355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Достоевский » The Brothers Karamazov » Текст книги (страница 66)
The Brothers Karamazov
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:12

Текст книги "The Brothers Karamazov"


Автор книги: Федор Достоевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 66 (всего у книги 70 страниц)

At this point loud applause broke out in many parts of the hall, but Fetyu-kovich even waved his hands, as if begging not to be interrupted and to be allowed to finish. Everything at once became hushed. The orator went on:

“Do you think, gentlemen of the jury, that such questions can pass our children by, let’s say, if they are now adolescents, let’s say, if they are now beginning to reason? No, they cannot, and let us not ask such impossible forbearance of them! The sight of an unworthy father, especially in comparison with other fathers, fathers worthy of their children, his own peers, involuntarily presents a young man with tormenting questions. To these questions he receives the conventional answer: ‘He begot you, you are of his blood, that is why you must love him.’ The young man involuntarily begins thinking: ‘But did he love me when he was begetting me,’ he asks, wondering more and more. ‘Did he beget me for my own sake? He did not know me, not even my sex at that moment, the moment of passion, probably heated up with wine, and probably all he did for me was pass on to me an inclination to drink—so much for his good deeds ... Why should I love him just because he begot me and then never loved me all my life?’ Oh, perhaps to you these questions appear coarse, cruel, but do not demand impossible forbearance from a young mind: ‘Drive nature out the door and it will fly back in the window’ [354]—and above all, above all, let us not be afraid of ‘metal’ and ‘brimstone,’ let us decide the question as reason and the love of man dictate, and not as dictated by mystical notions. How decide it, then? Here is how: let the son stand before his father and ask him reasonably: ‘Father, tell me, why should I love you? Father, prove to me that I should love you’—and if the father can, if he is able to answer and give him proof, then we have a real, normal family, established not just on mystical prejudice, but on reasonable, self-accountable, and strictly humane foundations. In the opposite case, if the father can give no proof– the family is finished then and there: he is not a father to his son, and the son is free and has the right henceforth to look upon his father as a stranger and even as his enemy. Our tribune, gentlemen of the jury, should be a school of truth and sensible ideas.”

Here the orator was interrupted by unrestrained, almost frenzied applause. Of course, the whole room did not applaud, but still about half the room applauded. Fathers and mothers applauded. From above, where the ladies were sitting, shrieks and cries could be heard. Handkerchiefs were waved. The presiding judge began ringing the bell as hard as he could. He was obviously annoyed with the behavior of the courtroom, but decidedly did not dare “clear” the court, as he had recently threatened to do: even the dignitaries, the old men with stars on their frock coats, who were sitting on special chairs behind the judges, were applauding and waving handkerchiefs to the orator, so that when the noise died down, the judge contented himself merely with repeating his strict promise to clear the court, and the triumphant and excited Fetyukovich began to go on with his speech.

“Gentlemen of the jury, you remember that terrible night of which so much has been said today, when the son climbed over the fence, got into his father’s house, and finally stood face to face with the enemy and offender who begot him. I insist as strongly as I can—he did not come running for money then: the accusation of robbery is an absurdity, as I have already explained before. And he did not break into his house in order to kill him, oh, no: if that had been his premeditated intention, he would at least have seen to the weapon beforehand, but he grabbed the brass pestle instinctively, not knowing why himself. Suppose he did deceive his father with the signals, suppose he did get in—I have already said that I do not for a moment believe this legend, but very well, let us suppose it for the moment! Gentlemen of the jury, I swear to you by all that’s holy, if it had not been his father but some other offender, then, having run through the rooms and made sure that the woman was not in the house, he would have run away as fast as he could, without doing his rival any harm; he might have hit him, pushed him aside, but that would be all, because he could not be bothered with that, he had no time, he had to find out where she was. But his father, his father—oh, it was all because of the sight of his father, his enemy, his offender, who had hated him from childhood, and now–his monstrous rival! A feeling of hatred took hold of him involuntarily, unrestrainably; to reason was impossible: everything surged up in a moment! It was madness and insanity, a fit of passion, but a natural fit of passion, avenging its eternal laws unrestrainably and unconsciously, like all things in nature. But even then the killer did not kill—I assert it, I cry it aloud—no, he merely swung the pestle in disgusted indignation, not wishing to kill, not knowing that he would kill. Had it not been for that fatal pestle in his hand, he would perhaps only have beaten his father, and not killed him. He did not know as he ran away whether the old man he had struck down was killed or not. Such a murder is not a murder. Such a murder is not a parricide, either. No, the murder of such a father cannot be called parricide. Such a murder can be considered parricide only out of prejudice! But was there, was there indeed any murder—again and again I call out to you from the bottom of my soul! Gentlemen of the jury, we shall condemn him, and then he will say to himself: ‘These people did nothing for my destiny, my upbringing, my education, nothing to make me better, to make a man of me. These people did not give me to eat, they did not give me to drink, I lay naked in prison and they did not visit me, [355]and now they have exiled me to penal servitude. I am quits, I owe them nothing now, and I owe nothing to anyone unto ages of ages. They are wicked, and I shall be wicked. They are cruel, and I shall be cruel.’ That is what he will say, gentlemen of the jury! And I swear: with your verdict you will only ease him, ease his conscience, he will curse the blood he has shed and not regret it. Along with that you will destroy the still-possible man in him, for he will remain wicked and blind for the rest of his life. No, if you want to punish him terribly, fearfully, with the most horrible punishment imaginable, but so as to save and restore his soul forever—then overwhelm him with your mercy! You will see, you will hear how his soul will tremble and be horrified: ‘Is it for me to endure this mercy, for me to be granted so much love, and am I worthy of it?’ he will exclaim! Oh, I know, I know that heart, it is a wild but noble heart, gentlemen of the jury. It will bow down before your deed, it thirsts for a great act of love, it will catch fire and resurrect forever. There are souls that in their narrowness blame the whole world. But overwhelm such a soul with mercy, give it love, and it will curse what it has done, for there are so many germs of good in it. The soul will expand and behold how merciful God is, and how beautiful and just people are. He will be horrified, he will be overwhelmed with repentance and the countless debt he must henceforth repay. And then he will not say, ‘I am quits,’ but will say, ‘I am guilty before all people and am the least worthy of all people.’ In tears of repentance and burning, suffering tenderness he will exclaim: ‘People are better than I, for they wished not to ruin but to save me! ‘ Oh, it is so easy for you to do it, this act of mercy, for in the absence of any evidence even slightly resembling the truth, it will be too difficult for you to say: ‘Yes, guilty.’ It is better to let ten who are guilty go, than to punish one who is innocent– do you hear, do you hear this majestic voice from the last century of our glorious history? [356]Is it for me, insignificant as I am, to remind you that the Russian courts exist not only for punishment but also for the salvation of the ruined man! Let other nations have the letter and punishment, we have the spirit and meaning, the salvation and regeneration of the lost. And if so, if such indeed are Russia and her courts, then—onward, Russia! And do not frighten us, oh, do not frighten us with your mad troikas, which all nations stand aside from in disgust! Not a mad troika, but a majestic Russian chariot will arrive solemnly and peacefully at its goal. In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!”


Chapter 14: Our Peasants Stood Up for Themselves

Thus Fetyukovich concluded, and the rapture that burst from his listeners this time was unrestrainable, like a storm. To restrain it now was unthinkable: women wept, many of the men also wept, even two of the dignitaries shed tears. The presiding judge submitted and even delayed ringing his bell: “To trespass upon such enthusiasm would amount to trespassing upon something sacred,” as our ladies cried afterwards. The orator himself was genuinely moved. And it was at such a moment that our Ippolit Kirillovich rose once more “to voice certain objections.” He was met with hateful stares: “How? What’s this? He still dares to object?” the ladies prattled. But even if all the ladies in the world, with the prosecutor’s own wife at their head, had begun prattling, it would have been impossible to restrain him at that moment. He was pale, shaking with emotion; the first words, the first phrases he uttered were even incomprehensible; he was breathless, inarticulate, confused. However, he quickly recovered. But I shall quote only a few phrases from his second speech.

“... We are reproached with having invented all sorts of novels. But what has the defense attorney offered if not novel upon novel? The only thing lacking is poetry. Fyodor Pavlovich, while waiting for his mistress, tears up the envelope and throws it on the floor. Even what he said on this remarkable occasion is quoted. Is this not a poem? And where is the proof that he took out the money, who heard what he was saying? The feebleminded idiot Smerdyakov, transformed into some sort of Byronic hero revenging himself upon society for his illegitimate birth—is this not a poem in the Byronic fashion? And the son bursting into his father’s house, killing him, and at the same time not killing him, this is not even a novel, not a poem, it is a sphinx posing riddles, which it, of course, will not solve itself. If he killed him, he killed him; how can it be that he killed him and yet did not kill him—who can understand that? Then it is announced to us that our tribune is the tribune of truth and sensible ideas, and so from this tribune of ‘sensible ideas’ an axiom resounds, accompanied by an oath, that to call the murder of a father parricide is simply a prejudice! But if parricide is a prejudice, and if every child ought to ask his father, ‘Father, why should I love you?’—what will become of us, what will become of the foundations of society, where will the family end up? Parricide—don’t you see, it’s just the ‘brimstone’ of some Moscow merchant’s wife? The most precious, the most sacred precepts concerning the purpose and future of the Russian courts are presented perversely and frivolously, only to achieve a certain end, to achieve the acquittal of that which cannot be acquitted. ‘Oh, overwhelm him with mercy,’ the defense attorney exclaims, and that is just what the criminal wants, and tomorrow everyone will see how overwhelmed he is! And is the defense attorney not being too modest in asking only for the defendant’s acquittal? Why does he not ask that a fund be established in the parricide’s name, in order to immortalize his deed for posterity and the younger generation? The Gospel and religion are corrected: it’s all mysticism, he says, and ours is the only true Christianity, tested by the analysis of reason and sensible ideas. And so a false image of Christ is held up to us! ‘With what measure ye mete, it shall be measured to you,’the defense attorney exclaims, and concludes then and there that Christ commanded us to measure with the same measure as it is measured to us—and that from the tribune of truth and sensible ideas! We glance into the Gospel only on the eve of our speeches, in order to make a brilliant display of our familiarity with what is, after all, a rather original work, which may prove useful and serve for a certain effect, in good measure, all in good measure! Yet Christ tells us precisely not to do so, to beware of doing so, because that is what the wicked world does, whereas we must forgive and turn our cheek, and not measure with the same measure as our offenders measure to us. This is what our God taught us, and not that it is a prejudice to forbid children to kill their own fathers. And let us not, from the rostrum of truth and sensible ideas, correct the Gospel of our God, whom the defense attorney deems worthy of being called merely the crucified lover of mankind,’ in opposition to the whole of Orthodox Russia, which calls out to him: ’For thou art our God . . .!’ [357]

Here the presiding judge intervened and checked the carried-away speaker, asking him not to exaggerate, to stay within proper bounds, and so on and so forth, everything presiding judges usually say in such cases. And the courtroom was restless as well. The public was stirring, even calling out in indignation. Fetyukovich did not even object; he stepped up, putting his hands to his heart, only to pronounce in an offended voice a few words full of dignity. He touched again, lightly and mockingly, on “novels” and “psychology,” and at one point appropriately added: “Thou art angry, Jupiter, therefore thou art wrong,” [358]drawing numerous and approving chuckles from the public, for Ippolit Kirillovich in no way resembled Jupiter. Then, to the charge that he supposedly gave the younger generation permission to kill their fathers, Fetyukovich observed with profound dignity that he saw no need to reply. With regard to the “false image of Christ,” and his not deeming Christ worthy to be called God, but calling him merely “the crucified lover of mankind,” which is “contrary to Orthodoxy and should not be spoken from the tribune of truth and sensible ideas”—Fetyukovich hinted at “sinister intent” and said that in preparing to come here he had trusted at least that this tribune would be secure from accusations “dangerous to my person as a citizen and a loyal subject . . .” But at these words the presiding judge checked him as well, and Fetyukovich, with a bow, finished his response, followed by a general murmur of approval from the courtroom. And Ippolit Kirillovich, in the opinion of our ladies, was “crushed forever.”

Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little. He was terribly tired in body and in spirit. The look of strength and independence with which he had appeared in court that morning had all but vanished. He seemed to have experienced something that day for the rest of his life, which had taught and brought home to him something very important, something he had not understood before. His voice had grown weaker, he no longer shouted as earlier. Something new, resigned, defeated, and downcast could be heard in his words.

“What can I say, gentlemen of the jury! My judgment has come, I feel the right hand of God upon me. The end of the erring man! But I tell you as if I were confessing to God: ‘No, of my father’s blood I am not guilty! ‘ For the last time I repeat: ‘I did not kill him.’ I erred, but I loved the good. Every moment I longed to reform, yet I lived like a wild beast. My thanks to the prosecutor, he said much about me that I did not know, but it is not true that I killed my father, the prosecutor is mistaken! My thanks also to the defense attorney, I wept listening to him, but it is not true that I killed my father, there was no need even to suppose it! And don’t believe the doctors, I’m entirely in my right mind, only my soul is heavy. If you spare me, if you let me go—I will pray for you. I will become better, I give you my word, I give it before God. And if you condemn me—I will break the sword over my head myself, and kiss the broken pieces! [359]But spare me, do not deprive me of my God, I know myself: I will murmur! My soul is heavy, gentlemen ... spare me!” He all but fell back in his seat, his voice broke, he barely managed to utter the last phrase. Then the court proceeded to pose the questions and asked for conclusions from both sides. But I omit the details here. At last the jury rose to retire for deliberation. The presiding judge was very tired, which is why his instructions to them were so weak: “Be impartial,” he said, “do not be impressed by the eloquent words of the defense, and yet weigh carefully, remember that a great obligation rests upon you,” and so on and so forth. The jury retired, and there came a break in the session. People could stand, move about, exchange their stored-up impressions, have a bite to eat at the buffet. It was very late, already about an hour past midnight, but no one wanted to leave. They were all so tense that rest was the last thing on their minds. They all waited with sinking hearts; though, incidentally, not everyone’s heart was sinking. The ladies were simply hysterically impatient, but their hearts were untroubled: “Acquittal is inevitable.” They were preparing themselves for the ‘ spectacular moment of general enthusiasm. I must admit that in the male half of the room, too, a great many were convinced of an inevitable acquittal. Some were glad, but others frowned, and still others simply hung their heads: they did not want acquittal! Fetyukovich, for his part, was firmly assured of success. He was surrounded, congratulated, fawned upon.

“There are,” he said to one group, as was reported afterwards, “there are these invisible threads that bind the defense attorney and the jury together. They begin and can already be sensed during the speech. I felt them, they exist. Don’t worry, the case is ours.”

“I wonder what our peasants are going to say?” said one sullen, fat, pockmarked gentleman, a neighboring landowner, approaching a group of gentlemen conversing.

“But they’re not all peasants. There are four officials among them.”

“Yes, officials,” a member of the district council said, joining them.

“And do you know Nazaryev, Prokhor Ivanovich, the merchant with the medal, the one on the jury?”

“What about him?”

“Palatial mind.”

“But he never says a word.”

“Never says a word, but so much the better. Your man from Petersburg has nothing to teach him; he could teach the whole of Petersburg himself. Twelve children, just think of it!”

“Good God, how can they possibly not acquit him?” cried one of our young officials in another group.

“He’s sure to be acquitted,” a resolute voice was heard.

“It would be a shame and a disgrace not to acquit him!” the official went on exclaiming. “Suppose he did kill him, but there are fathers and fathers! And, finally, he was in such a frenzy ... Maybe he really did just swing the pestle and the old man fell down. Only it’s too bad they dragged the lackey into it. That’s just a ridiculous episode. If I were the defense attorney, I’d have said straight out: he killed him, but he’s not guilty, and devil take you!”

“But that’s just what he did, only he didn’t say ‘devil take you.’”

“No, Mikhail Semyonovich, but he nearly said it,” a third little voice chimed in.

“Good God, gentlemen, didn’t they acquit an actress, during Great Lent, who cut the throat of her lover’s lawful wife?” [360]

“But she didn’t finish cutting it.”

“All the same, all the same, she started to!”

“And what he said about children! Splendid!”

“Splendid.”

“And about mysticism, about mysticism, eh?”

“Mysticism nothing,” someone else cried out, “think about Ippolit, think what his fate is going to be after this day! His wife is sure to scratch his eyes out tomorrow over Mitenka.”

“Is she here?”

“Here, hah! If she were here, she’d have scratched his eyes out right here. She’s at home with a toothache. Heh, heh, heh!”

“Heh,heh,heh!”

In a third group:

“It looks like Mitenka will be acquitted after all.”

“Tomorrow, for all I know, he’ll smash up the whole ‘Metropolis,’ he’ll go on a ten-day binge.”

“Ah, the devil you say!”

“The devil? Yes, the devil’s in it all right, where else would he be if not here?”

“Eloquence aside, gentlemen, people can’t be allowed to go breaking their fathers’ heads with steelyards. Otherwise where will we end up?”

“The chariot, the chariot, remember that?”

“Yes, he made a chariot out of a dung cart.”

“And tomorrow a dung cart out of a chariot, ‘in good measure, all in good measure.’”

“Folks are clever nowadays. Do we have any truth in Russia, gentlemen, or is there none at all?”

But the bell rang. The jury deliberated for exactly an hour, not more, not less. A deep silence reigned as soon as the public resumed their seats. I remember how the jury filed into the courtroom. At last! I omit giving the questions point by point, besides I’ve forgotten them. I remember only the answer to the first and chief question of the presiding judge—that is, “Did he commit murder for the purpose of robbery, and with premeditation?” (I do not remember the text.) Everything became still. The foreman of the jury– namely, one of the officials, the youngest of them all—pronounced loudly and clearly, in the dead silence of the courtroom:

“Yes, guilty!”

And then it was the same on each point: guilty, yes, guilty, and that without the least extenuation! This really no one had expected, almost everyone was certain at least of extenuation. The dead silence of the courtroom remained unbroken, everyone seemed literally turned to stone—both those who longed for conviction and those who longed for acquittal. But this lasted only for the first moments. Then a terrible chaos broke loose. Many among the male public turned out to be very pleased. Some even rubbed their hands with unconcealed joy. The displeased ones seemed crushed; they shrugged, whispered, as if still unable to comprehend it. But, my God, what came over our ladies! I thought they might start a riot! At first they seemed not to believe their ears. Then, suddenly, exclamations were heard all over the courtroom: “What’s that? What on earth is that?” They jumped up from their seats. They must have thought it could all be redone and reversed on the spot. At that moment Mitya suddenly rose and cried in a sort of rending voice, stretching his arms out before him:

“I swear by God and by his terrible judgment, I am not guilty of my father’s blood! Katya, I forgive you! Brothers, friends, have pity on the other woman!”

He did not finish and broke into sobs heard all over the courtroom, in a voice, terrible, no longer his own, but somehow new, unexpected, which suddenly came to him from God knows where. In the gallery above, from the furthest corner, came a woman’s piercing cry: it was Grushenka. She had begged someone earlier and had been let back into the courtroom before the attorneys began their debate. Mitya was taken away. The sentencing was put off until the next day. The whole courtroom rose in turmoil, but I did not stay and listen. I remember only a few exclamations from the porch on the way out.

“He’ll get a twenty-year taste of the mines.”

“Not less.”

“Yes, sir, our peasants stood up for themselves.”

“And finished off our Mitenka.”

End of the Fourth and Last Part


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache