Текст книги "Железный герцог (СИ)"
Автор книги: Евгения Лифантьева
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)
Глава 1
Уже добрых две сотни лет замок Моров-Драконов в Бархатных горах никто не штурмовал. Самые горячие головы из клановых вождей порой ссорились между собой. Но восставать против власти Драконов – таких глупцов не находилось и до того, как герцогство стало частью Келенора. Так что времена, когда крепость ежеминутно ожидала осады, давно канули в прошлое.
Поэтому уже несколько поколений Моров могли со свойственным северянам спокойным упорством превращать угрюмый замок в нечто более пригодное для жилья. Давно был засыпан окружавший стены ров, а вместо неудобного подвесного моста теперь к воротам вела прекрасная дорога. Во дворе построили несколько новых зданий, но старые башни не трогали, чтобы сохранить память об Альтуре-Драконе, триста лет назад свившем в Бархатных горах гнездо для своих потомков.
Однако теперь в большой комнате на верхнем ярусе смотровой башни, где в тревожные времена дежурили лучники, размещался кабинет отца губернатора провинции, Эльрика Мора-Старшего. Старик последние восемь лет безвыездно жил в родовом замке, не имея возможности его покинуть. «Железный герцог», как когда-то звали при дворе бывшего Великого маршала Келенора, при молодом короле был вынужден покинуть столицу и спрятаться в родовом поместье. Впрочем, держали его здесь не только придворные интриги.
Восемь лет назад судьба Мора-Дракона извернулась кольцом.
Тяжелая болезнь вынудила блестящего царедворца превратиться в сельского затворника. Недуг и одна из тех тайн, к которым простым смертным лучше не прикасаться.
Сначала недомогание выглядело почти естественно. В битве при Пельне Эльрика ранило стрелой в грудь. Рана быстро заросла, но герцога поразил таинственная хворь, и Мор полгода не вставал с постели. Маршал кашлял кровью и едва мог сделать несколько шагов от кровати до стола. Лекари пожимали плечами и намекали на кромешные силы.
Леди Алина прислушалась к совету монахов из столичного храма Тима Светозарного и увезла мужа в родовое поместье в Бархатных горах. Сосновые и пихтовые леса совершили чудо. Больной окреп, исчезли приступы слабости. Но полностью исцелить недуг не удалось. Стоило Эльрику провести несколько дней в дымном Ааре или к югу от перевалов, в долине Альмы, как он снова начинал кашлять.
Поначалу вынужденное безделье бесило бывшего маршала, привыкшего к совершенно иной жизни. Но постепенно он смирился с судьбой. Старый герцог научился радоваться каждому прожитому дню, разным мелочам, которые составляют интересы обычного человека. Родной дом, любимая жена, здоровые и веселые внуки. Что еще нужно? И Эльрик стал почти счастлив.
Утром третьего дня после Эйван-Весенней «железный герцог» вышел на открытую галерею, окружавшую смотровую башню, чтобы подышать воздухом и отвлечься от раздумий. С высоты открывался великолепный вид на фруктовый сад и на окрестности – череду гор на юге и более пологие холмы на севере. Герцог скользил по этой картине рассеянным взглядом человека, который не ожидает увидеть ничего нового. Погруженный в собственные мысли, он не замечал ни густую синеву дальних вершин, ни белизну расцветающего сада, ни зелень молодой листвы в лесах на севере.
Вдруг до слуха Эльрика донесся непривычный звук.
Парочка воробьев деловито возилась под застрехой. Птицы с усердием вили гнездо. Их чириканье и привлекло внимание Хозяина земли Мор.
Почувствовав на себе человеческий взгляд, один из воробьев перепорхнул на край крыши и уставился на герцога.
В черной бусинке птичьего глаза отразился худощавый старик с непропорционально широкими плечами, одетый в домашнюю бархатную куртку, коричневые бриджи, шерстяные чулки и короткие мягкие сапожки.
Посмотрев на человека сначала одним, затем другим глазом, глава пернатого семейства удовлетворенно чирикнул и принялся с удвоенным усердием затаскивать под застреху оставленную было соломинку.
Сложно сказать, что творилось в этот момент в птичьей головке. Вполне возможно, воробей рассуждал так: «Это не главный наш враг, не злобная кошка. Двуногий. Двуногие тоже порой опасны. Но этот, кажется, не станет тыкать длиной палкой, чтобы разрушить гнездо. Похож на тех, с палками, но все же другой…»
Эльрик Мор рассмеялся и тоже вернулся прерванной работе.
Он сел за письменный стол и продолжил сосредоточенно писать в толстой тетради, обложка которой была украшена затейливой надписью «История крупнейших сражений в годы правления Короля-Внука». Однако вскоре дверь открылась, и в кабинет вошла супруга старого герцога.
Леди Алине было не меньше лет, чем ему самому, но седые волосы и тонкие морщинки у глаз не портили ее изысканной красоты.
– Алина! Зачем ты опять поднималась сюда? Твое сердце… Лекарь… Ты могла прислать слугу! – воскликнул Эльрик Мор.
– Зачем? – слабо махнула рукой леди Алина. – Я хорошо себя чувствую. Просто на душе неспокойно. Тревожно… Я посижу тут, пока ты работаешь?
– Конечно, девочка моя! – герцог старался говорить как можно ласковее. – Располагайся в креслах. Хотя нет, погоди. Хочешь, я познакомлю тебя с нашими новыми жильцами?
– Что такое? – заинтересовалась герцогиня.
Супруги вышли на галерею, Эльрик показал жене на появившееся за одно утро гнездо:
– Хозяин этого строения – весьма строгий господин. Он так грозно смотрел на меня перед твоим приходом, что я уже начал сомневаться, кто настоящий владелец замка – он или я…
– Кто? А! Вижу! Ты только посмотри, Эльрик, какой он забавный!
Словно для того, чтобы продемонстрировать леди свое усердие, на один из столбиков, окружавших галерею, вспорхнул воробей, державший в клюве длинную – много длиннее его самого – веточку.
Неизвестно, каких усилий стоило маленькому строителю донести свою добычу до балюстрады, но теперь, передохнув секунду, он снова ухватил «бревно» и устремился к краю крыши. Ноша тянула воробья к земле, поэтому он летел хвостом вверх, отчаянно молотя крылышками по воздуху.
Леди Алина рассмеялась, а птица юркнула вместе с добычей под застреху.
– Знаешь, Алина, а я рад, что этот маленький господин решил поселиться у моих окон, – сказал Эльрик.
– Придется приказать слугам внимательнее следить за чистотой на галерее, – нахмурилась леди Алина, окончив смеяться. – Иначе первое же пятно птичьего помета на полу сделает малыша твоим личным врагом.
– Ну что ты, Алина! – герцог состроил притворно-возмущенную гримасу. – Да чтобы я…
– Как будто я не успела изучить твои привычки, Дракон! – снова улыбнулась герцогиня. – Не помнишь, что ли, какой разнос ты устроил слугам, когда три года назад обнаружил птичий помет на перилах галереи? С тех пор тут, под крышей, люди уничтожали все гнезда.
– Не может быть! – воскликнул герцог. – Я не знал. Какое варварство!
И печально добавил:
– Вот так и обнаруживаешь, что даже в собственном замке далеко не все знаешь…
– Люди любят тебя, Эльрик, и заботятся о твоем удобстве.
– Ты любишь меня… Но обещай, что прикажешь слугам не трогать дом этого маленького господина. Договорились? Но чтобы грязи на галерее я не видел!
– Хорошо, – улыбнулась леди Алина. – А сейчас я пойду и совью гнездышко в твоих креслах.
Герцог проводил ее в кабинет, подождал, пока она устроится, укрыл пледом:
– Если сумеешь – подремли. Мне нужно подумать…
Женщина молча кивнула и прикрыла глаза. А герцог вернулся за письменный стол. Но думать о давно прошедших военных кампаниях расхотелось…
В последние годы у него Эльрика Мора чаще начинались приступы сентиментальности. Сначала он испугался, приняв эти чувства за старческую слабость. Но постепенно ему понравилось наслаждаться новыми ощущениями.
Герцог нажал на малозаметный выступ под крышкой письменного стола и достал из открывшегося тайника другую тетрадь. Она была много тоньше, чем та, в которой Эльрик Мор писал до этого. Простая тканевая обложка, никаких украшений на углах, только узкий хлястик застежки, какие обычно заговаривают заклинаниями скрытности.
«В молодости любовь вспыхивает праздничным фейерверком, но так же быстро гаснет. Но как назвать чувство, если уже на протяжении трех дюжин лет мужчина делит ложе с одной и той же женщиной, но ему по-прежнему радостно видеть по утрам ее еще полусонные глаза, радостно разговаривать с ней, брать за руку? Такие отношения уже не требуют слов, поэтому у них нет имени…» – записал Эльрик Мор.
Если бы кто-нибудь, кто знал Железного герцога пару дюжин лет назад, прочитал эти сентиментальные строчки, он не поверил бы своим глазам. Но Эльрику давно наплевал на мнения бывших сослуживцев. Сейчас его не волновали ни мысли о политических интригах, ни размышления о новых методах ведения боя, о которых он писал до этого.
Подперев рукой голову, герцог задумался.
«Может быть, это и есть счастье?» – в который раз спросил он себя.
Они повстречались почти сорок лет назад: леди Алина из клана Черных Белок и лорд Эльрик Золотой Дракон. Блестящий лейтенант роты егерей Тисского полка и юная горянка.
В маленьких кланах вожди, или, как их по традиции называют, Хозяева гор и долин, сами пасут овец и таскают камни, расчищая клочки плодородной земли для посевов. Все их отличие от простолюдинов в том, что каждый из сыновей, собрав достаточно денег, заказывает у подгорных мастеров меч по руке, да шлем, да кольчугу. Дедовские же доспехи достаются младшему сыну… Дочери же учатся не только ткать и вышивать бисером, но и стрелять из лука, и лечить овец…
Однажды встретившись, Эльрик и Алина расставались лишь однажды, когда их наследник был слишком мал, чтобы обойтись без материнской заботы.
Она всюду следовала за мужем – в порубежную крепость, где квартировал полк, в столицу, когда Мор оказался в гвардии, на границу с Мальо во время войны. Если бы леди Алина не была горянкой, она вряд ли бы выдержала такую жизнь. Их единственный сын Альберт родился в походном шатре во время маневров.
– Горбун! – воскликнула повивальная бабка, привезенная из соседней деревни. – Горе-то какое!
Полковой лекарь, монах из нанитов, испуганно взглянул на ребенка и бросился виниться перед мужем роженицы, нетерпеливо ожидавшим поодаль от палатки.
– Не ты, ни старуха ни при чем. Темные та-ла… Проклятие Бездны, – начал говорить герцог Мор, но оборвал фразу на середине. – Да, вы ни при чем. Вот возьми кошель, поделись с повитухой по справедливости. И молчите о том, что видели.
Через две недели, едва успев окрепнуть, леди Алина под охраной отряда всадников уехала в родовой замок Моров.
Альберт рос среди вассалов Дракона. Он играл с детьми пастухов и арендаторов, которые быстро привыкли к его уродству. Им хватало того, что Ал-Горбун не хуже остальных лазит по деревьям и плавает в лесных озерах.
Эльрик Мор улыбнулся, вспоминая письма от управляющего замком:
«Его высочество Наследник гор и долин с другими сорванцами застигнут в саду у арендатора Фибсока. Наказан розгами…» «Его высочество Наследник гор и долин принес в замок и спрятал на конюшне щенка каменного волка. О том, где нашел звереныша, не рассказывает…»
Лишь самые суеверные из стариков вспоминали о Проклятии Бездны. Но горцы если и шептались об этом, то между собой, чтобы слухи об уродстве наследника не дошли до ушей жрецов Тима Пресветлого. В древнем мифе правда мешается с ложью, но один намек на то, что Моры имеют среди предков темных та-ла, заставила бы жрецов с сомнением относиться к наследнику герцогской короны.
В горах же о темных та-ла знают гораздо больше, чем в любом храме.
Нет, дети из кланов учатся молиться Светозарному Тиму и Его Матери, Эйван Животворящей. Взрослые исправно ходят в праздничные дни в расположенный в долине монастырь и поклоняются статуе прекрасного юноши. Но не забывают, пригнав овец на пастбище, положить под приметный камень сладкую лепешку или несколько ярких лент.
Жрецы Тима догадываются об этом, но ничего не могут поделать. Поэтому их так раздражает предание о древнем союзе Драконов и горных та-ла.
«До сих пор бесятся», – нахмурился Эльрик, вспоминая, какими глазами смотрели Тимовы служки на юного Альберта, когда он вместе с отцом впервые приехал в столицу герцогства, Ааре, и пришел к первому благословению…
Если бы у Эльрика были еще дети, то жрецы могли настоять на том, что преемником титула будет кто-то из младших сыновей. Но Альберт остался единственным ребенком. Парень вырос и уехал в Келе. В столице королевства не слышали о мрачных легендах северных горцев. Вежливый и любознательный горбун, сын одного из самых блестящих генералов в королевстве, ни у кого не вызывал удивления. Юного калеку жалели, но не более.
Эльрик, ставший вскоре маршалом Келенора, прочно обосновался в королевской столице. Альберт окончил столичный университет и уехал в Ааре, взвалив на себя герцогские заботы о землях Мор. Жрецы теперь могли сколько угодно шептаться в своих храмах, но вслух ничего говорить не смели.
«Были ли те годы более счастливыми?» – снова и снова спрашивал себя старый герцог.
И не находил ответа.
Теперь он имел все, что может пожелать простая душа. Ратная слава гремела далеко за пределами Келенора. До сих пор седые сержанты, пребывая в хорошем расположении духа, начинали свои рассказы словами: «А было это при старом маршале. При каком? При Море, конечно». Герцог скрашивал скуку, уделяя пару часов в день работе над мемуарами и книгами по теории военного искусства.
Радовали и вести из Ааре. Недюжинный характер, присущий всем горным владыкам, позволил Альберту завоевать свою славу. С тех пор, как старый герцог передал сыну управление рудниками и заводами, земли Моров не называли иначе, кроме как «кузницей Келенора». Здесь, на самом севере королевства, расцвела стихиальная магия, а университет в Ааре теперь почти не уступал столичному.
Была у старого Мора еще одна радость. Точнее, три радости, три надежды. Внуки – милые непоседы, которых зачастую любят гораздо больше, чем собственных детей…
Старшему, Эли, Эльрику, названному так в честь деда, зимой исполнилось девять.
Каждое лето наследники Ааре проводили у дедушки с бабушкой в родовом замке Моров. Бывший маршал учил Эли владеть копьем и мечом, походя давая и уроки военной стратегии. Многие молодые командиры армии Келенора отдали бы половину годового жалования за то, чтобы присутствовать при этих беседах, хотя для герцога они были лишь приятной забавой. В прочем, герцог надеялся, что когда-нибудь малышу понадобятся полученные уроки. Да и близнецы, пятилетние Морис и Морисетта, подрастали…
Осенью Альберт забирал детей в Ааре. Леди Алина, остававшаяся с мужем в горах, скучала. Вечерами Эльрик приглашал ее в замковый парк. Словно в ранней юности, они, держась за руки, гуляли по выложенным цветными камнями дорожкам, наблюдая, как меняются деревья, переходя из лета в осень. Старики любовались поздними цветами и птичьим косяками, что тянулись по бледному небу на юг.
Изредка Алина и Эльрик садились на лошадей и ехали в сторону перевала, туда, где хмурая тайга уступала место горным лугам. Часто выезжать не удавалось: в последние годы у герцогини болело сердце.
Зимой заметало все дороги, и гонцы из Ааре с огромным трудом добирались до замка. Старые Моры коротали дни, сидя у камина и читая стихи. Да-да, стихи! Кто бы поверил, что Великий маршал, Золотой Дракон Келенора будет читать грустные баллады, написанные в те годы, когда он был мальчишкой, и едва сдерживать слезы, чтобы не зарыдать вслед за чувствительной супругой…
Глава 2
День перевалил за половину, когда к замку Мор подъехал худенький паренек в светло-зеленом камзоле, какие носят писари в губернской управе. Было очень странно видеть всадника в столь не подходящей для путешествия одежде, но, увидев следы крови на рукаве, каждый встречный мог понять: случилось что-то из ряда вон выходящее.
Вороной конь под парнишкой – породистый, достойный того, чтобы ходить под высокородными господами, но сейчас загнанный до последнего предела, – спотыкался на каменистой дороге и ронял клочья пены. Вот-вот и он упадет, не донесет всадника до цели. Но находились еще какие-то силы, жеребец всхрапывал и вновь пускался вперед шаткой рысью.
– Ну, еще немного, Воронок. Чуть-чуть осталось. Вон видишь: уже и башни показались, – умоляюще шептал наездник.
Паренька заметили издали, поэтому ворота замка распахнулись раньше, чем он успел позвонить в колокол. К измученному долгой дорогой юноше бросилось сразу несколько слуг.
– Рич? Ты откуда? Что-то случилось? – воскликнул один из дворовых лакеев, узнавший паренька.
Кулем свалившись с седла, молодой писарь потребовал, чтобы его провели к самому герцогу:
– Я из Ааре. Двух коней загнал, хорошо, что на подставах свежие были. Мне срочно нужно к Его Высочеству.
Из дверей привратной башни показался управляющий замком Мор Лин Бургеа. Он услышал звук колокола, когда собирался вздремнуть после обеда, поэтому сейчас шел, застегивая на ходу длинный жилет, какие носят подгорные мастера из знатных родов. Старику не потребовалось долгих объяснений. Он увидел пропыленную одежду на парнишке, пятна крови, проступившей сквозь рукав, и понял: дело не терпит промедленья.
– Доложите герцогу о вестнике, – приказал управляющий. – А ты, парень, пока умойся и выпей вина. Тебе перевяжут рану, потом проводят в кабинет к герцогу.
В замке Мор слуги не медлят. Через малое время посыльного проводили к герцогскому кабинету. Паренек решительно отстранил поддерживающих его слуг и, словно ныряя в ледяную воду, шагнул в освещенную солнцем комнату.
Эльрик Мор, сидевший у заваленного бумагами стола, поднял глаза от своей работы и, взглянув на юношу, вдруг уронил перо. Резкая боль от недоброго предчувствия сжала сердце. Ему показалось, что бившие в распахнутые окна солнечные лучи вдруг стали черными, словно блестящий антрацит, который добывают в богатых шахтах подгорные мастера.
– Что произошло?
– Уторцы! Набег!
– Что! Да говори же ты!
Парня качнуло от усталости:
– Они взяли город сходу, никто не ожидал… Ночью под прикрытием магии перешли по дамбе через пруд и на рассвете ворвались во дворец. В ту ночь там почти не было солдат, ведь праздник же, ночь Эйван Животворящей…
– А что Альберт? – едва слышно спросила леди Алина.
Она дремала, когда доложили о приезде вестника из Ааре, но шаги и разговоры в кабинете разбудили ее. Теперь леди Алина стояла за спиной мужа, невольно стараясь быть рядом с ним.
– Погиб и он, и госпожа, и дети, – мальчишка искренне хлюпнул носом. – Говорят, старший, Эли, кинулся на уторских солдат с ножом, защищая мать, но его стукнули головой о стену. Младших бросили в огонь. Я сам не видел, но так говорят.
– Стой! Рассказывай толком! Что ты видел сам? – Эльрик Мор говорил тихо, но таким тоном, что парнишка вдруг выпрямился и стал отвечать четко, словно на докладе в управе:
– Сначала захватили дворец губернатора. Там начался пожар. Я… я гулял с девушкой в городском саду. Там иллюминация… Я увидел огонь и побежал в ратушу. Там распоряжался помощник бургомистра Арвен Блей. Он приказал мне идти в лазарет пресветлой целительницы Мимиэль, чтобы помочь монашкам. Потом в лазарет принесли Берта, который старший лакей у губернатора. Он выпрыгнул из окна на задний двор и выполз за ограду, там его нашли. У него были раны на груди и животе, он умирал, но все же смог рассказать. Губернатор собрал слуг, они сражались на лестнице, чтобы леди и дети могли уйти и спрятаться. Но они не успели. Матушка Бегетта сказала мне, что нужно скакать в Драконье Гнездо и по дороге сообщать всем в кланах…
– Альберт! Нет! – охнула герцогиня и без сил опустилась на пол.
Эльрик вскочил, бросился к жене, подхватил ее на руки:
– Лекаря! Люди! Эй! Кто-нибудь!
Кабинет заполнился слугами. Герцогиню понесли в спальню, старик рванулся за ней, но задержался на пороге.
– Кто возглавлял штурм? – прохрипел Эльрик.
– Антери Двальди-Ааре, – ответил мальчишка.
– Гадина! Проклятая гадина! Под корень… Что, думаешь, я смирюсь с тем, что ты – наследник? В герцоги захотел?! Мором хочешь стать?! Не дождешься! Ты сдохнешь раньше меня! Или я – не Дракон!
Хлопнула дверь, и молоденький писарь потерял сознание.
Герцогиня Алина Мор умерла в тот же день, не приходя в сознание. Тело леди отнесли в древнюю усыпальницу Горных Драконов, высеченную в скале неподалеку от замка. Традиции требовали призвать жреца Тима Пресветлого, чтобы он три дня провел рядом с покойной. С помощью жреца отлетевшая душа находит дорогу во дворец Владыки Сияющих Чертогов, минуя все ужасы Кромешной стороны.
Пресветлый ценой своей свободы купил мир между властителями Света и Тьмы. Пока он томится на Кромешной стороне, порождения Мрака не смеют подниматься в Срединный мир, отданный людям. Но и в царстве Тьмы дворец Тима полон сияния – такова сила Ясного. Души достойных находят в нем приют до нового воплощения в Срединном мире.
Но Эльрик прогнал тех, кто хотел соблюсти ритуал.
– Я – Дракон из рода Драконов, не так ли? – спросил герцог собравшихся возле усыпальницы челядинцев. – А помнит ли кто-нибудь, почему земля Мор принадлежит нам, а не какому-нибудь другому клану?
– Так решили боги, – ответил за всех управляющий Лин Бургеа.
– Древние боги, Лин. Более древние, чем Тим Светозарный. Древние, как эти горы, – прохрипел герцог.
Управляющий испуганно отступил в толпу слуг. Он понял, о чем идет речь – «Клятва Гор». Или «Проклятие Бездны». То самое Проклятие. Духи земли не принадлежат ни Свету, ни Тьме. Первый из Драконов заключил с ними союз крови. С тех пор раз в три поколения в семье рождались уродливые горбуны. Но Моры получили власть не только над людьми, но и над землей, которая, казалось, сама рассказывала им о скрытых в ней богатствах. Поговаривали о других, тайных, умениях Драконов.
– К тому же у нас нет трех дней, – добавил Эльрик.
Герцог уже распорядился готовиться к отъезду. Умчался посыльный на юго-восток, в Сунлан, к командующему Восточной армией Келенора принцу Эдо. Были посланы гонцы в каждый крупный поселок, еще не занятый уторцами, в каждый горный клан. Розданный людям приказ гласил: «Всем, кто способен носить оружие, следовать в город Вельбир, что стоит у слияния Альвы и Бена». Управляющим шахтами было приказано отправить туда же добытое серебро. Если нет возможности – надежно спрятать. А тех людей, кто не способен сражаться, уводить в горы, предварительно выкопав из-под порогов все обереги. Пусть враги найдут пустые склады и мертвые дома, занятые гулями и прочей нечистью.
– Мы уходим утром, – продолжил Мор. – Стариков и женщин приютят пастухи. Тех, кто останется здесь, не ждет ничего хорошего. Эта гадина, захватив Ааре, поспешит сюда. Ему нужна моя смерть, ведь я – последний из Моров. По новым законам на земли герцогства может претендовать и род Антери.
– Но признают ли его горы? – спросил старый Лин Бургеа, который он знал о та-ла больше многих.
Герцог горько рассмеялся:
– Ты веришь в старые клятвы. Я верю в старые клятвы. Но Антери ни разу не ночевал в пещерах и не слышал шепот земли. Вряд ли он станет думать о том, что считает бабкиными сказками. Так что поторопи людей, и чтобы завтра здесь не осталось даже собаки. Уходим на рассвете.
Когда над замком взошла первая звезда, Эльрик поднялся в усыпальницу и заперся там. Когда небо начало светлеть, старина Лин поспешил встретить господина. Герцог вышел из дверей усыпальницы. Он шагал легко и твердо, словно за ночь сбросил пару дюжин лет, словно не было никакой болезни, и он по-прежнему тот, кем был когда-то – Железный Маршал, Золотой Дракон Келенора. Но, взглянув в лицо хозяина, управляющий ужаснулся. Глаза герцога ввалились, на губах блуждала странная улыбка, похожая на звериный оскал.
– Приготовь мне ванну и чистую одежду! – резко приказал Эльрик.
Лин молча кивнул и поспешил убраться с дороги. Он подумал, что Дракон мог договориться с владыками Кромешной стороны и купить у них силу для мести. Древний склеп, в котором лежит свежий мертвец, – самое подходящее место для встреч с теми, о ком к ночи и подумать страшно. Вот только чем было заплачено?
Но мысли о цене не задержались в голове честного горца. Герцог есть герцог. Он имеет право заключать любые договоры и платить всем, что у него есть. Дело же тех, кто принес присягу, – следовать за ним.
После короткого обряда гроб с телом леди Алины поместили в одну из ниш, имевшихся в склепе. А еще через пару часов из ворот замка вышел небольшой караван – старики и женщины с котомками за плечами, пяток телег, на которых разместили младших ребятишек и недужных, несколько дюжин вьючных лошадей. Мальчишки гнали маленькое стадо. Надрывно лаяли охотничьи псы, заглушая детский плач и всхлипывания женщин.
Вслед за караваном появились вооруженные всадники – четыре дюжины охотников и те из слуг, кто, живя в замке, не забыл известную каждому горцу воинскую науку.
Эльрик миновал ворота последним. Махнул рукой – не ждите меня – и потихоньку поехал вслед отряду. Когда с тропы, ведущей к перевалу, ему стали видны двери склепа, он остановил коня и прошептал:
– Ну, вот и все. Прощай, Алина, девочка моя!
В ответ на тихие слова раздался грохот, и оползень завалил вход в усыпальницу. Герцог подождал, пока рассеется поднявшаяся пыль, и пришпорил коня:
– Вперед! Сегодня мы должны дойти до перевала!