355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ф Шпильгаген » Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ) » Текст книги (страница 3)
Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 16:30

Текст книги "Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ)"


Автор книги: Ф Шпильгаген


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

– Стина говоритъ, что вы всегда особенно любили камбалу, сказалъ господинъ Вольнофъ,– и непремѣнно хотѣла сама подать вамъ ваше любимое блюдо.

Готтгольдъ взглянулъ на дюжую женщину и тотчасъ же узналъ добрую Стину Лахмундъ, которая, вовремя его дѣтства, завѣдывала почти одна всѣмъ домашнимъ хозяйствомъ въ Долланѣ, вмѣсто болѣзненной хозяйки, а послѣ смерти этой послѣдней уже совершенно одна, и въ своемъ, подъ часъ далеко нелегкомъ положеніи, умно и весело справлялась со всѣми, а въ особенности съ мальчиками.

Онъ подалъ старой пріятельницѣ руку, по которой она, поставивъ блюдо на столъ и вытеревъ безъ всякой нужды свои красные руки о фартукъ, крѣпко хлопнула.

– Я знала, что вы меня узнаете, сказала она, и при этихъ словахъ ея толстое лицо засіяло радостію.– Но, Господи Боже мой, какъ вы перемѣнились! какой вы стали красавецъ! Я никогда не узнала бы васъ!

– Такъ стало быть я былъ тогда страшно дуренъ собою, Стина? спросилъ Готтгольдъ улыбаясь.

– Ну, какъ вамъ это сказать, сказала Стина съ важнымъ видомъ, устремляя на него пытливый взглядъ,– чудесные голубые глаза были у васъ и тогда, но они казались такъ велики и смотрѣли такъ печально, что жалко было смотрѣть. А потомъ худенькое личико, разсѣченное отсюда досюда – какой ужасъ! И это такому доброму мальчику! это было просто подло...

– Все это давно забыто, сказалъ Готтгольдъ.

– И заросло большой бородой, дополнила Стина.

– Скажи-ка лучше Линѣ, чтобъ принесла намъ того, что за красной печатью, сказалъ господинъ Вольнофъ, которому показалось, что его гость желалъ бы прервать эту сцену признанія.– Вы должны простить, продолжалъ онъ, когда Стина, пожавъ еще разъ Готтгольду руку, вышла и вмѣсто нея явилась для прислуги хорошенькая молодая служанка, которая, тихо войдя въ комнату, шла но направленію къ Готтгольду,– вы должны простить мнѣ, что я не избавилъ васъ отъ этой сцены. Добрая женщина такъ радовалась вашему пріѣзду – а кто возвращается на родину, тотъ долженъ приготовиться къ тому чтобы встрѣчать на каждомъ шагу старинныя знакомыя лица.

– Я убѣдился въ этомъ сегодня, возразилъ Готтгольдъ,– и ваша супруга, говорили вы...

– Гордится тѣмъ, что знала васъ, когда вы были не знаменитымъ живописцемъ, а робкимъ мальчикомъ лѣтъ тринадцати, который упорно отказывался принимать участіе въ танцахъ въ одномъ танцклассѣ, собранномъ съ величайшимъ трудомъ здѣшними почетными маменьками,– а потомъ однакоже согласился, узнавъ, что никто не хочетъ танцевать съ маленькой Оттиліей Блауштейнъ.

– И она – фрейлейнъ Оттилія...

– Уже шесть лѣтъ какъ она – моя жена, сказалъ господинъ Вольнофъ.– Вы смотрите на меня съ скрытымъ удивленіемъ; вы быстро разочли, что вашей бывшей маленькой дамочкѣ немногимъ больше двадцати пяти лѣтъ, а мнѣ вы даете – и совершенно вѣрно – слишкомъ пятьдесятъ – скажемъ пятьдесятъ шесть. Но мы евреи...

– Вы еврей? спросилъ Готтгольдъ.

– Чистѣйшей расы, возразилъ господинъ Вольнофъ,– развѣ вы не замѣтили этого, когда я давеча заперъ такъ поспѣшно ваши деньги опять въ шкафъ?– Чистѣйшей польской расы, хотя въ угодность женѣ – которая, но ея словамъ, не мало пострадала вслѣдствіе своего вѣроисповѣданія – а также и изъ практическихъ видовъ, нисколько не затруднился перейти изъ одной положительной религіи, къ которой я былъ совершенно равнодушенъ, въ другую, къ которой я былъ ровно столько же равнодушенъ. Но что я хотѣлъ сказать: мы, евреи, или мы, воспитанные на еврейскій манеръ, также мало романичны въ отношеніи брака, какъ и въ другихъ вещахъ,– но держимся закона; я разумѣю подъ этимъ законъ природы, въ которомъ нѣтъ ничего романтическаго, но много здраваго и вслѣдствіе этого логическаго.

– И вы хотите этимъ сказать, что значительная разница въ лѣтахъ супруговъ – одинъ изъ этихъ законовъ природы, которыхъ слѣдуетъ строго держаться?

– Вовсе нѣтъ, а только то что при извѣстныхъ условіяхъ она не составляетъ препятствія.

– Конечно нѣтъ, но...

– Позвольте мнѣ разъяснить мое мнѣніе статистическими данными. А происхожу изъ долговѣчной фамиліи. Моему дѣду было должно-быть – самъ онъ не могъ опредѣлить съ точностію ни времени ни мѣста своего рожденія – слишкомъ сто лѣтъ, когда онъ умеръ, правда уже слѣпой и разбитый параличомъ, но сохранивъ почти вполнѣ свои умственныя силы. Мой отецъ жилъ девяносто лѣтъ. Я, которому уже не нужно было такъ много трудиться, могъ жениться за шесть лѣтъ передъ этимъ, на пятидесятомъ году, и такимъ образомъ имѣю надежду выростить и поставить на ноги моихъ трехъ малютокъ, да и другихъ также, если только небо пошлетъ намъ ихъ,– предполагая, что я доживу до восьмидесяти лѣтъ, на что со стороны отца я, какъ вы согласитесь со мною, имѣю самыя основательныя права.

Господинъ Вольнофъ спокойно уперся своими широкими плечами о спинку своего кресла и погладилъ себя обоими руками по широкому лбу и густымъ чорнымъ волосамъ, въ которыхъ Готтгольдъ не могъ замѣтить ни малѣйшей сѣдой полоски.– И такъ, сказалъ онъ,– если только я хорошо понимаю васъ, вы держитесь того мнѣнія, что бракъ прежде всего долженъ имѣть въ виду благо дѣтей, причемъ дѣло идетъ только еще о томъ, чтобы обращать вниманіе на примѣты того времени, въ которое, и для котораго родятся дѣти.

– Непремѣнно, возразилъ господинъ Вольнофъ,– прежде всего, и я хотѣлъ бы почти сказать: прежде и послѣ всего.

– А супруги?

– Должны и будутъ находить въ любви къ своимъ дѣтямъ, въ радостномъ чувствѣ при видѣ новаго, юнаго міра, рожденнаго ими,– свое удовольствіе, достаточное вознагражденіе за потерянныя иллюзіи и награду за заботы, за лишенія, которыя необходимо вытекаютъ для нихъ изъ этой любви.

– А ихъ любовь, ихъ собственная любовь? любовь которая соединила ихъ, которая, изъ безчисленнаго множества возможностей заставила ихъ сдѣлать этотъ выборъ, именно этотъ выборъ? любовь, которая должна все рости и рости, пока не озаритъ всякую мысль, не возвыситъ всякое чувство, не согрѣетъ всякую каплю крови – вы хотите исключить ее изъ брака? или выдавать въ родѣ чего-то такого, что можетъ въ немъ быть, а можетъ и не быть. Никогда! Любовь вездѣ, кромѣ ада, сказалъ Вольфрамъ фонъ Эшенбахъ. И не знаю, нравъ ли онъ,– но что я знаю, это то, что бракъ, гдѣ нѣтъ любви... что я говорю? нѣтъ такой любви, какъ я понимаю ее,– въ моихъ глазахъ адъ.

Готтгольдъ говорилъ со страстью, которая, какъ онъ ни старался подавить се, не укрылась отъ чуткаго уха его хозяина.

– Оставимъ эту тему, сказалъ онъ ласково,– и поищемъ другой, на счетъ которой мы конечно легче сойдемся.

– Нѣтъ, останемся при этой, сказалъ Готтгольдъ,– для меня очень важно слышать о такомъ важномъ предметѣ мнѣніе человѣка, рѣшенія и характеръ котораго я ставлю такъ высоко,– говорите же все, потому что я убѣжденъ, что вы еще очень много можете сказать мнѣ на этотъ счетъ.

– Конечно, возразилъ господинъ Вольнофъ, съ нѣкоторымъ колебаніемъ,– очень много, но мало такого, что понравилась бы вамъ теперь, при вашемъ настоящемъ взглядѣ на бракъ. Я говорю, при вашемъ настоящемъ взглядѣ – и прошу не перетолковывать этого въ дурную сторону, потому что вы, который выросли въ романтическихъ традиціяхъ и, какъ художникъ, особенно еще можетъ-быть склонны къ идеализаціи человѣческихъ отношеній, едва ли можете отказаться отъ принятаго вами убѣжденія иначе, какъ на основаніи своего собственнаго опыта. Но нужды нѣтъ! Я слишкомъ мало былъ бы убѣжденъ въ вѣрности моего собственнаго мнѣнія или слишкомъ мало уважалъ бы своего противника, еслибъ оставилъ вашу послѣднюю теорему безъ возраженія. Мы говорили, что бракъ безъ той любви, которую вы такъ краснорѣчиво описывали,– адъ; а я утверждаю, что именно эта-то любовь, или скорѣе неосуществленная мечта этой любви превращаетъ, къ сожалѣнію, слишкомъ много браковъ въ адъ.

– Неосуществленная, сказалъ Готтгольдъ; – о, да, вотъ это-то и есть несчастіе.

– Неизбѣжное, или по крайней мѣрѣ такое, котораго не избѣжишь въ безчисленномъ множествѣ случаевъ. Вы должны согласиться со мною, что большая часть браковъ должны начаться этой, смотря по натурѣ и степени образованія мечтателей, болѣе или менѣе блестящей мечтой, чтобы вообще начаться. Такъ мало людей, которые не требуютъ еще особеннаго награжденія за то, что они дѣлаютъ, вмѣняемое имъ въ обязанность природою и обществомъ. Вглядитесь хорошенько – и вы увидите, что въ бракѣ дѣло идетъ совсѣмъ о другой цѣли чѣмъ объ осуществленіи вашихъ мечтаній, и эта цѣль тѣмъ легче достигается, чѣмъ меньше вы мечтаете. Такимъ образомъ, большая часть людей сначала конечно протираетъ себѣ съ нѣкоторымъ удивленіемъ глаза, но потомъ не видитъ въ этомъ ничего особенно трагическаго и принимаетъ дѣло какъ оно есть; и это браки, которые я – при всемъ должномъ уваженіи къ человѣчеству, въ сущности состоящему изъ заурядныхъ людей,– называю заурядными браками и которые въ Германіи, въ Англіи, въ Америкѣ, а также во Франціи, Италіи, во всѣхъ цивилизованныхъ странахъ, гдѣ мнѣ только случалось бывать, я видѣлъ похожими другъ на друга, какъ одно яйцо на другое. Вездѣ распоряжается тутъ сухая, но очень здоровая проза; много скромнаго спокойнаго счастья, а также, разумѣется, и много, очень много горя; но никакого такого, которымъ не сопровождалась бы жить человѣка – я разумѣю слабое, легко повреждающееся и подверженное смерти созданіе – и очень мало такого, которое вытекало бы изъ брака. По этому горю не видать и конца тамъ, гдѣ люди желаютъ, во что бы то ни стало, осуществитъ или даже превратить въ еще болѣе блестящую дѣйствительность мечту, грезившуюся имъ въ качествѣ влюбленныхъ. Сколько разрывающихъ сердце битвъ, сколько тщетной борьбы, сколько потраченной и, Боже мой, сколько необходимой для болѣе важныхъ цѣлей силы, сколько безумной и безполезной жестокости къ самимъ себѣ и другимъ! Вы видите, я говорю только о людяхъ, которые серіозно смотрятъ на жизнь; я не говорю о пошлости тупоумія, которая не способна ни къ какимъ нравственнымъ идеямъ, ни о еще большей, если только это возможно, пошлости легкомыслія, которая даетъ щелчки всякому нравоученію.

– Знаю, возразилъ Готтольдъ,– но почему серіозные честные люди, если они сознаютъ свое заблужденіе, не стараются исправить, пока еще не поздно, ошибку, вкравшуюся въ ихъ жизненный счетъ?

– Какимъ образомъ?

– Возвративъ другъ другу свободу.

– Свободу? Какую свободу? Свободу опять какъ можно скорѣе сдѣлать новый выборъ, если только этотъ выборъ, какъ это бываетъ въ большей части случаевъ, не сдѣланъ уже заранѣе;– новый выборъ, который, какъ надобно предполагать, будетъ не умнѣе и не осмотрительнѣе перваго. Помните, мы говоримъ о серіозныхъ, честныхъ людяхъ! Ну, они и при первомъ выборѣ дѣйствовали честно и серіозно и впали въ заблужденіе, не смотря на всю серіозность, не смотря на всю честность, когда они къ тому же еще могли выбирать спокойно и безпристрастно; неужели же они во второй разъ, подъ гнетомъ созданнаго самими ими горя, ослѣпленные преступною страстью... Сидите ли, если новый прикащикъ начнетъ съ того что надѣлаетъ ошибокъ въ первомъ же счетѣ, который я заставлю его сдѣлать,– я, можетъ быть, не прогоню его за это, но я никогда уже не довѣрю ему какой нибудь важной задачи безъ контроля. А потомъ – пока еще не поздно – говорите вы? Когда бываетъ еще не поздно? Можетъ быть никогда, если два человѣка, принадлежавшіе другъ другу тѣломъ и душою,– потому-что серіозные, честные люди отдаются и душою,– можетъ быть никогда, и ужь навѣрное никогда, коль скоро – и тутъ я возвращаюсь къ тому съ чего началъ, къ Омегѣ брака, тогда какъ это его Альфа – коль скоро союзъ, который этимъ именно и освящается, былъ благословленъ дѣтьми. Вѣрьте мнѣ, я не мало наблюдалъ въ этомъ отношеніи: разрывъ, который раздѣляетъ супруговъ, онъ проходитъ, всегда проходитъ и черезъ сердца дѣтей; раньше или позже онъ болѣзненно отзовется въ нихъ, они никогда не оправятся отъ него, предполагая что у нихъ – что конечно не всегда бываетъ – есть сердце.

– А не разорвется ли сердце ребенка, вскричалъ Готтгольдъ съ болѣзненнымъ волненіемъ,– не будетъ ли оно исходить кровью при мысли объ его родителяхъ, которые жили для взаимной муки, которые истощили свои силы въ этой мукѣ?

– Они никогда не истощили бы ихъ, если бы смотрѣли на этотъ предметъ съ моей точки зрѣнія, если бы они постоянно говорили себѣ, если бы они постоянно носили въ своихъ сердцахъ: ради нашего ребенка мы не должны унывать, мы должны перенести это, должны жить, должны свято сохранять главную книгу нашей жизни и, если въ нее дѣйствительно вкралась ошибка, считать и считать, пока не найдемъ ее. Кто въ цѣломъ свѣтѣ станетъ стоять за результатъ, какъ не тотъ, кто завелъ эту книгу! А потомъ, бываетъ и такое банкротство, изъ котораго несчастливецъ выходитъ бѣднымъ, можетъ быть даже нищимъ, не имѣя для прикрытія своей наготы ничего, кромѣ сознанія: ты исполнилъ свой долгъ, свою обязанность. Горе тому, кто не можетъ думать этого о своихъ родителяхъ; благо тому, кто можетъ это думать и говорить и проливать горестныя и вмѣстѣ съ тѣмъ сладостныя слезы на могилахъ своихъ родителей и съ миромъ идти дальше.

Голова Готтгольда покоилась на подпиравшей ее рукѣ. "Помиримся" сказалъ онъ тѣни своего отца, и изъ его глазъ полились на могилу его матери горестныя и вмѣстѣ съ тѣмъ сладостныя слезы. Уменьшилась ли бы ихъ сладость, еслибъ мать оставила отца, котораго она не могла сдѣлать счастливымъ и который не могъ сдѣлать ее счастливой,– еслибъ она искала и можетъ быть нашла счастье въ объятіяхъ другаго?

Темные глаза господина Вольнофа были устремлены съ выраженіемъ полу-состраданія, полу-строгости на благородныя, омраченныя печалью и сомнѣніемъ черты его гостя. Не сказалъ ли уже онъ слишкомъ много или сказалъ еще не довольно? слѣдовало ли ему молчать или разсказывать дальше молодому человѣку, который былъ такъ похожъ на свою мать и въ которомъ однакоже было такъ много отцовскаго, исторію его родителей?

Тутъ раздался звонокъ, и въ ту же самую минуту послышался въ сѣняхъ голосъ его жены. Она была такая женщина, которая могла, въ случаѣ еслибы разговоръ принялъ слишкомъ серіозный и, можетъ быть даже, слишкомъ затруднительный оборотъ, скоро навести опять мужчинъ на другія, болѣе веселыя мысли.

– Тысячу тысячъ извиненій, вскричала госпожа Вольнофъ еще на порогѣ.

– Итого милліонъ, сказалъ ея мужъ, который всталъ въ одно время съ Готтгольдомъ, чтобы идти къ ней на встрѣчу.

– Не придирайся къ каждому слову, злой человѣкъ.

– Но и пропускать все...

– И не прерывай меня безпрестанно, не оставляй втунѣ такихъ прекрасныхъ рѣчей какъ мои, а для нашего милаго гостя я придумала самыя прекрасныя.

– Не начинаются ли онѣ съ "добраго вечера"?

– Ну да! добрый вечеръ и душевно рады вамъ, сказала госпожа Вольнофъ, протягивая Готтгольду обѣ полныя маленькія ручки, и глядя на него съ живымъ любопытствомъ.– Боже, какъ вы выросли и какъ вы похорошѣли!

Готтгольдъ не могъ возвратить ей этого комлимента. Конечно Оттилія Блауштейнъ, какъ показалось ему, много развилась съ тѣхъ поръ какъ онъ не видалъ ее, но не стала отъ этого ни выше, ни красивѣе. Между тѣмъ ея полное и отчасти красноватое лицо сіяло добросердечіемъ и жизнію,– и такимъ образомъ ему было нисколько не тяжело отвѣтить на радушное привѣтствіе своей бывшей знакомой такъ же радушно. Она вопросила мужчинъ сѣсть на прежнія мѣста; она, съ ихъ позволенія, сядетъ подлѣ нихъ и попроситъ одну рюмку вина – ей пришлось такъ много говорить сегодня вечеромъ, что она захотѣла пить. Потомъ она тотчасъ же опять вскочила и спросила у своего мужа на ухо, полушепотомъ: показывалъ ли ужь онъ ему? а господинъ Вольнофъ, улыбаясь и встряхнувъ своею величавою головою, отвѣчалъ на этотъ таинственный вопросъ:– я не хотѣлъ портить тебѣ удовольствія.

– Ахъ, ты добренькій! вскричала она, цѣлуя своего мужа въ лобъ и, обращаясь къ Готтгольду, прибавила.– Пойдемъ-же, я должна доказать вамъ, что маленькая еврейка, которой вы доставили возможность посѣщать танцклассы, не забыла этого. Вотъ видите ли, это я купила на память объ васъ – и купила бы и въ такомъ случаѣ еслибъ это было такъ же ничтожно, какъ это драгоцѣнно,– и заплатила бы такъ же дорого, какъ дешево досталась мнѣ это сокровище. Она схватила подсвѣчникъ и повела Готтгольда къ ландшафту, бросившемуся ему въ глаза еще давеча. Готтгольдъ вздрогнулъ и только съ трудомъ могъ подавить крикъ испуга.

– Это Долланъ, неправда ли? сказала Оттилія.

Готтгольдъ ничего не отвѣчалъ; онъ взялъ у ней изъ рукъ подсвѣчникъ и освѣтилъ картину, висѣвшую довольно высоко,– это была она, картина, въ которую онъ вписалъ тогда свою любовь и свое горе,– картина о которой онъ расказывалъ давеча господину Вольнофу, что онъ стоялъ у своего станка-въ тотъ вечеръ; въ который произошелъ такой удивительный поворотъ въ его жизни. Онъ, въ доказательство самому себѣ, что онъ навсегда покончилъ съ прошедшимъ и долженъ начать теперь новую фазу жизни и стремленій,– подарилъ эскизъ и не уничтожилъ картину, а совершенно прозаически отдалъ ее на какую-то выставку, откуда она перешла на другую, а потомъ на третью и четвертую – и наконецъ продана такъ, что онъ не зналъ куда, кому,– такъ, что онъ и знать этого не хотѣлъ. А между тѣмъ онъ все-таки, во все это время, не могъ отдѣлаться отъ воспоминанія объ этой картинѣ. Онъ могъ бы опять написать ее на память. И тутъ-то суждено было ему найти ее опять – и теперь, когда его душа была такъ полна волшебнаго благоуханія, приносимаго ему изъ тѣхъ дней всѣмъ что онъ видѣлъ, всѣмъ что онъ слышалъ, какъ въ тѣ времена каждое дуновеніе касавшееся его лба, его щекъ, вѣяло благоуханіемъ елей и моря и любви.

– А какимъ образомъ она попалась мнѣ, сказала госпожа Вольнофъ,– и какъ вообще я узнала, что она ваша, потому что, вы знаете, мы, женщины, не смотримъ на значки, или покрайней мѣрѣ я не смотрѣла тогда на нихъ... Но вѣдь бываетъ же такое счастье! это я говорила и Цециліи Брандовъ, съ которой я – тому назадъ лѣтъ шесть и только что выйдя замужъ – была въ Зюнденѣ на шерстяной ярмаркѣ. Ну, разумѣется, тамъ были только мужчины, а мы, дамы, поѣхали съ ними для выставки; и тутъ-то я встрѣтилась съ нею. Мы не могли наговориться, какъ двѣ пріятельницы, которыя не видались со времени выхода изъ пансіона; вы помните, можетъ быть, что я была потомъ съ Цециліей въ Зюнденѣ, въ одномъ и томъ же пансіонѣ,– или по крайней мѣрѣ я не могла наговориться, потому что я нашла Цецилію чрезвычайно молчаливой – она, кажется, лишилась тогда недавно своего, второго ребенка. Потомъ мы потеряли другъ друга въ толпѣ, пока наконецъ я нашла ее въ одной изъ отдаленныхъ комнатъ, совершенно одну передъ этой картиной, въ слезахъ, которыя она старалась скрыть, когда я пришла.– Боже мой, сказалая,– это...– Да, отвѣчала она,– и это его работы.– Чьей? Словомъ: она тотчасъ же назвала имя и не дала сбить себя съ толку, когда я сказала ей, что подпись "Г. В." можетъ принадлежать Богъ знаетъ кому. Вы видите, я тогда еще очень мало смыслила въ живописи,– теперь, когда я... но ваша рука дрожитъ, вы не можете уже держать подсвѣчника.

– Отдайте мнѣ эту картину, сказалъ Готтгольдъ, а потомъ, замѣтивъ, что оба супруга глядятъ на него съ удивленіемъ, прибавилъ спокойнымъ тономъ, неся подсвѣчники на столъ:– эта картина дѣйствительно не стоитъ того, чтобъ висѣть вмѣстѣ съ остальными вашими картинами, изъ которыхъ нѣкоторыя просто превосходны. Ото ученическая работа и кромѣ того написано съ набросаннаго на скорую руку эскиза, по памяти. Я обѣщаю вамъ за это другую, лучше, которую, если вамъ угодно, я сниму на мѣстѣ.

– О, это было бы отлично, это было бы превосходно! вскричала госпожа Вольнофъ.– Я ловлю васъ на словѣ: другую, не лучше этой – лучше сдѣлать невозможно, но снятую на мѣстѣ, собственно для меня, самымъ знаменитымъ живописцомъ нашего времени,– вотъ торжество, котораго хватитъ для меня на всю остальную жизнь. По рукамъ!– И она протянула Готтгольду обѣ руки.

– Стало быть, сказалъ г. Вольнофъ,– торгъ заключенъ и мы закрѣпимъ его по доброму старому обычаю рюмкой вина. Вы видите, господинъ Готтгольдъ Веберъ, что женская мудрость превосходитъ поповское лукавство. И долго могъ бы проповѣдывать, чтобъ убѣдить васъ остаться здѣсь; по является женщина – и пугливая птица поймана. Ну, очень радъ, душевно радъ этому.

– А какъ обрадуется Цецилія! вскричала госпожа Вольнофъ.– Моя бѣдная Цецилія! Право, маленькое и къ тому же еще такое пріятное развлеченіе будетъ очень полезно для нея!

Готтгольдъ измѣнился въ лицѣ. Въ сущности ему и на умъ не приходило, когда онъ давалъ свое опрометчивое обѣщаніе, что онъ доставляетъ себѣ такимъ образомъ удобный предлогъ повидаться съ Цециліей.

– Мнѣ кажется, что мы можемъ избавить нашего друга отъ этого путешествія, сказалъ господинъ Вольнофъ,– а ты удовольствуешься и простой копіей.

– Ты вѣдь слышалъ: тутъ рѣчь идетъ не о копіи, вскричала Оттилія,– а о новой, совершенно новой картинѣ. Но ты ничего не понимаешь въ этомъ, добрый Эмиль, или – онъ не хочетъ понимать этого.

– Я хочу только не удалять нашего друга такъ скоро, но удержать его у насъ и для насъ.

– Не скрытничай, Эмиль, не скрытничай! сказала госпожа Вольнофъ, грозя пальцемъ.– Дѣло собственно въ томъ, господинъ Веберъ, что онъ не терпитъ Брандовыхъ – Богъ знаетъ за что. То есть и я тоже терпѣть не могу его и не имѣю на это никакой причины, потому что въ танцклассахъ онъ всегда только ухаживалъ за мною съ свойственнымъ ему коварствомъ. Но для меня дѣло тутъ не въ немъ, а въ его божественной женѣ.

– А такъ какъ мужъ и жена составляютъ одно...

– Если бы всѣ смотрѣли на это, какъ ты милый Эмиль – и я, то конечно... но нѣтъ правила безъ исключенія; а бракъ Брандовыхъ такой плохой и несчастный бракъ, что право я не вижу почему бы...

– Къ чему такъ много говорить объ этомъ, сказалъ господинъ Вольнофъ,– тѣмъ болѣе, что эта тема едва ли можетъ интересовать нашего гостя.

– Не можетъ интересовать! вскричала Оттилія, всплеснувши руками.– Не можетъ интересовать! Пожалуйста, господинъ Готтгольдъ – извините, никакъ не могу отстать отъ старой привычки – по скажите же этому человѣку, который находитъ гетевы Wahlverwandshaften нелѣпыми...

– Извини, безнравственными, говорилъ я.

– Нѣтъ, нелѣпыми – не дальше какъ третьяго дня вечеромъ, когда мы разговаривали у конректора и ты высказалъ неслыханное мнѣніе, что Гёте поступилъ вѣроломно – да, ты именно сказалъ вѣроломно – выставивъ Миттлера, единственное лицо во всемъ романѣ, который говоритъ сколько нибудь правды о бракѣ, полудуракомъ.

– Но что же такое ты хочешь сказать своими Wahlvershaften? вскричалъ Вольнофъ почти съ досадою.

– Онъ не вѣритъ въ духовное сродство, сказала Оттилія, торжествуя,– и утверждаетъ, что оно, подобно привидѣніямъ, существуетъ только въ головахъ дураковъ. Но дѣло въ томъ, что онъ только такъ говоритъ, а втайнѣ вѣритъ ему больше чѣмъ кто либо – и теперь пугается, какъ ребенокъ привидѣній, при одной мысли, что вы ѣдете въ Долланъ и увидитесь съ подругой вашей молодости.

– Вотъ ты какъ поговариваешь! сказалъ господинъ Вольнофъ, скрывая свое тягостное смущеніе подъ принужденной улыбкой.

– Боже мой, да мы въ нашемъ собраніи весь вечеръ ни о чемъ другомъ не говорили! вскричала Оттилія.– Надобно вамъ сказать, господинъ Готтгольдъ, кромѣ меня тамъ были еще три изъ нашего танцкласса – всѣ три теперь замужемъ – Паулина Эллисъ – ну да вы можетъ быть не интересуетесь ею – Луиза Пальмъ – съ темными глазами, мы прозвали ее цыганочкой – и Гермина Зандбергъ – знаете, такая красивая дѣвушка, жаль только, что она нѣсколько коситъ и шепелявитъ. Мы вѣдь въ самомъ дѣлѣ знали все, все до малѣйшихъ подробностей, и прежде всего на счетъ вашей дуэли съ Карломъ Брандовымъ.

– При которой, сколько мнѣ помнится, не присутствовала ни одна изъ упомянутыхъ выше дамъ, сказалъ Готтгольдъ.

– Очень хорошо! вскричалъ Вольнофъ.

– Вовсе не хорошо, сказала Оттилія, надувъ губы,– очень не хорошо и не благовидно со стороны господина Готтгольда, что онъ насмѣхается надъ вѣрной дружбой, которую питаютъ къ нему столько лѣтъ.

– И не думаю, возразилъ Готтгольдъ.– Напротивъ того, мнѣ чрезвычайно лестно, что мое бѣдное я могло дать хоть бы только на нѣсколько минутъ – содержаніе для разговора такимъ прекраснымъ женщинамъ.

– Посмѣйтесь еще.

– Увѣряю васъ еще разъ, что я говорю безъ всякой ироніи.

– Хотите дать мнѣ доказательство?

– Конечно, если это въ моей власти.

– Ну такъ раскажите мнѣ, сказала Оттилія, сильно краснѣя,– какимъ образомъ происходила эта дуэль – потому-что, сказать правду, одна говорила что это было такъ-то, а другая – такъ-то,– изъ заключеніе мы нашли, что всѣ мы ничего не знаемъ объ этомъ. Разскажете?

– Очень охотно, сказалъ Готтгольдъ.

Онъ очень хорошо затѣтилъ неоднократныя попытки господина Вольнофа дать другой оборотъ разговору и пришелъ къ заключенію, что ихъ прежній разговоръ вовсе не былъ такъ безцѣленъ со стороны его хозяина, какъ казалась ему вначалѣ. Ужь не разсказала ли госпожа Вольнофъ своему мужу какого нибудь романа въ ея вкусѣ, въ которомъ заставила его играть Богъ знаетъ какую глупую роль. Надобно было попытаться положить конецъ подобнымъ разговорамъ – нему показалось, что онъ лучше всего успѣетъ въ этомъ, исполнивъ сію же минуту желаніе госпожи Вольнофъ и расказавъ это происшествіе какъ можно безпристрастнѣе, какъ будто бы оно случилось съ кѣмъ нибудь другимъ.

Эти мысли мелькали у него въ умѣ, въ то время какъ онъ медленно подносилъ къ губамъ стаканъ. Онъ сталъ понемногу прихлебывать изъ него и, обратившись къ госпожѣ Вольнофъ, сказалъ съ улыбкою:

– Съ какимъ удовольствіемъ, милостивая государыня, началъ бы я мою исторію словами шиллерова Энея: "О, царица, ты боль несказанную вызвала въ старой ранѣ моей";– но это некстати, право не кстати, милостивая государыня. Конечно, при сильномъ измѣненіи погоды я ощущаю что-то въ своей ранѣ, но это вовсе не та несказанная боль и во всякомъ случаѣ я ровно ничего не чувствую въ эту минуту кромѣ глубокой истины стариннаго нарѣченія: молодые собственно тѣмъ и молоды, что строятъ разныя проказы, иногда очень глупыя. Къ числу этихъ послѣднихъ принадлежитъ, безъ сомнѣнія, и моя ссора съ Карломъ Брандовымъ, которая возникла однакоже не въ танцклассѣ, какъ вы, милостивая государыня, полагаете,– но только получила тамъ огласку, такъ какъ она еще задолго до этого тлѣла подъ пепломъ, а разъ даже грозила вспыхнуть яркимъ пламенемъ. Но первый поводъ къ ней былъ слѣдующій. У насъ во второмъ классѣ существовалъ старый и все еще свято сохранявшійся обычай – предоставлять открытое пространство между первой скамейкой и кафедрою "старикамъ", тогда какъ "новичкамъ" запрещено было ходить туда подъ страхомъ тяжкаго наказанія. Ну, а Карлъ Брандовъ, хотя и принадлежалъ къ старымъ и даже очень старымъ воспитанникамъ, потому-что уже три года былъ во второмъ классѣ, но только постоянно сидѣлъ на одной изъ заднихъ скамеекъ, не смотря на то, что ему, сколько мнѣ помнится, минуло уже восьмнадцать лѣтъ. Я принадлежалъ къ молодымъ и даже очень молодымъ; такъ какъ я, четырнадцатилѣтній мальчикъ, только-что поступилъ, въ день св. Михаила, во второй классъ къ немалой досадѣ моего отца, который готовилъ меня самъ, безъ посторонней помощи, и ждалъ, что меня сразу примутъ въ первый – и не безъ основанія, потому-что, когда по обычаю надобно было, по истеченіи первой недѣли, опредѣлить послѣдовательность учениковъ на основаніи особаго рода работъ, называвшихся у насъ Extemporalіa (статьи написанныя безъ приготовленія), то мои оказались совершенно безукоризненными и я былъ возведенъ съ нѣкоторою торжественностью въ заслуженное мною званіе Prіmus omnіum. И не смѣть ходить послѣ этого въ мѣсто передъ скамейкой! Я съ первой же мину ты считалъ за стыдъ это запрещеніе, а теперь объявилъ это во всеуслышаніе, прибавляя, что я не стану больше покоряться ему, а требую напротивъ того уничтоженія этого грубаго закона – и притомъ не только для меня, но и для всѣхъ новичковъ, въ качествѣ ихъ передоваго бойца.

Формулируя такимъ образомъ свое требованіе, я слѣдовалъ только прирожденному мнѣ чувству справедливости, безъ всякихъ мыслей; но оказалось, что я не могъ бы лучше дѣйствовать, еслибъ я былъ самымъ ловкимъ демагогическимъ агитаторомъ. Дѣйствуя одинъ, я не имѣлъ никакихъ шансовъ провести свое смѣлое нововведеніе; но теперь мое дѣло сдѣлалось дѣломъ всѣхъ, то есть всѣхъ новичковъ,– и случаю было угодно, чтобы насъ было ровно столько же, сколько стариковъ. И въ отношеніи тѣлесной силы, которую мальчики этого возраста такъ хорошо умѣютъ опредѣлять, мы очень хорошо могли бы помѣриться съ ними; а чего недоставало – то могло бы быть замѣнено энтузіамомъ, сопровождающимъ защиту праваго дѣла, который я не переставалъ раздувать,– еслибы только не было Карла Брандова. Кто могъ бы противостоять этому восьмнадцатилѣтнему, стройному какъ сосна и полному силы герою! Онъ свирѣпствовалъ бы между нами, какъ Ахиллъ между троянцами, и равнина – уютное мѣстечко въ еловой рощицѣ за училищемъ – усѣялась бы трупами его повергнутыхъ на землю враговъ. Между нами было условлено, что кто во время борьбы коснется спиной земли, тотъ будетъ считаться побѣжденнымъ и долженъ отказаться отъ дальнѣйшаго участья въ битвѣ,– она должна была, какъ рѣшили, происходить на этомъ лугу, передъ глазами шести достойныхъ уваженія учениковъ перваго класса, которые съ достойною всякой признательности готовностью приняли на себя должность третейскихъ судей.

А между тѣмъ отступленіе было уже невозможно, еслибъ даже, чего по истинѣ не было, мы и думали о чемъ нибудь подобномъ. Наступило время – это было въ воскресенье послѣ обѣда – когда намъ удалось освободиться изъ-подъ надзора учителей, и я не думаю, чтобъ у воиновъ, готовящихся взять приступомъ извергающую гибель и смерть батарею, могло быть на душѣ серіознѣе чѣмъ у насъ, и смѣло могу сказать – въ особенности у меня. Я затѣялъ ссору – я вовлекъ въ нее всѣхъ этихъ благородныхъ молодыхъ людей: я чувствовалъ, что отвѣтственность за исходъ въ случаѣ пораженія – стыдъ казавшійся мнѣ каждую минуту все болѣе и болѣе вѣроятнымъ – лежитъ на мнѣ. Что я рѣшился, что касается до меня самого, сдѣлать все возможное и привести въ напряженіе всѣ свои нервы – это само собою разумѣется. А надѣялся и молилъ боговъ, чтобъ они послали мнѣ Карла Брандова,– потому-что противники должны были выбираться по жребію, и только тотъ, кто побѣдитъ своею соперника, могъ выбирать между тѣми, кто побѣдилъ своихъ соперниковъ, пока не будетъ рѣшено все. А не помню, не увлекались ли первоклассники, начертавшіе этотъ премудрый законъ, подражаніемъ Вальтеръ Скотту; знаю только, что впослѣдствіи я никогда не могъ читать описанія асбійскаго турнира въ Айвенго, не вспомнивъ объ этомъ лѣтнемъ послѣ-обѣденномъ времени и о тѣнистомъ мѣстѣ въ лѣсу и о пылавшихъ мужествомъ и военнымъ рвеніемъ лицахъ мальчиковъ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю