хрисеиды. Там никого нет. Хватит терять время.

– Я хочу удостовериться.

– Ты слишком основателен и обращаешь слишком много внимания на детали. Если хочешь срубить дерево, надо отсекать щепу побольше. Лезем дальше.

Не потрудившись ответить, Вольф чиркнул спичкой. Она вспыхнула и чуть не погасла на ветру, но он сумел достаточно быстро засунуть ее за окно. Вспышка света показала спальню без всякого обитателя.

– Удовлетворен? – донесся голос Кикахи, более слабый, так как он влез выше. – У нас есть еще один шанс – сторожевая башенка. Если и там никого нет... В любом случае, я не знаю, как... Ой!

Позже Вольф возблагодарил судьбу за эту задержку. Он держал спичку, пока она не обожгла ему пальцы, и только тогда выпустил. Сразу же после приглушенного восклицания Кикахи на него упало тело. Столкновение было таким, что чуть не вырвало его руку из гнезда. Он крякнул и повис на одной руке. Несколько секунд Кикаха, дрожа, цеплялся за него, а затем глубоко вздохнул и возобновил подъем. Ни тот, ни другой не сказали ни слова, но оба знали, что если бы не упрямство Вольфа, то падение Кикахи сшибло бы Вольфа с ненадежной опоры в виде горгульи. Возможно, не удержался бы и Фунем Лаксфальк, так как находился прямо под Вольфом.

Сторожевая башенка оказалась большой. Она находилась примерно на трети пути вверх по стене, выступая далеко наружу, и из ее крестообразного окна лился свет. Стена выше ее была лишена украшений.

Внизу раздался громкий шум, а чуть послабее – из замка. Вольф остановился посмотреть на подъемный мост, полагая, что их заметили. Однако, хотя на подъемном мосту и территории внутри замка было много ратников и гостей, причем многие с факелами, ни один не глядел на верхолазов. Они, казалось, искали кого-то в кустах и среди деревьев.

Роберт подумал, что заметили их отсутствие и тело часового.

Им придется выбираться с боем. Но они сперва найдут и освободят Хрисеиду. Потом будет время подумать о битве.

Впереди него Кикаха скомандовал:

– Лезь сюда, Боб!

Голос его был таким взволнованным, что Вольф понял: он, должно быть, обнаружил Хрисеиду. Роберт вскарабкался быстро, быстрее, чем позволял здравый смысл. Пришлось влезать по одной стороне башенки, так как другая сторона выступала наружу под углом. Кикаха лежал на плоской вершине и пытался отодвинуться от ее края.

– Тебе придется повиснуть вверх ногами, чтобы заглянуть в окно, Боб. Она там, и она одна. Но окно слишком узкое, чтобы пропустить тебя или ее.

Вольф свесился через край башенки, а Кикаха схватил его за ноги. Он выползал все дальше и дальше и непременно упал бы в темнеющий внизу ров, если бы его не держали. Сквозь щель в камне он увидел перевернутое лицо Хрисеиды. Она улыбалась, но по щекам у нее катились слезы.

После он не мог точно вспомнить, что они сказали друг другу, так как пребывал в лихорадке нетерпения, ее сменил холод отчаяния, затем вновь вернулась лихорадка.

Он протянул руку, чтобы коснуться ее ладони. И она тщетно пыталась дотянуться до него скозь каменный проем.

– Ничего, Хрисеида, – ободрил он. – Ты знаешь, что мы здесь. Мы не собираемся уходить, пока не заберем тебя с собой, клянусь в этом.

– Спроси ее, где рог, – вмешался Кикаха.

– Я не знаю точно, но думаю, что у фон Элгерса, – отозвалась Хрисеида.

– Он тебя беспокоил? – свирепо спросил Вольф.

– Пока нет, но не знаю, долго ли придется ждать, прежде чем он потащит меня в постель, – ответила она. – Он сдерживается только потому, что боится понизить цену, какую надеется получить за меня. Он говорит, что никогда не видывал такой женщины, как я.

Вольф выругался, а затем рассмеялся. Это было похоже на нее, – говорить вот так откровенно; в мире Сада самовосхищение было нормой.

– Кончай ненужную болтовню, – разозлился Кикаха. – Для этого будет время, когда мы вызволим ее.

Хрисеида по возможности сжато и ясно ответила на вопросы Вольфа. Она описала путь в свою комнату, но не знала, сколько часовых было расставлено за дверью или по дороге.

– Я знаю то, чего не знает барон, – сказала она. – Он думает, что Абиру везет меня к фон Кранзелькрахту. Но мне-то лучше знать. Абиру намерен подняться на Дузвиллнаву в Атлантиду. Там он продаст меня Радаманту.

– Он никому тебя не продаст, потому что я собираюсь убить его, – вскипел Вольф. – Сейчас я должен уходить, Хрисеида, но вернусь как можно скорее. И я приду не этим путем. А пока – я люблю тебя!

Хрисеида заплакала.

– Я тысячу лет не слышала таких слов ни от одного мужчины! Ах, Роберт Вольф, я люблю тебя! Но я боюсь! Я...

– Ты должна ничего не бояться, – сказал он. – В этом нет нужды, пока я жив, не намерен умирать.

Он велел Кикахе втащить его обратно на крышу сторожевой башенки. Поднявшись, он чуть не упал от головокружения, вызванного приливом крови к голове.

– Идше уже начал спускаться, – сказал Кикаха. – Я отправил его выяснить, сможем ли мы вернуться тем же путем, которым пришли, а также посмотреть, чем вызван этот шум и гам.

– Нами?

– По-моему, нет. Первое, что они бы сделали, это проверили бы Хрисеиду, чего они не сделали.

Спуск был еще опаснее, чем подъем, но они одолели его без происшествий. Фунем Лаксфальк ждал их у окна, из которого они начинали восхождение.

– Они нашли убитого вами часового, – сообщил идше, – но не думают, что мы имеем какое-то отношение. Гворлы вырвались на свободу из темницы и убили множество ратников. Они также захватили собственное оружие. Некоторые выбрались из замка, но не все.

Трое покинули комнату и быстро слились с людьми, искавшими гворлов. У них не было шанса подняться по лестничному маршу, в конце которого находилась комната Хрисеиды. Фон Элгерс, несомненно, позаботился, чтобы охрану увеличили.

Несколько часов они бродили по замку, знакомясь с расположением комнат. Они заметили, что хотя шок от побега гворлов несколько отрезвил тевтонов, они все еще были очень пьяны. Вольф предложил им вернуться в свои покои и обговорить возможные планы. Наверно, они смогут придумать что-нибудь разумное.

Их комната находилась на пятом этаже, ниже окна башенки Хрисеиды. Чтобы добраться, им пришлось пройти мимо множества мужчин и женщин, вонявших пивом, пошатывавшихся, невнятно и без удержу болтавших. Чужие в их комнату не могли, потому что ключи имелись только у них и у главного привратиника, а тот был слишком занят где-то в другом месте, чтобы врываться с обыском. Кроме того, разве гворлы могли войти через запертую дверь?

Но едва Вольф шагнул в комнату, он понял, что они каким-то образом все-таки вошли. В ноздри ему ударило затхлой вонью гнилых фруктов. Он втащил спутников внутрь и быстро запер за ними дверь, а затем обернулся с кинжалом в руке. Кикаха тоже, раздувая ноздри и озираясь, держал в руке нож. Только Фунем Лаксфальк ничего не замечал, кроме неприятного запаха.

Вольф шепотом объяснил ему. Идше подошел к стене, чтобы взять мечи, а затем остановился. Подставки были пусты.

Молча и медленно Вольф прошел в другую комнату, Кикаха – следом за ним, держа факел. Пламя заколебалось и отбросило горбатые тени, заставившие Вольфа дернуться. Он решил, что это гворлы.

Свет приблизился, тени улетели или приняли безобидные формы.

– Они здесь, – тихо произнес Вольф, – или только что ушли. Но куда?

Кикаха показал на закрывавшие окно высокие шторы. Вольф широким шагом подошел к ним и принялся протыкать красно-пурпурную бархатную ткань. Его клинок встретил только воздух и камень стены. Кикаха отдернул шторы, открыв то, что уже сказал ему кинжал. Никаких гворлов там не было.

– Они забрались через окно, – сказал идше. – Но зачем?

В этот момент Вольф поднял глаза и выругался. Он шагнул назад, чтобы предупредить своих друзей, но они уже смотрели вверх. Там, зацепившись согнутыми коленями за тяжелый железный каркас штор, висели вниз головами двое гворлов. В руках оба держали длинные окровавленные ножи, а один, вдобавок, сжимал серебристый рог.

Два создания прыгнули в ту же секунду, когда поняли, что их обнаружили. Оба сумели перевернуться и приземлиться на ноги. Тот, что справа, нанес удар ногой. Вольф покатился, а затем вскочил, но Кикаха промахнулся своим ножом, а гворл – нет. Кинжал сорвался с его ладони и вонзился в руку Кикахе.

Другой бросил нож в Фунема Лаксфалька. Оружие ударило идше в солнечное сплетение с силой, заставившей его согнуться и отступить. Спустя несколько секунд он выпрямился, и стало понятно, почему нож не смог войти в его тело. Сквозь порванную рубаху блеснула сталь легкой кольчуги.

Гворл с рогом исчез за окном. Люди не могли броситься к окну, потому что оставшийся гворл дал им жестокий отпор. Он снова сшиб Вольфа, на этот раз кулаком. Потом словно вихрь налетел на Кикаху, молотя кулаками, и отогнал его назад. Идше с ножом в руке прыгнул на гворла и попытался пырнуть его в брюхо, но его схватили за запястье и вывернули так, что он закричал от боли и выронил нож.

Лежавший на полу Кикаха поднял ногу и врезал пяткой гворлу по голени. Тот упал, хотя и не ударился об пол, потому что его схватил Вольф.

Они кружили, сцепив друг друга в объятиях. Оба старались подставить друг другу подножку и сломать хребет. Вольф сумел перебросить его через бедро. Они вдоем опрокинулись на стену, но большая сила удара пришлась на долю гворла, так как он ударился затылком о стену.

На долю секунды он был оглушен. Это дало Вольфу достаточно времени, чтобы крепко прижать к себе вонючую волосатую бугристую тварь и изо всех сил нажать на хребет гворла. Слишком мускулистый и слишком толстокожий гворл выдержал. В это время на него набросились с ножами двое остальных. Они несколько раз пырнули его и продолжали бы искать смертельную точку в жесткой, упроченной хрящами шкуре, не вели им Вольф прекратить.

Шагнув назад, Вольф выпустил гворла, упавшего на пол, истекавшего кровью и со стеклянным взглядом. Вольф игнорировал его, высматривая в окно бежавшего с рогом гворла. Через подъемный мост прогромыхал и удалился отряд всадников. Свет показал только гладь черных вод рва. Беглеца нигде не было видно. Вольф повернулся к оставшемуся гворлу.

– Его зовут Дискибибол, а другого – Смил, – уведомил его Кикаха.

– Смил, должно быть, утонул, – сказал Вольф. – Даже если бы он умел плавать, его могли сцапать водяные драконы; но он не умел. – Роберт подумал о роге, лежавшем в иле на две рва. – Никто, кажется, не видел, как упал Смил. Так что на некоторое время рог там в безопасности.

Гворл заговорил. Хотя он употреблял немецкий, но плохо владел звуками. Его слова скрежетали в глубине горла.

– Вы умрете, человеки. Властелин победит. Арвур – Властелин. Ему не сможет нанести поражения такая падаль, как вы. Но прежде чем умрете, вы будете страдать большую...

Он начал кашлять, харкая кровью до тех пор, пока не умер.

– Нам лучше избавиться от его тела, – предложил Вольф. – Нам будет сложно объяснить, что он здесь делал. И фон Элгерс может связать пропажу рога с их присутствием здесь.

Взгляд из окна показал, что поисковая партия ускакала далеко по ведущей к городу утоптанной дороге. По крайней мере, в данную минуту на мосту никого не было. Он поднял тяжелый труп и вытолкнул его из окна. После того, как была перевязана рана Кикахи, Вольф и идше ликвидировали все следы борьбы.

Как только они закончили, Фунем Лаксфальк заговорил. Лицо его было бледным и мрачным.

– Это был рог Властелина. Я настаиваю, чтобы вы рассказали мне, как он попал сюда, и каковд ваша роль в этом кажущемся кощунстве.

– Теперь самое время сказать всю правду, – заметил Кикаха. – Расскажи ты. Боб. На сей раз я не испытываю желания встревать в разговор.

Вольф был озабочен состоянием Кикахи, так как лицо приятеля выглядело бледным, и сквозь толстую перевязку сочилась кровь. Тем не менее, он как можно быстрее рассказал идше все, что мог.

Рыцарь слушал внимательно, хотя не мог удержаться от вопросов и ругательств, когда Вольф говорил ему что-нибудь особенно удивительное.

– Клянусь Богом, – произнес он, когда Вольф закончил, – эта повесть о другом мире заставила бы меня назвать вас лжецом, если бы раввины уже не рассказывали мне, что мои предки и предки тевтонов пришли именно из такого места. И потом, есть Книга Второго Исхода, которая гласит то же самое и также утверждает, что Властелин явился из другого мира. И все же я всегда считал эти сказки грезами святых людей, которые чуточку безумны. Мне такое и присниться никогда не могло, а сказать об этом вслух я бы не хотел, так как меня побили бы камнями за ересь. К тому же, всегда остается сомнение, вдруг это окажется правдой. А Властелин карает тех, кто отрицает его. В этом-то никаких сомнений нет. Теперь же вы ставите меня в такое положение, какому ни один человек не позавидует. Я знаю вас обоих как самых грозных рыцарей, каких мне когда-либо выпадало счастье встретить. Вы такие люди, которые не станут лгать. В этом я готов поручиться своей жизнью. Ваша повесть кажется столь же правдивой, как прочны доспехи великого драконоборца фун Зильбербергла. И все-таки, я не знаю, как мне быть. – Он покачал головой. – Пытаться вступить в цитадель самого Властелина, нанести удар по Властелину! Это пугает меня. Первый раз в своей жизни я, Лейб Фунем Лаксфальк, признаю, что боюсь!

– Вы дали нам клятву, – сказал Вольф. – Мы освобождаем вас от нее, но просим, чтобы вы действовали так, как поклялись, то есть не говорили никому о нас и о нашем поиске.

– Я не говорил, что брошу вас! – возмутился, рассердившись, идше. – Я этого не сделаю, по крайней мере, пока. Существует нечто такое, что заставляет меня думать, что вы, может быть, говорите правду. Властелин – всемогущ, и все же его священный рог побывал в ваших руках и у гворлов, а Властелин ничего не сделал. Наверное...

Вольф ответил, что у него нет времени ждать, пока тот примет решение, рог должен быть возвращен сейчас, пока есть возможность, и Хрисеиду надо освободить при первом же удобном случае. Он вывел их в другую комнату, в данный момент свободную.

Там они взяли три меча взамен своих, которые гворлы, вероятно, выбросили из окна в ров. Через несколько минут они уже находились за пределами замка и притворялись, что ищут по лесу гворлов.

К тому времени большинство вышедших на поиски тевтонов вернулись в замок. Трое друзей подождали, пока отставшие ратники не решили, что гворлов поблизости нет.

Когда последние из них прошли через подъемный мост, Вольф и его друзья погасили факелы. На конце моста в караульной осталось двое часовых. Эти, однако, находились в ста ярдах от них и не могли видеть, где притаилась троица. Более того, они были слишком заняты обсуждением событий этой ночи и вглядывались во тьму леса. Они совсем недавно заступили на пост, ибо предыдущих часовых убили гворлы, когда совершали свой рывок через мост.

– Место как раз под нашим окном. Вот где должен находиться рог, – подумал вслух Вольф. – Только...

– Водяные драконы!

Кикаха понял его с полуслова.

– Они уволокут тела Смила и Дискибибола в свои логова, где бы те ни были. Но поблизости могут плавать другие. Я бы нырнул, но эта моя рана сразу же привлечет их.

– Я говорил как раз о себе, – проворчал Вольф. Он принялся снимать одежду. – Насколько глубок этот ров?

– Узнаешь, – лаконично ответил Кикаха.

Вольф увидел нечто, блеснувшее красным в отраженном свете факелов с отдаленного моста. Он подумал, что это глаза зверя. В следующий миг его и других поймало что-то липкое и вяжущее. Материал этот, чем бы он ни являлся, залепил глаза, ослепив его.

Роберт дрался жестоко, но молча. Хотя он и не знал, кем были напавшие, но не собирался поднимать обитателей замка. Каким бы ни вышел исход борьбы, их это наверняка не касалось.

Чем больше он трепыхался, тем туже цеплялась и связывала его паутина. В конечном итоге, разъярясь и тяжело дыша, он оказался совершенно беспомощным. Только тогда раздался низкий и скрипучий голос.

Нож разрезал паутину, оставив открытым его лицо. В тусклом свете отдаленных факелов он увидел две другие фигуры, завернутые в материал, и дюжину кривобоких силуэтов. Вонь гнилых фруктов была мощной.

– Я – Гагрилл, здррих’аг Аббкмунга. Вы – Роберт Вольф и наш великий враг Кикаха, а третьего я не знаю.

– Барон Фунем Ласкфальк, – процедил идше. – Освободи меня и скоро выяснишь, хорошо ли со мной знаться, вонючая свинья!

– Тихо! Мы знаем, что вы каким-то образом убили двух моих лучших убийц, Смила и Дискибибола, хотя они оказались не столь свирепыми, если дали себя убить таким, как вы. Оттуда, где мы прятались в лесу, мы видели, как упал Дискибибол, и следом выпрыгнул с рогом Смил.

Гагрилл помолчал, а затем сказал:

– Ты, Вольф, отправишься за рогом в воду и принесешь его нам. Если ты это сделаешь, то, клянусь честью Властелина, мы освободим всех троих. Кикаху Властелин тоже хочет иметь у себя, хотя не так сильно, как рог, и сказал, что мы не должны убивать Кикаху, даже если при этом придется упустить его. Мы повинуемся Властелину, потому как он – величайший убийца из всех.

– А если я откажусь? – спросил Вольф. – С водяными драконами во рву меня почти наверняка ожидает там смерть.

– А здесь верная смерть, без почти, если ты откажешься.

Вольф подумал. Ему не оставили выбора. Характер и намерения идше гворлам неизвестны, поэтому они не могли позволить ему отправиться за рогом. Фунем Ласкфальк мог и не вернуться. Кикаха являлся призом, уступавшим по ценности только рогу. Кроме того, он ранен, а кровь из раны привлечет водяных чудовищ. Вольф же, если ему не наплевать на Кикаху, вернется. Они, конечно, не вполне уверены в глубине его чувств к Кикахе. Это риск, на который им приходилось идти.

Наверняка Роберт знал одно: ни один гворл не рискнет сунуться в такую глубокую воду, если имеется кто-то, способный сделать это за него.

– Ладно, – согласился Вольф. – Освободите меня, и я отправляюсь за рогом. Но дайте мне, по крайней мере, нож для защиты от драконов.

– Нет, – отрезал Гагрилл.

Вольф пожал плечами. После того, как его вырезали из сети-паутины, он снял с себя всю одежду, кроме рубахи. Она прикрывала обмотанный у него вокруг талии шнур.

– Не делай этого, Боб, – заговорил Кикаха. – Гворлу можно доверять не больше, чем его хозяину. Они отберут у тебя рог, а потом сделают с нами все, что пожелают, и посмеются, что мы были их орудием.

– У меня нет выбора, – ответил Вольф. – Если я найду рог, то вернусь. Если не вернусь, ты будешь знать, что я погиб.

– Ты все равно погибнешь, – возразил Кикаха. Раздался глухой удар кулака. Кикаха выругался, но тихо.

– Поговори еще, Кикаха, – сказал Гагрилл, – и я отрежу тебе язык. Этого Властелин не запрещал.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю