412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Габович » История под знаком вопроса » Текст книги (страница 31)
История под знаком вопроса
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:54

Текст книги "История под знаком вопроса"


Автор книги: Евгений Габович


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 42 страниц)

Когда была издана «Хроника» Шеделя на самом деле? Сомнения в правильности ее датировки

Выше было отмечено, что чтение старонемецкого текста «Хроники» сегодня затруднительно для большинства читателей даже в Германии. Тем не менее «Хроника» читаема и при наличии минимальной прилежности и сообразительности вполне понимаема. Это никоим образом не является типичным для немецких изданий, относимых к концу XV века.

Почему современные издатели репринта написали большими буквами на обложке «Мировая хроника 1493»? Дело в том, что такую дату написал от руки некий библиофаф в XVII веке на одном из экземпляров книги. На рис. 8 в брошюре Фюсселя приведена первая страница латинского издания «Хроники», причем видно, что под уже упоминавшимися филифанными буквами (на сей раз с латинским названием указателя) маленькими арабскими цифрами от руки написано 1493. А в нижнем правом углу листа тоже от руки написано по латыни, что этот экземпляр 6 марта 1633 года был подарен библиотеке таким-то лицом.

Кроме того, упомянутая дата вроде бы следует из переписки Шеделя с разными другими гуманистами и из существующих и хорошо сохранившихся договоров. Фюссель отмечает, что ни для одной из приблизительно 30 000 инкунабул, якобы напечатанных до конца 1499 года, т. е. менее, чем за 50 лет, не существует столь хорошо документированной картины создания книги. Сохранились и первоначальное соглашение о подготовке книги, датируемое 1491 годом и договора, с ней связанные, и счета, демонстрирующие объем продаж вплоть до 1509 года.

Цифра 30 000 довольно подозрительна для столь короткого срока, прошедшего с момента изобретения книгопечатания. Правда, в другом месте я нашел утверждение о том, что всего было произведено около пяти миллионов экземпляров инкунабул, что приводит к среднему тиражу в 167 экземпляров, что выглядит несколько более правдоподобно. Вопрос лишь в том, получены ли эти цифры независимо друг от друга.

Фюссель упоминает следующие документы в связи с «Хроникой»: якобы

• от 29 декабря 1491 года между деньгодателями Зебальдом Шрайером и Себастианом Каммермейстером с одной и иллюстраторами Михаэлом Волгемутом и Вильгельмом Плейденвурфом с другой (договор о производстве иллюстраций и надзором за их печатью и за последующим хранением досок),

• от 21 января 1492 года о получении задатка в 1000 рейнских гульденов (расписка обоих иллюстраторов),

• от 16 марта 1492 года с типографом Антоном Кобергером о печати книги (договор с типографией),

• от 23 ноября 1493 года между названными выше деньгодателями – издателями и известным Нюрнбергским гуманистом Цельтесом (договор о доработке немецкого издания для второго издания).

Не сохранились договора с самим Шеделем, которому по логике событий финансирующие предприятие «издатели» должны были заплатить гонорар за компиляцию или дать ему долю в доходах с продажи книги. Это крайне подозрительно. Сомнения вызывает также та скорость, с которой книга была напечатана:

• Латинская версия якобы была напечатана уже в середине июня 1493 года (т. е. меньше, чем за три месяца: Фюссель уверен, что Кобергер начал выбирать шрифты для книги только после последнего из упомянутых договоров, а ведь книгу нужно было еще и набрать, и вычитать корректуры, и исправить опечатки…).

• Немецкое издание последовало якобы в декабре того же года (какого бы наивысшего качества не был переводчик Георг Альт, он просто не успел бы перевести почти 600 стр. за столь короткий срок!).

К тому же Фюссель отмечает, что для «Хроники» был применен новый для типографии Кобергера шрифт, на отливку которого тоже потребовались несколько месяцев. У меня все это вызывает сильное неприятие. Подозрительно уже то, что Фюссель, приводящий в качестве иллюстраций в своей брошюре большое число страниц из печатных изданий, не имеющих серьезного отношения к «Хронике», а также из рукописных вариантов «Хроники», не напечатал здесь ни одного из этих договоров (а только дал из них несколько цитат).

Даже то обстоятельство, что выписывание цитат из разных произведений и изготовление латинской и немецкой рукописей для наборщиков осуществлялось, кроме Шеделя и Альта, по крайней мере еще пятью сотрудниками, не снимает этих противоречий: Шедель написал 62 % латинского издания, а неизвестный помощник 75 % перевода Альта по-немецки, и эти два «узких места» оставляют в силе все мои сомнения. Тем более, что эти рукописи уже демонстрируют не только лейаут, но и наброски рисунков. Следовательно, им должны были предшествовать и более ранние версии рукописей.

Фюссель упоминает еще одно обстоятельство, которое должно было привести к удлинению работы над книгой: отсутствие уже готовых гравюр или хотя бы их набросков в большой части рукописи. Лишь в редчайших случаях гравюры уже были готовы. В этих случаях в наброске листа приведен отпечаток, который, естественно, оказывался «смотрящим» в неправильную сторону. Обычно же в рукописи приведен или грубый набросок, или оставлено пустое место. Сравнение с напечатанной книгой показывает, что отсутствующие гравюры часто имели потом не тот размер, который был для них оставлен, и, следовательно, работа наборщиков сильно усложнялась, когда они должны были приспособить иллюстрации к тексту.

Хотя повторное использование иллюстраций было запланировано с самого начала, не исключено, что высокая частота повторяемости некоторых «портретов» свидетельствует о временных проблемах наборщиков и иллюстраторов. Так, например «портрет папы римского» был использован в одном издании 10, а в другом даже 17 раз. Почти каждый раз, когда речь заходила о евреях, помещалась картина «Сожжение евреев». Многократно использовались почти все изображения городов.

Договор с Цельтесом предусматривал практически совсем новую книгу на основе переработанной «Хроники» Шеделя и перевода на немецкий «Европы» итальянского гуманиста Пикколомино (позднее римского папы Пия XII), которую Шедель уже использовал в конце своей «Хроники». И хотя известно, что Цельтес до 1497 года работал в этом направлении, он так и не успел в указанное время завершить эту работу. Это еще раз показывает, что описанная выше фантастическая скорость, с которой готовилась и печаталась «Хроника», мало реальна.

Хорошо известно, что григорианская «реформа» медленно пробивала путь себе и датировкам от рождения Христа и трудно представить, что задолго до нее, уже в XV веке, широко пользовались датами от рождения Христа. Да еще и датировали каждый отдельный документ именно такими датами. Скорее всего и датировка документов производилась задним числом и даты вписывались в письма и другие документы много позже, когда «христианская» система летоисчисления уже установилась.

Отсутствие привычки к использованию дат приводило даже к такому курьезу, что многие феодалы, заказывая – не бесплатнo-дарственные грамоты и другие выгодные для них исторические «документы», чаще всего не могли назвать дату, которую монах – подделыватель должен проставить. Огромное число таких ни на что не годных с точки зрения права дарственных без какой-либо даты сохранилось и по сей день. Отсутствие даты означает, что и вернувшись в свой замок феодал не смог найти во всей своей свите или среди людей, с которыми имел дело, никого, кто мог бы ему помочь придумать более или менее надежную дату. Если бы придумали, то и вписали бы!

Правда, в самой книге, начиная с третьего «возраста» человечества и особенно в ее последней части, посвященной шестому «возрасту», встречаются написанные римскими цифрами даты. Но никакой уверенности в том, что эти даты присутствовали уже в листах исходной «Хроники» у меня нет. При том числе переизданий «Хроники», о котором известно историкам книжного дела (а, кроме того, у каждой успешной книги были и многочисленные нелегальные переиздания) нет никакой уверенности в том, что эти даты не были внесены в текст много позже, когда хронология Скалигера уже начала распространяться или даже достигла той известности, которую обычно связывают с именем Петавиуса.

Так, последняя страница книги с указанием года M.cccc.xciij (именно так, с большим М и маленькими другими буквами) и даже точной даты 23 декабря была явно вклеена в книгу: следы клея хорошо видны в репринте. Да и в тексте этой вклейки говорится о том, что книга уже была напечатана Кобергером, что вряд ли подтверждает версию о том, что эта страница входила в исходный текст книги.

Но вернемся еще раз к указанной на этой странице дате. От привычной нам записи цифр латинскими буквами ее отличают две детали:

• В качестве цифр используются в основном не заглавные (большие) латинские буквы, а прописные (малые).

• Последняя единичка обозначается не буквой i, как обычно, а буквой j (вероятно, чтобы сигнализировать конец написания числа).

Дата эта (вернее соответствующая хронологическая запись) имеет вид Volbracht am.xxiij tag des monats Decembris Nach der gepurt Cristi unsBers haylands M.cccc.xciij iar.

Или в переводе

Завершено в.день.23.месяца декабря После рождения Христа нашего Спасителя М.493, года

Итак, здесь все цифры обозначены малыми буквами, кроме первой цифры М. Так, может быть, это вообще не цифра, а некоторое сокращение, некий стандартный в то время атрибут имени Христа Спасителя?! Не идет ли здесь речь о «спасителе М», спасителе Великом, спасителе – учителе или спасителе Великомученике? М может быть сокращением от латинского magister (учитель), magmentum (дополнительная жертва), magnificus (высокий, благородный, возвышенный, великолепный, славный, знаменитый), magnus (большой, сильный, мощный, возвышенный, благородный), majestas (величие, святость, великолепие, авторитет), majestus (высокочтимый) и т. п. Но тогда весь вопрос в том, в каком году «христианского» летоисчисления родился Христос по представлениям людей рассматриваемой эпохи (когда была напечатана «Хроника»). Если это произошло по их представлениям в 1053 году, то дата будет отражать 1546 год, а если в XII веке, как утверждают НФ в книге «Царь славян», то и того позже.

Эту вклеенную в конце книги страницу с данными об издании принято называть колофоном. Считается, что колофон применялся в средневековых рукописях и ранних книгах, содержал выходные сведения и был ранним аналогом современного импрессума. На рис. 9 брошюры Фюсселя приведен текст колофона латинского издания «Хроники». Любопытно, что здесь для обозначения года 1493 использованы не римские цифры, как в только что разобранном немецком колофоне, а совершенно современно написанные арабские цифры. И это в конце книги, в тексте которой используются исключительно римские цифры! Арабские цифры в «Хронике» я встретил всего дважды в заимствованных откуда-то иллюстрациях, причем там эти цифры были написаны в архаичной форме, сильно отличающейся от современного написания (см. об этом ниже). Все это говорит о том, что колофон был напечатан и вклеен в книгу много позже, чем была издана ее первоначальная версия.

Использование арабских цифр в датировке от рождения Христа да и самой этой датировки – явные анахронизмы для конца XV века. Считается, что А. Дюрер начал использовать такие датировки около 1514 г., однако, по свидетельству Уве Топпера, исследовавшего оригиналы соответствующих гравюр в музеях Берлина, долженствующие изобразить дату изготовления числа были нанесены на листы не при изготовлении отпечатков, а явно позже.

Кстати, в немецкой «Хронике» для колофона было бы достаточно места и в конце лицевой части листа 286, а сравнение с концами других глав показывает, что типографщики экономили место и не оставляли по возможности лакун в конце глав. Но если колофон был напечатан дополнительно и много позже, чем сама книга, то было естественно выделить для нескольких его строк отдельный лист. Кстати, хорошо бы посмотреть разные сохранившиеся экземпляры «Хроники» и проверить, напечатан ли в них колофон на обороте расположенной в конце книги карты Европы (на оборотной стороне листа 287) или на отдельном вклеенном листе 288.

1493 год противоречит и представлениям исторической аналитики о действительном развитии христианства в Европе. Уве Топпер, исследуя творчество Босха, показал, что еще в начале XVI века по принятой хронологии Библия была практически неизвестна в Голландии. Английский профессор теологии Джонсон доказывал, что Библия практически не существовала до 1530 года. Следовательно, она не могла быть напечатана ни в самом начале его издательской деятельности Гуттенбергом (при традиционной датировке его жизни), ни многочисленными Нюрнбергскими издателями. А ведь издание Библии в мастерской Кобергеров за десятилетие до выхода в свет «Хроники» Шеделя считается известным фактом. Пфистер же вообще сомневается в существовании книгопечати до 1600 года.

Еще одно основание сомневаться в правильности датировки «Хроники»: в начале брошюры Фюсселя приведена копия якобы первого листа из рукописи книги (в печатной версии этот лист отсутствует). Ее основной текст больше похож на напечатанный, чем на рукописный. Начало текста («Это экземпляр книги хроник…») указывает, скорее, на более позднюю эпоху, когда книги начали снабжать титульными листами. Кроме того, на этом листе многие существительные написаны с заглавной буквы, как это принято сегодня в немецком. Однако в самой «Хронике» существительные пишутся с малой буквы. Наконец, на этом же листе видна приписка мелким почерком, явно сделанная от руки, в которой дата 1493 написана арабскими цифрами и опять в привычном нам сегодня написании. Итак, этот лист обрабатывался (а может быть, и был сделан?) много позже, чем эпоха Шеделя.

Карта Центральной Европы

«Хронику» Шеделя завершает карта, которую в книге соотносят с Германией и землями, на которых расселилась немецкая нация. Я бы сказал, что на ней представлены страны и местности, в которых или по соседству с которыми люди говорили на одном из германских наречий (языков или диалектов) или где, по крайней мере, жили большие группы людей, говорящих на этих языках. С нашей сегодняшней точки зрения карта эта изображает только Центральную Европу в несколько расширенном смысле этого слова. На ней отсутствуют западная Франция и страны Пиренейского полуострова, Италия, кроме самой северной, и Южные Балканы, в том числе и Греция. На востоке граница проходит чуть восточнее Карпат и не показывает ни Украины, ни большей части России, включая и ее север. Россия представлена только ее Северo-Западом.

На Севере Европы не обозначены практически никакие города, Ни в Англии, ни в Ирландии, ни в Шотландии, ни в Исландии, ни в Скандинавских странах, включая Данию, ни в Гренландии, которая помешена между Скандинавией и Россией (как перешеек между ними, а не как остров). На северo-востоке, где дважды стоит Руссия и чуть ниже Ливония, обозначены три города: Рига, Плесго (Псков) и Ноградум (Новгород, Не Город).

Татария (в форме Тартария) обозначена между Карпатами и Черным морем, т. е. где-то в районе устьев Дуная и Днестра. Ниже нее указана Валахия. Зато Турция – в непосредственной близости от Белграда и к северу от Албании, т. е. в районе нынешней Боснии. Из городов на югo-востоке названы еще Константинополь и Андранополис (Андрианополь) и Зибенбург (считается сегодня обозначением области Семи Крепостей, а не городом, правда столица этой области город Германнштадт имеет румынское название Зибиу). На берегах Адриатики названы Рагус (Рагуза), Зенг (он же Зенгг) в Хорватии, Триест, Венеция и Бадуа (Падуа? Равенна?). Если считать, что обозначение города считалось также обозначением не очень обширной местности, то фонетически близкая Падуя становится более вероятной, чем географически более правильная Равенна).

На территории Польши дважды стоит Полония, а также Пруссия и Мозовия. Из городов отмечены Лемберг (Львов), Варсе (Варшава), Бозенн (Позен, Познань), Данциг, и на берегу Балтийского моря еще и Мелбинг (скорее всего, это Элблонг, он же раньше Эльбинг в Данцигской или Гданьской бухте). Кстати, само море называется здесь Германским, а Северное море даже окрещено Германским океаном. Краков не отмечен, хотя в книге о нем речь и идет. Более того, город этот встречается в индексе «Хроники»

Наряду с Германией, настоящей страной городов предстает в то время Швейцария. Здесь приведены названия Базилеа (Базель), Цюрих, Люцерна, Берн, Генф (Женева), Везонц и Салин.

Отсутствие на т. н. Люнебургской карте, которую относят аж к концу XIII века, города Лондона (в Англии на соответствующем месте указан Дувр) еще вызывало удивленный комментарий В. В. Самаркина, автора книги «Историческая география Западной Европы в средние века», допущенной в свое время «в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся по специальности «История»» (М.: Высшая школа, 1976). Он восклицает по этому поводу: «удивление вызывают сведения и о близлежащих, хорошо известных в христианском мире областях». Но и на карте в «Хронике» Лондон не обозначен (был меньше Пскова?) Если и через несколько столетий Лондон оставался столь незначительным городом, что его не стоило даже сравнивать с мало кому сегодня известной гаванью Занг на Адриатике или упоминать в индексе (предметнo-именном указателе) «Хроники» Шеделя, то, быть может, неверны не знания средневековых географов, а современных историков?

Первая эра (первый возраст человечества): до потопа

Как уже было отмечено Вайнштейном, изложение исторического (и мифологического) материала ведется в «Хронике» не по годам, а по шести эрам. Первая из них посвящена своего рода предыстории: времени от создания мира до Всемирного потопа. Начинается она не с изложения библейской версии созидания, которая Шеделю известна и которая тоже присутствует в описании эр, а с обсуждения и сравнения различных версий создания мира, предложенных римскими, греческими и египетскими писателями. В том числе и греческих представлений о возникновении жизни из сырости. Так, он цитирует «древнегреческого» автора Диодора Сикула (якобы I век до н. э.), которого в конце своей жизни перевел на латинский (а скорее всего сам же и написал) и напечатал известный выдумщик старины Поджио Браччиолини (якобы 1380–1459).

В конце концов Шедель объявляет все изложенное старинными заблуждениями и начинает излагать библейскую версию божественного созидания мира. Фюссель отмечает, что для Шеделя Моисей – хронист, который сам написал первые пять книг Моисеева закона.

Интересны иллюстрации к первому возрасту человечества. В начале Бог создал ангелов, эдаких юных милашек женского пола, в «школьной форме» эпохи позднего Ренессанса. Их платья вполне сошли бы за бальные в XVII веке. Правда, на седьмой день творения довольный своими деяниями Господь изображен в окружении не только ангелов прекрасного пола (половина из них уже изображена с коронами на прелестных головках), но и мужчин, похожих на священнослужителей или на университетских профессоров. Эти ангелы мужского пола одеты в одеяние, которое выглядит очень похожим на таковое Господа. Очевидно на седьмой день уже устоялась небесная иерархия, при которой близкие к Богу священнослужители и учителя изображены выше коронованных ангельских особ, а последние выше ангелов – музыкантов и представителей иных ангельских профессий (хоть и ангельский, но все-таки народ, так сказать).

Коперником здесь еще не пахнет: Луна, Солнце и звезды браво совершают приписанные им Птолемеем вращения вокруг Земли. Зато рай, из которого Господь во все том же темнo-фиолетовом плаще, что и на седьмой день творения, изгоняет Адама с Евой, изображен окруженным каменной стеной аккуратной кладки, с крепостными башнями и крытыми черепицей зданиями. Качество райской архитектуры демонстрируют также каменный источник и ворота в готическом стиле, а высокий уровень металлургии не только меч, коим Господь грозит безоружному Адаму, но и фигурной ковки дверные петли.

Изображение создания Евы из адамова ребра может интерпретироваться и на современный манер как разделение сиамских близнецов: Господь вытягивает Еву из Адамова бока, пока тот предается радостям фиесты. На лицевой странице листа 9 Адам трудится в поте лица своего простой деревянной мотыгой, а Ева кормит грудью одного из двух своих детишек. Странным образом ноги ее закутаны в уже упоминавшийся темнo-фиолетовый плащ. Неужели Господь снова воспылал к ней добрыми чувствами и подарил ей одеяние с собственного плеча? Или ее посетил один из ангелов – учителей и просто забыл свой плащ при отлете на небо?

За неимением других семей, сыновья Евы и Адама брали себе в жены сестер своих. Еве пришлось произвести на свет немалое их количество, ибо изображенное на развороте 9—10 генеалогическое дерево потомков Адама показывает всех его сыновей в обществе их жен. Один только Каин не показан с супругой: то ли она постыдилась с ним фотографироваться, то ли ему просто не досталась сестричка и он именно поэтому лишил брата своего Авеля жизни. Внуки и правнуки Адама изображены во вполне приличных одеждах с атрибутами разных ремесел в руках: от лука для охоты на зайцев, до молотка и клещей, от ткацкого челнока до некоего музыкального инструмента.

Суммируя, можно сказать, что первый возраст человечества еще никакого отношения к историческому прошлому не имеет. Косвенным свидетельством тому, что эта эра рассматривается даже и историками как сказочка, является отсутствие попытки со стороны Фюсселя всунуть в свое повествование о первой эре какую-нибудь хронологическую зацепку (год, возраст или еще чтo-либо).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю