355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Достоевский » The Gambler and other stories. Poor People. The Landlady » Текст книги (страница 15)
The Gambler and other stories. Poor People. The Landlady
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:03

Текст книги "The Gambler and other stories. Poor People. The Landlady"


Автор книги: Федор Достоевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

away; he visits the Countess V.; he says that he goes to all her receptions, and he's quite at home there. He says she is such a darling, such a literary lady, he says. He's a rogue, that Ratazyaev I

But enough of that subject; I write all this for fun, my little angel, to amuse you. Good-bye, my darling, I have scribbled you a lot of nonsense, but that is just because I am in a very good humour to-day. We all dined together to-day at Ratazyaev's (they are rogues, Vsmnka dear), and brought out such a cordicd. . . .

But there, why write to you about that! Only mind you don't imagine anything about me, Varinka. I don't mean anything by it. I will send you the books, I will certainly send them. . . . One of Paul de Kock's novels is being passed round from one to another, but Paul de Kock will not do for you, my precious. . . . No, no! Paul de Kock won't do for you. They say of him, Varinka dear, that he rouses all the Petersburg critics to righteous indignation. I send you a pound of sweetmeats—I bought them on purpose for you. Do you hear, darling? think of me at every sweetmeat. Only don't nibble up the sugar-candy but only suck it, or you will get

toothache. And perhaps you like candied peel? ^wiite and

tell me. Well, good-bye, good-bye. Christ be with you, my darling I

I remain ever.

Your most faithful friend,

Makar Dyevushkdi.

June 27. Dear Sir, Makar Alexyevitch,

Fedora tells me that, if I Uke, certain people will be pleased to interest themselves in my position, and will get me a very good position as a governess in a family. What do you think about it, my friend—^shall I go, or shall I not? Of course I should not then be a burden upon you, and the situation seems a good one; but, on the other hand, I feel somehow frightened at going into a strange house. They are people with an estate in the country. When they want to know all about me, when they begin asking questions, making inquiries—why, what should I say then?—besides, I am so shy and unsociable, I like to go on Uving in the comer I am used to. It's better somehow where one is used to being; even though one spends half one's

time grieving, still it is better. Besides, it means leaving Petersburg; and God knows what my duties will be, either; perhaps they will simply make me look after the children, like a nurse. And they are such queer people, too; they've had three governesses already in two years. Do advise me, Makar Alexyevitch, whether to go or not. And why do you never come and see me? You hardly ever show your face, we scarcely ever meet except on Sundays at mass. What an unsociable person you are! You are as bad as I am! And you know I am almost a relation. You don't love me, Makar Alexyevitch, and I am sometimes very sad all alone. Sometimes, especially when it is getting dark, one sits all alone. Fedora goes off somewhere, one sits and sits and thinks—one remembers all the past, joyful and sad alike—it all passes before one's eyes, it all rises up as though out of a mist. Familiar faces appear (I am almost begiiming to see them in reality)—I see mother most often of all . . . And what dreams I have! I feel that I am not at all well, I am so weak; to-day, for instance, when I got out of bed this morning, I turned giddy; and I have such a horrid cough, too! I feel, I know, that I shall soon die. Who will bury me? Who will follow my cofBn! Who will grieve for me! . . . And perhaps I may have to die in a strange place, in a strange house! . . . My goodness! how sad life is, Makar Alexyevitch. Why do you keep feeding me on sweetmeats? I really don't know where you get so much money from? Ah, my friend, take care of your money, for God's sake, take care of it. Fedora is selling the cloth rug I have embroidered; she is gettiag fifty paper roubles for it. That's very good, I thought it would be less. I shall give Fedora three silver roubles, and shall get a new dress for myself, a plain one but warm. I shall make you a waistcoat, I shall make it myself, cind I shall choose a good material.

Fedora got me a book, Byelkm's Stones, which I will send you, if you care to read it. Only don't please keep it, or make it dirty, it belongs to someone else—it's one of Pushkin's works. Two years ago I read these stories with my mother. And it was so sad for me now to read them over again. If you have any books send them to me—only not if you get them from Ratazyaev. He will certainly lend you his books if he has ever published anjHihing. How do you like his works, Makar Alexyevitch? Such nonsense . . . Well, good-bye! How I have been chattering! When I am sad I am glad to chatter abojit anything. It does– me good; at once one feels better,

especially if one expresses all that lies in one's heart. Goodbye. Good-bye, my friend!

Your

V.D.

June 28. My precious Varvara Alexyevna,

Leave off worr5dng yourself, I wonder you are not asheimed. Come, give over, my angel I How is it such thoughts come into your mind? You are not ill, my love, you are not ill at all; you are blooming, you are really blooming; a little pale, but still blooming. And what do you mean by these dreams, these visions? For shame, my darUng, give over; you must simply laugh at them. Why do I sleep well? Why is nothing wrong with me? You should look at me, my dear soul. I get along all right, I sleep quietly, I am as healthy and hearty as can be, a treat to look at. Give over, give over, darling, for shame. You must reform. I know your Uttle ways, my dearie; as soon as any trouble comes, you begin fancying things and worrying about something. For my sake give over, my darling. Go into a family?—^Never! No, no, no, and what notion is this of yours? What is this idea that has come over you? And to leave Petersburg too. No, my darling, I won't allow it. I will use every means in my power to oppose such a plan. I'll sell my old coat and walk about the street in my shirt before you shall want for anything. No, Varinka, no, I know you 1 It's foUy, pure folly. And there is no doubt that it is all Fedora's fault: she's evidently a stupid woman, she puts all these ideas into your head. Don't you trust her, my dear girl. You probably don't know everj^thing yet, my love. . . . She's a silly woman, discontented and nonsensical; she worried her husband out of his life. Or perhaps she has vexed you in some way? No, no, my precious, not for an3rthingl And what would become of me then, what would there be left for me to do? No, Varinka darling, you put that out of your little head. What is there wanting in your life with us? We can never rejoice enough over you, you love us, so do go on hving here quietly. Sew or read, or don't sew if you like—it does not matter—only go on hving with us or, only think yourself, why, what would it be like without you? . . .

Here, I will get you some books and then maybe we'll go for a walk somewhere again. Only you must give over, my dearie, you must give over. Pull yourself together and don't be foolish

over trifles! I'll come and see you and very soon too. Only accept what I tell you plainly and candidly about it; you are wrong, my darling, very wrong. Of course, I am an ignorant man and I know m5rself that I am ignorant, that I have hardly a ha'porth of education. But that's not what I am talking about, and I'm not what matters, but I will stand up for Ratazyaev, say what you like. He writes well, very, very well, and I say it again, he writes very well. I don't agree with you and I never can agree with you. It's written in a flowery abrupt style, with figures of speech. There are ideas of all sorts in it, it is very good! Perhaps you read it without feeling, Varinka; you were out of humour when you read it, vexed with Fedora, or something had gone wrong. No, you read it with feeling; best when you are pleased and happy and in a pleasant humour, when, for instance, you have got a sweetmeat in your mouth, that's when you must read it. I don't dispute (who denies it?) that there are better writers than Ratazyaev, and very mucii better in fact, but they are good and Ratazyaev is good too. He writes in his own special way, and does very well to write. Well, good-bye, my precious, I can't write more; I must make haste, I have work to do. Mind now, my love, my precious Httle dearie; calm yourself, and God will be with you, and I remain your faithful friend,

Makar Dyevushkin.

P.S.—^Thanks for the book, my own; we will read Pushkin too, and this evening I shall be sure to come and see you.i

My DEAR Makar Alexyevitch,

No, my friend, no, I ought not to go on living among you. On second thoughts I consider that I am doing very wrong to refuse such a good situation. I shall have at least my daily bread secure; I will do my best, I will win the affection of the strangers, I will even try to overcome my defects, if necessary. Of course it is painful and irksome to live with strangers, to try and win their good-will, to hide one's feelings, and suppress oneself, but God wiU help me. I mustn't be a recluse all my life. I have had experiences like it before. I remember when I was a little thing and used to go to school. I used to be frolicking and skipping about all Sundays at home; sometimes mother would scold me—^but nothing mattered, my heart was light and my soul was full of joy all the while. As evening approached an immense sadness would come over me—at nine

o'clock I had to go back to school, and there it was all cold, strange, severe, the teachers were so cross on Mondays, one had such a pain at one's heart, one wanted to cry; one would go into a comer and cry all alone, hiding one's tears—^they would say one was lazy; and I wasn't crying in the least because I had to do my lessons.

But, after all, I got used to it, and when I had to leave school I cried also when I said good-bye to my schoolfellows. And I am not doing right to go on being a burdai to both of you. That thought is a torment to me. I tell you all this openly because I am accustomed to be open with you. Do you suppose I don't see how early Fedora gets up in the morning, and sets to work at her washing and works till late at night?– and old bones want rest. Do you suppose I don't see how you are ruining yourself over me, and spending every halfpenny? You are not a man of property, my friend! You tell me that you will sell your last rag before I shall want for anything. I believe you, my friend, I trust your kind heart, but you say that now. Now you have money you did not expect, you've received something extra, but later on? You know yourself, I am always ill; and I can't work like you, though I should be heartily glad to, and one does not always get work. What is left for me? To break my heart with grief looking at you two dear ones. In what way can I be of ttie sUghtest use to you? And why am I so necessary to you, my friend? What good have I done you? I am only devoted to you with my whole soul, I love you warmly, intensely, with my whole heart, but– my fate is a bitter one! I know how to love and I can love, but I can do nothing to repay you for your kindness. Don't dissuade me any more, think it over and tell me your final opinion. Meanwhile I remain your loving,

V.D.

Jidyi. Nonsense, nonsense, Varinka, simply nonsense! Let you alone and there's no knowing what notion you will take into your httle head. One thing's not right and another thing's not right. And I see now that it is all nonsense. And what more do you want, my dear girl? just tell me that! We love you, you love us, we're all contented and happy—^what more do you want? And what will you do among strangers? I expect you don't know yet what strangers are like . . . You had better ask me and I will tell you what strangers are like. I know

them, my darling, I know them very well, I've had to eat their bread. They are spiteful, Varinka, spiteful; so spiteful that you would have no heart left, they would torment it so with reproach, upbraiding and ill looks. You are snug and happy among us as though you were in a little nest; besides, we shall feel as though we had lost our head when you are gone; why, what can we do without you; what is an old man like me to do then? You are no use to us? No good to us? How no good? Come, my love, think yourself how much good you are! You are a great deal of good to me, Varinka You have such a good influence . . . Here I am thinking about you now and I am happy . . . Sometimes I write you a letter and put all my feelings into it and get a full answer to everything back from you. I bought you a httle wardrobe, got you a hat; some commission comes from you; I carry out the commission . . . How can you say, you are no use to me? And what should I be good for in my old age? Perhaps you have not thought of that, Varinka; that's just what you had better think about, 'what will he be good for without me?' I am used to you, my darling. Or else what will come of it? I shall go straight to the Neva, and that will be the end of it. Yes, really, Varinka, that will be the only thing left for me to do when you are gone. Ah, Varinka, my darUng. It seems you want me to be taken to Volkovo Cemetery in a common cart; with only an old draggletail beggar-woman to follow me to the grave; you want them to throw tihe earth upon me and go away and leave me alone. It's too bad, too bad, my dear! It's sinful really, upon my word it's a sin! I send you back your book, Varinka, my darling, and if you ask my opinion about your book, dear, I must say that never in my life have I read such a splendid book. I wonder now, my darUng, how I can have lived till now such an ignoramus, God forgive me! What have I been doing? What backwoods have I been brought up in? Why, I know nothing, my dear girl; why, I know absolutely nothing. I know nothing at all. I tell you, Varinka, plainly—I'm a man of no education: I have read little hitherto —rvery little, scarcely anjTthing: I have read The Picture of Man, a clever work; I have read The boy mho played fmmy tunes ofu the beEs cUid The Cranes of Ibious; that's all, and I never read anj^hing else. Now I have read The StaMomnaster in your book; let me tell you, my darling, it happens that one goes on living, and one does not know that there is a book ttiere at one's side where one's whole life is set forth, as though

it were reckoned upon one's fingers. And what one never so much as guessed before, when one begins reading such a book one remembers Uttle by little and guesses and discovers. And this is another reason why I Uke your book: one sometimes reads a book, whatever it may be, and you can't for the life of you understand it, it's so deep. I, for instance, am stupid, I'm stupid by nature, so I can't read very serious books; but I read tiiis as though I had written it myself, as though I had taken my own heart, just as it is, and turned it inside out before people and described it in detail, that's what it is like. And it's a simple subject, my goodness, yet what a thing it is! Really it is just as I diould have described it; why not describe it? You know I feel exactly the same as in the book, and I have been at times in exactly the same positions as, for instance, that Samson Vyrin, poor fellow. And how many Samson Vyrins are going about amongst us, poor dears! And how clearly it is all described! Tears almost started into my eyes when I read that the poor sinner took to drink, became such a drunkard that he lost his senses and slept the whole day under a sheepskin coat and drowned his grirf in punch, and wept pdteously, wiping his eyes with the dirty skirt of his coat when he thought of his lost lajnb, his daughter Dunyasha. Yes, it's naturcd. You should read it, it's natural. It's living! I've seen it myself; it's all about me; take Teresa, for instance-but why go so far? Take our poor clerk, for instance—Why, he is perhaps just a Samson Vyrin, only he has another surname, Gorshkov. It's the general lot, Varinka dear, it might happen to you or to me. And the count who Uves on the Nevsky on the riverside, he would be just the same, it would only seem different because everything there is done in their own way, in style, yet he would be just the same, anything may happen, and the same thing may happen to me. That's the truth of the matter, my darling, and yet j«)u want to go away from us; it's a sin, Varinka, it may be the end of me. You may be the ruin of yourself and me too, my own. Oh, my little dearie, for God's sake put out of your httle head all these wilful ideas and don't torment me for nothing. How can you keep yourself, my weak Uttle unfledged bird? How can you save yourself from ruin, protect yourself from villains? Give over, Varinka, think better of it; don't listen to nonsensical advice and persuasion, and read your book again, read it with attention; that will do you good.

I talked of The Statkmmmter to Ratazj^iev. He told me

that that was all old-fashioned and that now books with pictures and descriptions have all come in; I really did not quite understand what he said about it. He ended by saying that Pushkin is fine and that he is a glory to holy Russia, and he said a great deal more to me about him. Yes, it's good, Varinka, very good; read it again with attention; follow my advice, and make an old man happy by your obedience. Then God Himself will reward you, my own, He will certainly reward you.

Your sincere friend,

Makar Dyevushkin.

Dear Sir, Makar Dyevushkin,

Fedora brought me fifteen silver roubles to-day. How pleased she was, poor thing, when I gave her three 1 I write to you in haste. I am now cutting you out a waistcoat—^it's charming material—^yellow with flowers on it. I send you a book: there are all sorts of stories in it; I have read some of them, read the one called The Cloak. You persuade me to go to the theatre with you; wouldn't it be expensive? Perhaps we could go to the gallery somewhere. It's a long while since I've been to the theatre, in fact I can't remember when I went. Only I'm afraid whether such a treat would not cost too much? Fedora simply shakes her head. She says that you have begun to live beyond your means and I see how much you spend, on me alone! Mind, my friend, that you don't get into difficulties. Fedora tells me of rumours—that you have had a quarrel with your landlady for not paying your rent; I am very anxious about you. Well, good-bye, I'm in a hurry. It's a trifling matter, I'm altering a ribbon on a hat.

P.S.—You know, if we go to the theatre, I shall wear my new hat and my black mantle. Will that be all right?

Jtdy 7.

Dear Madam, Varvara Alexyevna,

... So I keep thinking about yesterday. Yes, my dear girl, even we have had our follies in the post. I fell in love with that actress, I fell head over ears in love with her, but that was nothing. The strangest thing was that I had scarcely seen her at all, and had only been at tihe theatre once, and yet for all that I fell in love. There lived next door to me five noisy young fellows. I got to know them, I could not help getting to know them, though I always kept at a respectable distance from

them. But not to be behind them I agreed with them in everything. They talked to me about this actress. Every evening as soon as the theatre was opened, the whole company– ihsy never had a halfpeimy for necessities—the whole party set ofi to the theatre to the gallery and kept clapping and clapping, and calling, calling for that actress—they were simply frantic! And after that they would not let one sleep; they would talk about her all night without ceasing, everyone called ha: his Glasha, everyone of them was in love wilii her, they all had the same canary in their hearts. They worked me up: I was a helpless youngster then. I don't know how I came to go, but one evening I foimd myself in the fourth gallery with them. As for seeing, I could see nothing more than the comer of the curtain, but I heard everything. The actress certainly had a pretty voice—a musical voice like a nightingale, as sweet as honey; we all clapped our hands and shouted and shouted, we almost got into trouble, one was actually turned out. I went home. I walked along as though I were drunk! J had nothing left in my pocket but one silver rouble, and it was a good ten days before I could get my salary. And what do you think, my love? Next day before going to the ofi&ce I went to a French perfumer's and spent my whole forttme on perfume and scented soap-^I really don't know why I bought aU that. And I did not dine at home but spent the whole time walking up and down outside her window. She Uved in Nevsky Prospect on the fourth storey. I went home for an hour or so, rested, and out into the Nevsky again, simply to pass by her windows. For six weeks I used to walk to and fro like that cind hang about her; I was constantly hiring smart sledges and kept driving about so as to pass her window: I ruined m5^self completely, ran into debt, and then got over my passion, I got tired of it. So you see, my precious, what an actress can make of a respectable man! I was a youngster though, I was a youngster then! . . .

M.D.

Julys. Dear Madam, Vaevara Alexyevna,

I hasten to return you the book you lent me on the sixth of this month, and therewith I hasten to discuss the matter with you. It's wrong of you, my dear girl, it's wrong of you to put me to the necessity of it. Allow me to tell you, my good friend, every position in the lot of man is ordained by

the Almighty. One man is ordained to wear the epaulettes of a general, while it is another's lot to serve as a titular councillor; it is for one to give commands, for another to obey without repining, in fear and humility. It is in accordance with man's capacities; one is fit for one thing and one for another, and their capacities are ordained by God himself. I have been nearly thirty years in the service; my record is irreproachable; I have been sober in my behaviour, and I have never had any irregularity pmt down to me. As a citizen I look up>on myself in my own mind as having my faults, but my virtues, too. I am respected by my superiors, and His Excellency himself is satisfied with me; and though he has not so far shown me any special marks of favour, yet I know that he is satisfied. My handwriting is fairly legible and good, not too big and not too small, rather in the style of italics, but in any case satisfactory; there is no one among us except, perhaps, Ivan Prokofyevitch who writes as well. I am old and my hair is grey; that's the only fault I know of in me. Of course, there is no one without his little failings. We're all sinners, even you are a sinner, my dear I But no serious offence, no impudence has ever been recorded against me, such as anything against the regulations, or any disturbance of pubUc tranquillity; I have never been noticed for anything like that, such a thing has never happened —^in fact, I almost got a decoration, but what's the use of talking! You ought to have known all that, my dear, and he ought to have known; if a man undertakes to write he ought to know all about it. No, I did not expect this from you, my dear girl, no, Varinka! You are the last person from whom I should have expected it.

What! So now you can't live quietly in your own little comer—^whatever it may be like—^not stirring up any mud, as the sa3ang is, interfering with no one, knowing yourself, and fearing God, without people's interfering with you, without their prying into your Uttle den and trying to see what sort of life you lead at home, whether for instance you have a good waistcoat, whether you have all you ought to have in the way of underclothes, whether you have boots and what they are lined with; what you eat, what you drink, what you write? And what even if I do sometimes walk on tiptoe to save my boots where the pavement's bad? Why write of another man that he sometimes goes short, that he has no tea to drink, as though everyone is always bound to drink tea—do I look into another man's mouth to see how he chews his crust, have I ever

insulted anyone in that way? No, my dear, why insult people, when they are not interfering with you I Look here, Varvara Alexyevna, this is what it comes to: you work, and work regularly and devotedly; and your superiors respect you (however things may be, they do respect you), and here under your very nose, for no apparent reason, neither with your leave nor by your leave, somebody makes a caricature of you. Of course one does sometimes get something new—and is so pleased that one lies awake thinking about it, one is so pleased, one puts on new boots for instance, with such enjoyment; that is true: I have felt it because it is pleasant to see one's foot in a fine smart boot—that's truly described! But I am really surprised that Fyodor Fyodorovitch should have let such a book pass without notice and without defending himself. It is true that, though he is a high official, he is young and likes at times to make his voice heard. Why shouldn't he make his voice heard, why not give us a scolding if we need it? Scold to keep up the tone of tihe of&ce, for instance—weU, he must, to keep up the tone; you must teach men, you must give them a good talking to; for, between ourselves, Varinka, we clerks do nothing without a good talking to. Everyone is only on the look-out to get off somewhere, so as to say, I was sent here or there, and to avoid work and edge out of it. And as there are various grades in the service and as each grade requires a special sort of reprimand corresponding to the grade, it's natural that the tone of the reprimand should differ in the various grades—that's in the order of things—^why, the whole world rests on that, my dear soul, on our all keeping up our authority with one another, on each one of us scolding the other. Without that precaution, the world could not go on and there would be no sort of order. I am really surprised that Fyodor Fyodorovitch let such an insult pass without attention. And why write such things? And what's the use of it? Why, will someone who reads it order me a cloak because of it; will he buy me new boots? No, Varinka, he will read it and ask for a contribution. One hides oneself sometimes, one hides oneself, one tries to conceal one's weak points, one's afraid to show one's nose at times anjrwhere because one is afraid of tittle-tattle, because they can work up a tale against you about anything in the world—anj^ing. And here now all one's private and public life is being dragged into literature, it is all printed, read, laughed and gossiped about! Why, it will be impossible to show oneself in the street. It's all so plainly told,

you know, that one might be recognised in one's walk. To be sure, it's as well that he does make up for it a little at the end, that he does soften it a bit, that after that passage when they throw the papers at his head, it does put in, for instance, that for cdl that he was a conscientious man, a good citizen, that he did not deserve such treatment from his fellow-clerks, that he respected his elders (his example might be followed, perhaps, in that), had no ill-will against anyone, believed in God and died (if he will have it that he died) regretted. But it would have been better not to let him die, poor fellow, but to make the coat be found, to make Fyodor Fyodorovitch– what am I saying? I mean, make that general, finding out his good qualities, question him in his office, promote him in his office, and give him a good increase in his salary, for then, you see, wickedness would have been pimished, and virtue would have been triumphant, and his fellow-clerks would have got nothing by it. I should have done that, for insteince, but as it is, what is there special about it, what is there good in it? It's' just an insignificant example from vulgar, everyday life. And what induced you to send me such a book, my own? Why, it's a book of an evil tendency, Varinka, it's untrue to life, for there cannot have been such a clerk. No, I must make a complaint, Varinka. I must make a formal complaint. Your very humble servant,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю