355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Лифантьева » Железный герцог (СИ) » Текст книги (страница 14)
Железный герцог (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:38

Текст книги "Железный герцог (СИ)"


Автор книги: Евгения Лифантьева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

Глава 23

Проснулись Генрика и Арчи лишь к вечеру. Они сразу же увидели, что голем переместился к камину.

– Он жив, – ответил на немой вопрос девушки юный маг, – но я чувствую, что с ним что-то не то. Словно его подменили.

– Но почему он молчит? – пробормотала Генрика. – Ведь я же ни в чем не провинилась, я сделала все, что надо.

– Не знаю, – так же тихо ответил мальчик. – Я еще очень многого не знаю. Может, он еще не освоился с новым телом?

– Значит, надо подождать, – согласилась Генрика. – И заняться делами, ведь для всех он умер.

Они быстро привели в порядок лабораторию, уничтожив следы ночной волшбы, и спустились на кухню поесть. Потом Арчи отправился на конюшню – ведь вчера он так и не успел вычистить лошадей после дороги, а Генрика села разбирать отцовские бумаги.

Вскоре неверные отблески закатного солнца сменились тьмою, и девушка была вынуждена зажечь свечи. Так прошло несколько часов. Трещал горящий воск, шелестели листы. Ближе к полуночи Генрика встала из-за стола и подошла к неподвижному голему:

– Я нашла твой дневник. Или, может быть, ты хотел написать роман? Там идет речь о событиях столь давних… Хочешь, я почитаю тебе?

Девушка пододвинула кресло к камину и раскрыла рукопись:

– Слушай! Я не знаю, что нужно делать. И никто не знает. Но, может быть, ты вспомнишь:

«На набережной продавали подснежники, и я купил один букетик, истратив половину имеющихся у меня денег. Я не знал, зачем мне цветы. Я просто шел с подснежниками в руках, думая о наступающей весне.

На мосту Литибор, что напротив храма Тима Прекрасноликого, я увидел Ее – юную женщину, смотревшую на игру солнца в воде. Она была столь изящна и столь неподвижна, что казалась созданной кем-то из великих ваятелей. И имя той скульптуры было Безнадежность.

Звание магмейстера, пусть и недавно полученное, позволяло мне первым обратиться к женщине любого сословия, будь то великосветская дама или простая крестьянка. Я положил подснежники на перила перед Ней и сказал:

– Говорят, у рек, как и у людей, есть души. Но они холодны и коварны, как эти воды.

– Кто вы, юноша? – спросила Она и посмотрела на меня.

Глаза у нее были голубые, словно весеннее небо.

Мне захотелось выглядеть как можно таинственнее, поэтому я ответил:

– Я тот, кого зовут бойцом с ночными страхами.

– Вы хорошо делаете свою работу, – Она слегка нахмурилась, – Бывает, что ночные страхи приходят и посреди солнечного дня».

– Помнишь, отец? Помнишь? – продолжала Генрика. – Конечно, помнишь, ведь в ларце, в котором я нашла рукопись, лежит букет сухих подснежников. Очень старые, почти истлевшие цветы, которые не рассыпаются в прах только благодаря наложенным на них заклинаниям. А это помнишь?

Голем ничего не ответил, по-прежнему оставаясь недвижим.

И девушка вновь зашелестела листами:

«Я ушел от герцога Вильмира, не проработав и месяца. Я больше не мог терпеть. Ведь я видел Ее каждый день – за обедом или когда Она приходила ко мне в библиотеку. Мы беседовали о книгах, но я не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Когда я пришел к Ней прощаться, Она впервые взяла меня за руку. Я почти потерял разум от Ее прикосновения, но Ее слова отрезвили меня:

– Есть любовь, милый юноша, но есть и честь. У меня нет претензий к моему мужу, сиятельному герцогу Вильмира, и я не хочу, чтобы его имя… Вы поняли меня?

– Да, госпожа.

После этого дня мы не виделись долгих двадцать лет…»

Генрика хлюпнула носом, но быстро вытерла слезы, чтобы они не закапали старую рукопись.

– Я почти не помню маму, но я ее тоже люблю. Очень! Мне кажется, что она приходит ко мне по ночам. Я говорила тебе, но ты смеялся, ведь ты считаешь, что души, над которыми не проведено нужного обряда, растворяются в небесных потоках…

Голем молчал.

Генрика еще немного посидела в кресле, глядя на отблески пламени на серебре маски, и ушла в свою комнату.

Глава 24

После весеннего дождя освободившееся от туч небо кажется безмерно высоким. Отбушевал ураган, отгремел гром, иссякли острые водяные струи, и прозрачная голубизна так чиста и прозрачна, что в голову невольно приходят сравнения изысканные, словно в балладах, – с драгоценными сапфирами или с горным хрусталем, из которого столичные искусники вырезают подобия речных цветов. Если положить такой хрустальный цветок на дно чаши, то вода в ней приобретает целебные свойства.

Барон Унтар Вельбирский смотрел на небо, на плывущие по нему облака и пытался понять: жив он или все же мертв? Или это душа его парит в сапфировой выси? И может ли душа предаваться не совсем пристойным воспоминаниям о хрустальных цветах? Нет, конечно, в самих этих безделушках не было ничего пошлого, кроме того, что о волшебных свойствах настоянной на прозрачных камнях воде Унти узнал от любвеобильной вдовы королевского повара. Ах, мистрис Дариэтта, нежная покровительница юных студентов, охочих до женской ласки! Ты была уже не первой молодости, но весьма хороша собой. И больше, чем смерти, боялась ты потерять нежный румянец и гладкость ухоженной кожи, поэтому умывалась исключительно «колдовской» водой. С вечера служанка приносила чашу и ставила у изголовья кровати. Утром, едва проснувшись, ты набрасывала на плечи легкий шелк и склонялась над водой, осторожно зачерпывая ее ладонью. Твое разнеженное сном и разогретое ночными ласками тело, казалось, светилось изнутри. И нередко, умывшись, ты была вынуждена вернуться в постель – твой мимолетный спутник, напрочь забыв о занятиях в университете, горел желанием продолжить ночные забавы.

«Где ты сейчас, Дариэтта?» – вздохнул Унтар и понял, что он скорее жив, чем мертв.

Теперь он слышал скрип колес, редкое хлопанье бича и неспешный разговор возницы с кем-то еще, сидящим на козлах. Попытавшись приподняться, Унтар ощутил резкую боль и бессильно откинулся на спину, закрыв глаза. И вдруг, вместо образа мирной Дариэтты он увидел другое женское лицо – очень юное и смутно знакомое. Юноша попытался вспомнить, где же видел эту синеглазую девушку, но тут на очередной кочке телегу тряхнуло. Унтар застонал.

– Тпру! – крикнул возница.

Лошади встали. Возница перебрался в телегу:

– Господин барон! Господин барон! Как вы, господин барон?

– Пить, – прошептал Унтар.

Он сразу же узнал рыжего парня, с которым виделся на Старой заставе. Возчик откуда-то из окрестностей Вельбира. Кажется, Бьорн.

– Сей секунд, господин барон! – зачастил парень. – Вот, испейте настойку, наниты дали, сказали поить, как в себя придет, чем больше, тем лучше…

Унтар ощутил на губах металл фляги, а под затылком – жесткую руку, приподнимающую его голову, чтобы было удобнее пить. Сделав несколько глотков, Унтар почувствовал себя гораздо лучше. Перестала кружиться голова, перед глазами больше не плыли цветные круги. Теперь он разобрал, что лежит в фуре, с которой снят тент.

– Помоги сесть! – приказал Унтар.

Рыжий возчик скрутил из ткани тента некое подобие подушки и подоткнул под спину раненого:

– Так хорошо?

Унтар кивнул.

– Так я поеду?

– Езжай, парень. А с кем ты тут болтал давеча?

– Дык это, господин барон, с лошадками. Надо же познакомиться с ними!

– С кем? – расхохотался Унтар, но сразу же закашлялся от боли в груди.

Заметив это, возница обернулся и снова поднес к губам барона флягу с лекарским питьем, продолжая тараторить:

– С лошадками, с ними, лиходеями. Мне господин полковник трех коняшек пленных отдал. Дескать, бери, говорит, в награду за верную службу. Лошадки подраненные, их или на колбасу, или, если выходишь, твои будут. Только на колбасу жалко, больно уж коняшки хороши, особенно вон этот, рыжий. Не молодой уже, но хорош, чертяка. На племя – самое оно. Старый конь борозды не испортит, кобылы – тож…

Унтар, насколько смог, повернулся в ту сторону, куда показывал возчик. Действительно, к передку телеги привязан золотистый жеребец, припадающий на заднюю ногу:

– Упс! – выдохнул юноша. – А ведь знакомый конь! Знаешь, кого тебе презентовали? Подарка моровского!

Услышав свое имя, конь всхрапнул и выгнул шею.

Возница на минуту замолк, присматриваясь к лошади.

– Подарок? А и впрямь! Видел я господина герцога верхами, да издали…

– Не веришь? – спросил Унтар. – Ты ему хвост расчесывал?

– Не, не успел, да и не подпущает покамест…

– Будешь чистить – глянь, у него в хвосте оберег вплетен. Цепочка стальная из таких маленьких вроде подковок. Я сам вплетал – их Высочество дал перед боем, велел приготовить ему коня, да вплести оберег…

Разговор обессилил Унтара. Он откинулся на свернутый полог и закрыл глаза. В памяти одна за другой вспыхивали картины недавних событий. Вот Золотой Дракон говорит с оставшимися на заставе кавалеристами. Вот мечутся, давя друг друга, уторские пехотинцы… Вот мчится навстречу северный воин, размахивая тяжелым палашом…

Вместе с воспоминаниями пришла и боль. Лекарские снадобья помогали не чувствовать избитое, искалеченное тело, но, видимо, их действие заканчивалось. Унтар пошарил здоровой левой рукой, нащупал флягу, поднес ко рту, зубами отвинтил крышку. Несколько глотков снова вернули его в блаженное состояние бесчувствия.

– Прими флягу, Бьорн, – приказал он вознице.

И, помолчав, спросил:

– Герцог Мор погиб?

– Да, – вздохнул возница. – И он, и господин эт-Лидрерри, долгая ему память и светлая дорога… Но Северянина все равно разбили. Говорят, его самого полковник Ррот с парнями из Вельбира в полон взял. Шорник Рэй сам видел…

– Кто разбил? – удивился Унтар. – Ррот разбил?

– Не-е-е… Эдо Желтоглазый разбил, который принц варварский. Пришел аккурат когда надо… Ой, господин барон, простите великодушно! Запамятовал я, дурак! Вот!

– Что такое? – заинтересованный Унтар даже приподнялся на локте.

– Письмо вам от варвара. Сунланцы вас в лагерь лекарей притащили. Через день после битвы. Под утро уже… А я как раз там с фурой случился. Мы в Иртин раненых возили. Так вот, я и говорю, заночевал я с коняшками в лагере, да и люди господина полковника подранков пригнали, он меня наградил… А куда на ночь глядя с калечными конями? Ну и остался я на ночь. А под утро смотрю – вас везут. Я к варварам кинулся – дескать, откуда господина барона взяли? А старшой их вроде как обрадовался. Говорит, коли ты – из людей господина барона, тебе доверим. И это… Бумагу дали. Наниты тоже мне говорят – не спеши ехать, жди господина. Два дня над вами они колдовали, потом говорят: вези в замок, чтобы челядь ухаживала…

– Какую бумагу? – переспросил Унтар, пытаясь хоть что-то разобрать в обрушившемся на него потоке слов.

– Счас, один момент!

Бьорн придержал коней – чтение дело серьезное, на ходу не делается. Достал из-за пазухи лист пергамента:

– Один момент! Слушайте: «Во имя предков наших и по заветам старших, я, Вен Тторх из рода Халь, что властвует в степи от горного кряж Фех до камышей Сиитти, властью старшего сына объявляю о праве рода моего над жизнь благородного Унтара из замка Вельбир по закону братской крови, смешанной с землей. Объявляю так же право Унтара из замка Вельбир на жизнь и кровь братьев его из рода Халь, дабы плата была равной».

– Ничего не понял, – хмыкнул Унтар. – Но хоть буду знать, кто мне из-за Крома помог вылезти. Надо будет найти этого Вен Тторха и поблагодарить… Глядишь, и впрямь побратаемся… Слушай, а дочки нашего некроманта, который на Старой Заставе лютовал, с сунланцами не было?

– Генрики эт-Лидрерри? – удивился Бьорн. – Нет, конечно. Она не из тех, кто будет с солдатами вязаться. А с дикарями – тем более.

– А ты откуда ее знаешь? Да еще знаешь – такая она или не такая?

– Дык это, маменька моя у Лидреррей почитай дюжину лет в домоправительницах служила. Так что Генрику совсем масенькой помню. Я ж маменьке помогать ходил – в саду там, да полы помыть… На моих глазах девка росла. Хорошая девка, ученая. И жалостливая. Лошадок любит. Вот пригоню моих калек домой, пойду к ней, попрошу зелья какого от ран. Думаете, она хоть грошик с меня возьмет? Нет, сама на конюшню пойдет, будет лошадок выхаживать. Уж я-то знаю…

Бьорн хлопнул по конским крупам вожжами, фургон поехал, покачиваясь на неровностях дороги. Унтар откинулся на спину и снова стал смотреть в небо. Но теперь среди легких облачков, которые, словно отара белых барашков на горной дороге, цепочкой плыли к зениту, нет-нет, да возникало девичье лицо.

Глава 25

Старого мага Гелиуса эт-Лидрерри похоронили вместе со всеми, погибшими на перевале, на холме возле моста через Бен. На том самом холме, где принц Эдо ждал появления уторских воинов, откуда Генрика и Арчи рассматривали поле боя. Хорошее место, достойное. Мимо по Железному тракту будут идти караваны, люди будут вспоминать павших воинов.

Общую могилу засыпали камнями, соорудив над ней невысокую пирамиду. Пройдет время, и по королевскому указу сюда привезут статую конного воина. Отольют ее в мастерских ордена стихиальщиков из истинной бронзы, не тускнеющей от дождей и морозов. И будет золотом пылать на закате гордый всадник, и будут блестеть его доспехи в погожие дни, словно какой-то волшебный слуга только что их отполировал…

Но это будет много позже. А в день похорон люди воочию увидели милость Мудрых и их согласие с выбором места для могилы. Не успели отгреметь залпы прощального салюта, как из каменистой земли, словно распрямившиеся пружины, вырвались зеленые лозы, обвили каменную пирамиду, укрыли ее резными листьями… Еще мгновение – и на упругих стеблях распустились пурпурные и золотые цветы, заслонив последние прорехи в лиственном убранстве…

Генрика плакала на похоронах. Плакала безнадежно, поняв вдруг, что встреча с отцом откладывается. Надолго откладывается. Что ждать придется не один год.

Но девушка не привыкла сидеть, сложа руки. Единственное место, где ей могли помочь, – это монастырь в Будилионе. У отца остались друзья, готовые продолжить его безумный опыт. Может быть, они поймут, что же юные маги сделали не так? Может, догадаются, как разбудить заточенную в стальное тело душу?

Поэтому Генрика спешила со сборами.

Следующие несколько дней после похорон она потратила на упаковку библиотеки и устройство денежных дел. Все должно быть готово, нужно лишь дождаться вестей о том, что ушедшие за перевал королевские войска освободили Ааре. В том, что это – вопрос нескольких седьмиц, никто не сомневался.

Вот привезли в дом специально заказанные деревянные короба с крепкими ручками. Теперь Генрика и Арчи день за днем укладывали в них книги и бумаги старого некроманта. В такие же ящики они убирали порошки и растворы в банках с притертыми крышками, обворачивая их тряпицами. Упаковали собрание редкостей и амулетов.

Днем Генрика суетилась со сборами, а вечерами читала голему отцовский дневник. Читала о его путешествии по южным морям. О второй любви отца – магичке Ассии, которую Гелиус встретил в жарком Шхэнде. Они были счастливы, но прожить вместе им удалось недолго. Во время эпидемии в Сезоне Ассия совершила роковую ошибку – не рассчитала свои возможности, пропуская сквозь себя серые потоки Силы. Эпидемия прекратилась, но магичка выгорела изнутри, как выгорает деревянная форма, в которую вместо гипсового раствора налить горячую медь. За несколько седьмиц женщина превратилась в древнюю старуху и угасла…

Гелиус в надежде, что сможет отыскать душу любимой, бросился за Кром. Многие дни бродил он по черным дорогам, сражаясь с демонами, но так и не смог найти следов Ассии. Но эти блуждания между жизнью и смертью не прошли даром. Теперь ни один из людей не знал столько о мире за Кромом, сколько знал Гелиус…

Генрика читала, удивляясь, что о некоторых демонах отец писал как о добрых знакомцах и даже друзьях… Как много он не рассказывал ей! Как плохо она знала самого любимого человека!

Потеряв надежду найти душу Ассии, некромант охладел на время к путешествиям в иные миры. Он бросился в вихрь интриг внутри ордена и за несколько лет превратился из талантливого, но мало влиятельного исследователя в Верховного магистра. Именно тогда он вновь встретил герцогиню Вильмирскую – уже вдову…

Потом были страницы, посвященные рассказу о том, как Гелиус пытался бороться с последствиями клятвы матери Генрики. Она очень хотела подарить любимому ребенка, и вымолила у Светозарной дочь взамен на годы жизни…

Генрика читала голему, и порой ей казалось, что железный истукан с интересом слушает ее. И что по утра в отцовском кабинете некоторые мелочи лежат не на тех местах, где она их оставляла вечером. И что голем стоит немного не так, как вечером.

Поэтому самый большой короб, сделанный мастерами, пока оставался пуст. Генрика все никак не решалась позвать соседей, чтобы те помогли уложить в плетеный сундук серебряного голема. Слишком уж этот дорожный короб напоминал ей гроб…

Но днями истукан по-прежнему был днем недвижим, а из Ааре пришло радостное известие об освобождении всех земель Мор…

Кроме тревог из-за неудачного эксперимента, у Генрики было немало других забот. Большие опасения вызывало состояние денежных дел. В отцовском столе она нашла немного золотых монет. Их хватало, чтобы оплатить заказанные короба и нанять две подводы. До Будилиона они с Арчи доедут. А вот дальше – неизвестность.

В бумагах отца есть полдюжины расписок от купцов из Ааре. Несколько лет назад, когда старый маг задумался о дальнейшем обучении дочери, он решил, что лучшим местом для этого будет монастырь в Будилионе. Ведь у Генрики – недюжинный талант целительницы. А Будилион – лучшая лечебница не только в Море, но и во всем королевстве, там трудятся целители намного опытнее старого Гелиуса, который гораздо больше внимания уделял темной стороне магии.

Чтобы дочка, покинув родной дом, не испытывала ни в чем нужды, эт-Лидрерри отдал самым уважаемым купцам из Ааре на хранение несколько тысяч золотых. Его должники постоянно вели дела с мастерами-подгорниками и магами-стихиальщиками. Не будь войны, Генрике достаточно было приехать в любой из торговых домов Ааре и предъявить расписку. Но что сталось с этими купцами во время нашествия северян? Живы ли они?

Тягостные мысли не покидали девушку. Но однажды в дверь ее домика постучали.

Генрика открыла дверь сама – Арчи как раз ушел договариваться о подводах. Ему уже пора было вернуться, и Генрика подумала, что это отцовский ученик почему-то решил пройти через парадный, а не через черный ход. Но на крыльце она увидела юношу лишь немногим старше Арчи в форме офицера королевской гвардии и троих келенорских солдат.

– Скажите, здесь ли живет госпожа Лидрерри? – спросил он.

– Да. Это я, – удивилась девушка.

Несколько мгновений юноша внимательно смотрел на нее, потом вежливо поклонился и сбивчиво заговорил:

– Простите, леди, меня за дерзость! Я давно хотел познакомиться с вами, теперь представился случай… Я был на похоронах вашего отца, потом вместе с армией отправился на север… Но второго дня я прибыл в Вельбир с пакетом от генерала Устайра. А тут как раз оказия: полковник Ррот получил приказ разыскать семью того мага, который так помог ополченцам при защите Старой Заставы, и вручить наследникам королевский патент…

– Что? – не поняла Генрика. – Какой патент?

– Наследникам мага назначен королевский пенсион, составляющий две тысячи золотых в год. Я привез вам деньги за полгода и все бумаги…

Девушка ошеломленно молчала.

А юноша продолжал:

– Простите, я не представился. Меня зовут Эдмар Вильмирский. Виконт Эдмар Вильмирский, порученец при штабе Северной армии Его Величества короля Келенора. Я всегда считал, что нам нужно познакомиться. Я не понимаю папеньку, который все эти годы был равнодушен к вашей судьбе… Простите, я говорю что-то не то…

Если бы ни недавно прочитанный отцовский дневник, Генрика не сразу бы сообразила, какое отношение имеет к ней этот юноша. Но и теперь она совсем понимала, как вести себя со столичным родственником:

– Ничего страшного, господин виконт. Ведь вы – сын Великого маршала, Араса Вильмирского? Только я не знаю, как вас называть. Племянник? Но я не намного старше вас…

– Считайте меня кузеном, Генрика. Ведь вас зовут Генрика?

– Да, – девушка почему-то покраснела. – Я рада вам. Давайте пройдем в кабинет. Только простите за беспорядок – мы собираемся уезжать.

В этот момент в проулке показался Арчи.

– У нас гости? – обрадовался он.

– Прими у господ гвардейцев лошадей и отведи их на конюшню, – сказала ему Генрика.

– Не нужно беспокоиться! – улыбнулся Эдмар. – Солдаты охраняли ваши деньги и заодно – меня. Вдоль течения Бена еще продолжают вылавливать мародеров и дезертиров из уторской армии, так что дороги не безопасны. Но без золота я как-нибудь сам доберусь до Вельбира. Так что сейчас господа уедут. А вот мою лошадку нужно отправить на конюшню.

Отпустив солдат, Эдмар наконец-то прошел вместе с Генрикой в кабинет старого мага.

Еще раз извинившись за беспорядок, девушка на несколько минут покинула гостя и вскоре вернулась, держа в руках поднос, на котором были чашки с кофе, бутылка ликера и вазочка с печеньем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю