355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эшлин Чейз » Дракон моей мечты (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Дракон моей мечты (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 ноября 2018, 11:30

Текст книги "Дракон моей мечты (ЛП)"


Автор книги: Эшлин Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Стук в дверь прервал ход его мыслей. Эмбер даже не шелохнулась, и Рори, выключив плиту, пошёл посмотреть, кто пришёл.

Открыв дверь, он увидел Эвтерпу с чемоданом.

– Надеюсь, ты не собираешься сюда переезжать тоже.

Она фыркнула.

– Нет уж. Я съездила в квартиру Эмбер и собрала её вещи.

Он потянулся к чемодану.

– Я передам его ей.

– Нет необходимости. Я слишком далеко ехала. – Эвтерпа хотела войти в квартиру, но Рори перегородил ей дорогу, не впуская.

– Не думаю, что она в настроении для компании.

Эмбер выплыла из спальни.

– Кто там? – спросила она его.

Эвтерпа высунулась из-за его плеча.

– Это я. Я привезла твои вещи. Ну знаешь… одежда и туалетные принадлежности, которые ты хотела.

– Ах да, – монотонно произнесла она и махнула в знак одобрения.

Рори отступил, и Эвтерпа наградила его странным взглядом, проходя мимо. И повезла чемодан в спальню Эмбер.

– Знаешь, я все же не отказалась бы от еды, – сказала ему Эмбер.

Он улыбнулся.

– Отлично. Твоя подруга останется? Мы всегда можем поделиться мясом, хлебом и овощами.

Эвтерпа вышла из спальни.

– Остаться на ужин? Нет, спасибо. Предпочту не мешать.

– Как знаешь.

Он вернулся на кухню и помешал тушеное мясо. Пахло также вкусно, как и у Шэннон, а она готовила лучше всех в семье.

Без половника, он постарался вместе с мясом и картофелем захватить бульон в тарелку Эмбер. Теперь ему. Он налил два стакана молока и положил между тарелками хлеб и масло.

Эвтерпа заглянула, прежде чем уйти.

– Вы с сёстрами все ещё готовите то выступление, о котором говорили раньше?

Рори замялся. Песня, которую он сочинял, должна была вначале разозлить Эмбер, потом после припева рассмешить… если только она правильно интерпретирует её. Он разрывался. Она могла, конечно, посмеяться… но поймёт ли, что песня добродушная забава?

– Я… не знаю.

Эвтерпа всплеснула руками и взмолилась, – О, пожалуйста. Я очень хочу услышать кусочек того, над чем ты работаешь.

«Вот черт». Если она действительно Муза их семьи, он не хотел бы расстраивать её. Она сможет сделать так, что они больше никогда не смогут играть. А Эмбер…

– Думаю, мы могли бы сыграть наши любимые, – сказал он. – Как тебе такая идея, Эмбер?

Эвтерпа сузила глаза.

– Я хочу услышать новую песню.

Рори вздохнул.

– Она может быть ещё не готова.

Она подняла бровь.

– У меня такое чувство, что она будет готова к выступлению.

Он взглянул на наброски песни, лежащие на подоконнике. «Вот же дерьмо». У него не было времени сочинить новую песню.

– Ладно, – пробурчал он сквозь зубы. – Мы постараемся.

– Отлично. К какому времени мне прийти?

– В восемь.

– Чудесно. Тогда до встречи. – И она направилась к двери.

Впервые за час Эмбер задала вопрос.

– Вы предпочитаете не иметь слушателей, когда впервые исполняете новую песню?

– Да. Это словно подсунуть черновик книги ничего не подозревающему библиотекарю.

Внезапно в комнате запахло газом. Оба принюхалось.

– Ты чувствуешь запах?

Эмбер ломанулась на кухню.

– Вашу мать! – Она кинулась к плите и выключила газ.

Рори прибежал за ней. Каким-то образом газ оказался включенным – сам по себе.

– Клянусь, я выключил его. Я слышал щелчок.

Эмбер быстро включила вытяжку. Затем побежала в гостиную и начала открывать окна. Рори не уступал ей в этом.

Затем набросилась на него.

– Какого черта, Рори? Ты пытался убить меня?

– Конечно, нет. Не понимаю, что произошло. Я выключил плиту. И проверил, когда снимал рагу. Он был выключен. Клянусь тебе.

Эмбер скрестила руки на груди и передразнивая его акцент, сказала: – Ты уверен? Должно быть, он включился по волшебству.

«Волшебство… Лепреконы?» Он покачал головой. «Быть не может». Зачем им следовать за драконами в Бостон, если они хотели стереть их с лица Земли? Они настолько злы, что пытались убить его и сестёр?

– Эмбер, моя дорогая, я не знаю, что произошло, но я проверял плиту постоянно, пока все были здесь. Ты думаешь у меня ОКР? (Обсессивно-компульсивное расстройство, невроз навязчивых состояний – психическое расстройство – прим. ред.) Если такое повторится вновь, нужно сообщить об этом хозяевам.

Она долго всматривалась в него, пока, наконец, не вздохнула.

– Ладно.

– Идём и поедим рагу, пока оно не остыло.

– Или взорвалось.

Она явно не поверила ему, но он не собирался спорить. Он научился не тормошить гнездо с пчёлами, даже если они спали или были вдали от своего улья.

Во время ужина он пытался поддерживать вежливую беседу. Это было словно он пытался вытащить шпалы с железнодорожных путей. Но все же, он почувствовал, что она начала расслабляться.

Наконец, она задала ему ещё один вопрос.

– Значит, ваша музыка… Вы когда-нибудь записывали что-нибудь?

Он наклонил голову.

– На YouTube есть несколько наших выступлений, если ты об этом.

– Вообще-то нет. Я спрашивала есть ли у вас CD записи.

Он потёр подбородок.

– Даже никогда не задумывались об этом. Мы играем для самих себя и посетителей О’Мэлли.

– Что такое О’Мэлли?

– Местный паб. В Ирландии все собираются в подобных местах, обсуждают новости и сплетни. – Он улыбнулся. Игра позволяла их семье быть в самой гуще событий.

Понимая, что Эмбер, вероятнее всего, не знакома с маленькими деревенскими пабами, он решил, что лучше объяснить смысл местных шуток.

– Насчёт новой песни…

Она наколола мясо на вилку.

– А что с ней?

– Это не серьёзная баллада, как и та, что ты слышала до этого. Она больше шуточная с долей иронии и юмора.

– Окей. – Вздохнула она. – Пойду и переоденусь во что-нибудь… другое. – Она оставила его в собственных раздумьях и вернулась в спальню.

Когда она вернулась, он был поражён. Она надела красивую, белую шёлковую блузку, в которой выглядела одновременно невинно и греховно. Фантазия любого мужчины. «Должен ли я сделать ей комплимент? И если да, засомневается ли она в моей искренности и снова ли оскорбит?»

Прежде чем он успел принять решение, кто-то постучал в дверь. Он знал, что это одна из его сестёр, потому что был использован секретный стук. Один, потом два, потом три.

Он распахнул дверь, и в комнату вошла Хлоя.

– Шэннон скоро подойдет. Она сначала решила зайти за Слаем, Морганой и Гвинет.

Мгновение спустя, на пороге уже стояли Нейтан и Гвинет. Вместе с бутылкой вина. По каким-то причинам, Слай и Моргана опаздывали или решили вовсе не приходить.

Эвтерпа пришла точно по часам – что в принципе не удивило Рори. Она принесла шесть банок пива.

– Ах, – сказала Хлоя. – Теперь-то мы покутим.

Эмбер подняла брови.

Рори быстро вмешался.

– Это значит будет весело. Ничего больше.

– Ага. – фыркнула Эмбер.

«Наконец-то». Он был рад слышать обычную Эмбер.

Прежде чем Рори успел закрыть дверь, услышал голос Слая: – Мы идём… с мебелью. – Вампир легко нёс два стула. Войдя и увидя Эмбер, он резко ссутулился, словно ноша была очень тяжёлой. Моргана шла прямо за ним, тоже держа в руках два стула. Он увидел, как она бросила один, видимо специально.

– Упс, – произнесла она.

– Я возьму. – Нейтан передал бутылку вина Гвинет и ломанулся в коридор, чтобы поднять стул.

Теперь, вместе с мебелью и подоконником, всем хватило места, и все расселись.

Эмбер села на диван к Эвтерпе.

Нейтан и Гвинет заняли два стула. Слай и Моргана расположились на двух других. Остался подоконник, который уже закрепился как сцена группы.

– Что это? – спросила Хлоя, подняв лист с песней. – Новая песня?

Рори взглянул на Эвтерпу.

– Я надеялся, у нас будет время отрепетировать.

Хлоя села рядом с сестрой, и они принялись изучать их части. Вскоре обе разразились смехом. Он знал о такой реакции сестер, но как отреагирует Эмбер?

– Мне придётся чертовски постараться спеть её без смеха, – сказала Шэннон.

– Ты хочешь, чтобы ее спела я? – спросила Хлоя.

– Почему вы все втроем не можете исполнить песню? – спросила Эвтерпа.

Айриши переглянулись.

– Одному из нас нужно играть на флейте, – ответила Хлоя. – И это в основном я.

Эвтерпа пожала плечами.

– Понятно. В конце концов, это ведь песня твоего брата. Уверена, он писал ее с учетом этого.

– Я присоединюсь к нему в любом случае, – сказала Шэннон. – И как только вы выучите слова, тоже можете присоединяться.

– Звучит чудесно, – сказала Эвтерпа.

– Не стесняйтесь хлопать в ладоши в такт, – сказал Рори. – Посетители паба часто так делали. – Он надеялся, что они будут хлопать достаточно громко, чтобы заглушить слова.

– Ну, без дальнейших церемоний… – Рори поднял гитару, а Хлоя флейту. Шэннон вместо арфы взяла аккордеон. Песне нужен живой инструмент, а ему не обязательно говорить ей об этом.

«Ничего не происходит.»

После вступления мелодии, толпа начала хлопать в такт, и он запел:

«Говорят, вы не должны желать то, что есть у соседа,

Но она нечто особенное. Она напевала для меня.

У нее розовая кожа, мягкие волосы и крутой зад,

Хотел бы я иметь такую, как она. Радости моей не было бы предела.»

Шэннон присоединилась к припеву:

«Хотел бы я иметь такую, как она, радости моей не было бы предела.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Надо отдать ей должное, она не засмеялась и не сбилась с ритма. Толпа разразилась хихиканьем.

«Мой друг, сказал мне, она придет ко мне только когда поросята научаться летать.

И поэтому я создал ей специальные крылья и пытался поймать ее взгляд.»

Он подмигнул удивленной Эмбер.

«Я так сильно хотел эту свинку, что мое сердце разрывалось от боли,

Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон!»

В этот раз все разразились смехом – как он и надеялся.

Шэннон присоединилась к нему снова:

«Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Теперь даже Эмбер ухмылялась.

* * *

Чед Призрак усмехнулся. Он понял четко одну вещь после наблюдения за этими двумя – он не хочет исполнять свой секретный план. Он не хотел отпугивать одного за счет другого. Эти двое принадлежат друг другу. Будучи человеком 60-х – поколением мира и любви – Чед увидел еще один результат, которого хотел бы достичь. Но разве он успеет за три дня, которые ему отвели?

План созрел в его голове уже к вечеру.

* * *

Через несколько минут после того, как все разошлись, внезапно погас свет и Рори застонал.

– Американские электрические компании тоже хотят, чтобы мы оплачивали наперёд?

– Никогда не слышала об этом, – ответила Эмбер и подошла к окну. – У соседей есть свет.

Он открыл дверь в коридор. Огромная люстра освещала лестницу и холл.

– Это не во всем доме. Только у нас.

Они посмотрели друг на друга и пожали плечами.

– Думаю, нужно сообщить об этом Слаю и Моргане, – предложила Эмбер.

– У меня нет телефона, чтобы связаться с ними на третьем этаже. Я могу докричаться до сестёр…

Эмбер закусила губу.

– Я позвоню из спальни.

– Почему ты просто не принесёшь телефон сюда? – обиженно произнес он. – Ты все ещё не доверяешь мне.

– Дело не в этом. Я хочу подключить его и проверить электричество. – Развернувшись, она пошла в спальню. Спорить было бестолку. Подойдя к двери, она услышала, как он пробормотал: – Ага, так я и поверил.

Эмбер вставила зарядник в розетку и подключила телефон. Она ничего не ждала, так как полное отсутствие света означала, что в квартире нет электричества. Но тут… телефон загорелся зелёным светом, словно говоря: «Привет. Электричество живо и здравствует».

К ее облегчению, она наблюдала, как батарея заполняется.

– Наконец-то. Связь с внешним миром, – прошептала она себе под нос.

Она нашла в телефоне номер хозяев и позвонила.

– Алло, – ответил Слай, а затем пошли гудки. Она настолько удивилась, что на мгновение растерялась.

Щёлк.

Он скинул! Эмбер вспомнила, что компьютеры, набирающие номера, могли соединять абонентов с задержкой. Он мог подумать… Уже не важно. Эмбер просто набрала еще раз.

На этот раз гудки пошли. Раз, два, три, затем переадресация на голосовую почту.

Она собиралась оставить сообщение, но вместо обычного гудка, ей ответили: «Автоответчик переполнен».

– Да ради… И что теперь?

Эмбер положила телефон на пол, но прежде чем вернуться в гостиную, пощелкала выключателем. Ничего не произошло. «Странно».

Рори поставил в камин свечи и зажигал их. Его сестры купили их вместе с продуктами. Затем сел на диван, который стоял «лицом» к камину, чтобы наслаждаться видом.

Зажженные свечи добавляли романтики. Эмбер резко захотелось прижаться к заботливому любовнику. Вместо этого, сказала: – У меня есть хорошая новость и плохая.

– Всегда начинай с хорошей, – сказал Рори, смотря на свечи. – Это смягчает плохие новости. Никто не хочет, чтобы плохие новости перекрывали хорошие.

«Приятно слышать».

– Ладно. Хорошая новость – у нас есть электричество. Пока мы говорим мой телефон заряжается.

Его темно-рыжие брови взметнулись вверх.

– Электричество, но не свет?

– Похоже на то. Я пыталась включить его в спальне, но не тут то было. А это была плохая новость.

– Это странно. Попробуй свет на кухне. Я выключил его после ужина.

Пройдя на кухню, Эмбер пощелкала выключателем, но ничего не произошло.

– Неа.

– Тогда наше спасение – свечи. – Он повернулся и посмотрел на нее.

– Ага. По каким-то чертовски непонятным причинам, единственный свет во всей квартире исходит от этих свечей. – «Этих милых, романтичных свечей».

Словно прочитав ее мысли, он подвинулся на диване и похлопал рядом с собой. Глаза Рори, казалось, мерцали золотым сиянием. «Должно быть, свет отражается от свечей», – сказала она себе.

Глава 8

Финн и Пат приземлились в Международном аэропорту имени генерала Эдварда Лоуренса Логана.

– Окей, мы в Бостоне. Что дальше? – спросил Патрик.

– Думаю, надо забрать багаж. – Финн начал искать знаки, указывающие на пункт выдачи багажа, но Пат положил руку ему на плечо.

– Прежде чем заберем сумки, может, найдём паб и обсудим следующий шаг в твоём грандиозном плане?

– Мне нравится твоя идея с пабом, но не переживай насчёт поисков. Я прихватил с собой карту. – И они пошли мимо магазинчиков и кафешек.

– Ага! Кажется, я вижу подходящий паб, – сказал Пат. Подойдя ближе, он усмехнулся. – Он даже называется «О’Мэлли».

– Должно быть, это знак, – сказал Финн.

Войдя, они нашли небольшой столик в углу и сели. Вскоре подошла официантка и дала им меню.

После того, как она принесла им эль «Гиннесс», Пат сказал: – Я буду чувствовать себя лучше после пинты, но еще лучше после того, как ты расскажешь мне свой план.

Финн откинулся на стул.

– Нам нужно найти Массачусетс Авеню и знак, указывающий на Кембридж и Массачусетский технологический институт, тогда мы будем близки.

– И все? А где мы остановимся? Здесь есть отели?

– Есть один в квартале от Массачусетс Авеню на Бойлстон Стрит и еще несколько в паре кварталов.

– Вижу, ты выполнил домашнее задание. Молодец.

– Конечно. Мы не можем просто ходить по городу такого размера и выкрикивать имя Шэннон в надежде, что она услышит.

Пат усмехнулся.

– Вообще-то, я подозревал, что это и есть твой план, зная, как сильно ты её любишь.

Финн фыркнул.

– Нет. Все, что нам нужно – найти особняк с видом на знак «Массачусетс Авеню». И тогда мы начнём кричать.

Пат выпучил глаза.

Их разговор прервался, когда в паб вошли трое невысоких мужчин в деловых костюмах.

Что-то странное было в этой троице. Финну показалось, что он видел их раньше… по-крайней мере, одного или двух из них.

Пара за соседним столом встала и ушла, не закончив обед или, по всей видимости, не оплатив счёт. Официантка поспешила за ними, призывая остановится. Пока все были отвлечены, трое мужчин сели за столик, и, в мгновение ока, он стал идеально чистым.

И тут Финн узнал одного из них. Лепрекон, которого он поймал в пещере. «Ну конечно». Магия лепреконов заставила пару уйти и очистить стол. Магия, которая, вероятно, изменила цвет волос лепреконов с рыжего на чёрный.

– Шеймус? – позвал он.

Вся троица обернулась на Финна.

– Должно быть, вы ошиблись, – отозвался лепрекон. – Меня зовут Анджело.

Уголок губ Финна дернулся в улыбке. «Ага, он прикидывается итальянцем или испанцем… с чётким ирландским акцентом».

– Прошу прощения. Вы просто выглядите и говорите, как мой знакомый. Его зовут Шеймус. – Затем указал на Лаки. – И вы тоже выглядите знакомо. Лаки, верно?

Заговорил тот, кого он не знал.

– Мы, возможно, и везунчики, но мы не знакомы.

Лаки покачал головой.

– Тех из нас, кто… эм, так скажем «низкорослый», часто ошибочно принимают друг за друга. У нас, возможно, общие предки.

Финн сузил глаза. После долгого, молчаливого прищура, незнакомый лепрекон заёрзал.

– Это бесполезно, – сказал он. – Парень не дурак.

Шеймус – или «Анджело» – повернулся к нему.

– О чем ты говоришь? Мы бизнесмены из Барселоны. – Затем наклонился к другу и сказал, прикрыв рот рукой. – По крайней мере, это официальная версия событий.

– И мы просто должны были подслушать их разговор, – громким шёпотом добавил Лаки.

Незнакомый лепрекон протянул Финну руку.

– Я Клэнси. Приятно познакомится. В отличие от этих двух идиотов, я думаю нам нужно объединиться для достижения общей цели.

Финн подал ему руку.

– Я Финн, а это Патрик.

Патрик наклонился и прошептал: – Эти маленькие человечки те самые, о которых ты мне говорил?

Финн кивнул.

Пат кивнул головой и заговорил с Клэнси.

– Общая цель? И какова же она?

– Найти драк… Ау! – Клэнси вскочил из-за стола и схватился за ногу.

Финн почесал голову.

– Кто или что такое «драк»? – спросил Пат.

– Гонки, – вставил Лаки, и одновременно с ним заговорил Шеймус, – Трансвиститы. (Drag… – обрывок слова дракон (Dragon); Drag races – автомобильные гонки; Drag queens – трансвиститы – прим. ред.)

Финн и Пат подняли в недоумении брови. Наконец Финн усмехнулся.

– Я не знаю, где здесь проводятся гонки трансвеститов. К сожалению, мы не сможем вам помочь с этим. Мы здесь впервые.

Клэнси рассмеялся.

– Нет. У меня все слова в голове перемешались. Я говорил о Шэннон Айриш.

Финн был весь внимание.

– Вы ищите Шэннон? Зачем?

Лаки и Шеймус вскочили со стульев и ломанулись за спинку стула Клэнси. Один из них зажал ему рот рукой, пока второй стаскивал со стула, и вся троица вылетела из паба.

Пат удивленно смотрел им вслед.

– Понятно, что они не хотят рассказывать нам, зачем они здесь.

Финн резко встал.

– Мы пойдём за ними.

– Но разве они не следуют за нами? Если мы пойдём за ними, то все будем ходить кругами.

Финн посмотрел на друга.

– Но что им нужно от неё? Я должен узнать.

Пат вздохнул.

– Успокойся и допивай эль. Разве не ты говорил мне, что один из них рассказал тебе, что она в Бостоне? Может, они друзья.

– А я тогда Бэтмен.

– Значит нам надо ускользнуть от них. Теперь мы знаем, что они здесь и как выглядят. Нам будет легко узнать, если они последуют за нами.

* * *

Эмбер зевнула. Пора идти спать, но она не сильно жаждет провести еще одну ночь на жестком полу.

– Что ж, уже поздно, – сказала она и направилась к спальне. – Спасибо за музыку… или выступление, как ты это называешь. Было весело.

Рори поднялся.

– Ах, дорогая. Иди сюда.

Она резко остановилась. «Чего он хочет? Поцелуя на ночь? Не думаю».

Он разложил диван и встал рядом с ним.

– Я знаю, что у тебя в спальне нет мебели. И не могу позволить такой леди, как ты, спать на холодном жестком полу.

Он предлагал свою кровать? Ей?

– В чем подвох? – она медленно повернулась.

– Ни в чем.

– Я… Я не знаю, что сказать. – Она остановилась в двух шагах от него.

– Не нужно ничего говорить. Можешь даже лечь ближе к камину.

– Без глупостей, да? Я имею в виду, не хочу проснуться посреди ночи и обнаружить тебя обернутого вокруг меня, как питон.

Он напрягся.

– Ты думаешь, я заманиваю тебя в кровать ради секса? Это не так, дорогая.

– Многие мужчины не упустили бы случая, заполучив женщину в свою постель.

Он сузил глаза.

– Прекрасно. Я предлагал. По крайней мере, я засну с чистой совестью. – С этим он лег на «свою половину» и отвернулся от камина.

«Блин». Эмбер не думала, что сможет чувствовать себя еще более глупо, но нет. Несколько минут назад ей грозила перспектива провести долгую и бессонную ночь на жестком полу… и теперь снова грозит.

Ей предложили половину удобного дивана и вместо того, чтобы поблагодарить, она оскорбила его. Возможно, было бы уместно подозревать американского мужчину, который уговаривал бы ее провести ночь с ним, дабы «спасти» ее от ночного путешествия домой.

– Извини, – прошептала она.

Он открыл глаза и сел.

– Я понимаю. Ты меня не знаешь. Не особо. Если бы знала, то поняла бы, что нет никаких скрытых мотивов.

Она грустно кивнула.

– Думаю, если даже я тебя не знаю, я чувствую, что ты не подразумеваешь ничего, кроме щедрости. К сожалению, мой опыт общения с мужчинами заставляет меня так вести себя.

– Ах, дорогая. Это действительно прискорбно. Ты красива, и мужчины хотят тебя. Но у них нет права принуждать тебя к тому, чего ты не хочешь.

Она улыбнулась.

– Иди и садись. Возможно, мы сможем узнать друг друга получше, чтобы преодолеть этот критический момент.

Она подняла брови.

– Половой акт? (игра слов. hump – переводится как решающий, критический момент, так и разговорное выражение – совокупляться, совершать половой акт, – прим. ред.)

– Черт! Я не это имел в виду. Я… Я…

Она усмехнулась и уселась рядом с ним.

– Я поняла. Не могу устоять, чтобы не поддеть тебя, или как говорится в нашей стране «прикольнуться над кем-то».

– У тебя недоброе чувство юмора, милая.

– Знаю. Прости.

Он улыбнулся.

– Да ладно. Я привык к этому. Большинство ирландских девушек злобные стервы, и любая из них может так поступить… хотя и не совсем так.

– Что ж, должно быть, во мне проснулись мои ирландские корни.

Эмбер села на диван, «оставляя достаточно места для Святого Духа» между ними, как говорила ее бабушка.

Он оживился.

– Ты ирландка?

– Моя фамилия МакНейли. Я такая же ирландка, как и свинка Падди.

Они оба рассмеялись.

Затем, по тому, как смешно он скривился, девушка поняла, что он пытается подавить зевок.

– Пора спать, – сказала она. – Твое любезное предложение все еще в силе?

Он скинул ботинки, но остался в штанах и футболке.

– Конечно.

Несмотря на то, что он отвернулся от «ее стороны», он был большим мужчиной, и ему пришлось поджать ноги, чтобы уместиться. Это приблизило его задницу к их невидимой разделительной линии. Но разве она смела жаловаться.

Эмбер тоже скинула туфли и улеглась на диване. Она не стала снимать блузку и джинсы. Она подумывала снять лифчик, но черт с ним. Ей хотелось просто упасть на удобный диван и уснуть.

Видимо, они оба любили спать на боку. Пока она укладывалась, отвернувшись от него, она задела его попой.

– Это не я, – быстро отозвался он.

– Знаю. Извини. – Она пыталась отодвинуться ближе к краю, но покачнулась, рискуя упасть. Сколько бы не пыталась устроиться, никак ей это не удавалось.

– Если хочешь, можем лечь подобно ложкам в ящике, обещаю, не распускать руки, – заговорил Рори.

Она понимала, что все эти вороченья не закончатся удачно. Девушка вздохнула.

– Лааадно, но я буду большой ложкой. Не хочу случайно наткнуться на твой…

– Нож? – поинтересовался он.

Эмбер вспыхнула и была рада, что он не может видеть ее в темноте. И, все же, не смогла сдержать смех.

* * *

Баллихоо был в смятении. Деревенский паб был забит местными, а страсти накалялись. Наконец, миссис О’Мэлли залезла на стойку бара и повысила голос:

– А ну тихо! Заткнитесь все вы. У нас здесь священник. Думаю, мы должны спросить его, а не спорить самим, реальна ли магия или нет. Отец, – сказала миссис О’Мэлли, взглянув вниз на человека с белым воротничком, потягивающего пиво. – Вся деревня нуждается в Вашем мнении… конечно, найдутся те, кто проигнорирует его, но прислушаются все.

Священник кивнул.

– Почему сегодняшний день должен отличаться от любого другого?

– Вы обращаетесь к ним, так?

– Да.

«Наконец-то. Может, вменяемость вернётся в наш маленький паб».

Пока миссис О’Мэлли спускалась с бара, Отец Джозеф Флаэрти встал. Он был достаточно громким, чтобы его услышали все, но все же люди его обступили.

– Похоже, у нас назрело два важных вопроса, – начал он. – Откуда появился замок на Брайдон Роуд? Он просто внезапно появился? И если так, замешана ли здесь магия?

Несмотря на три вопроса, жители деревни вежливо кивали.

– Я ещё не видел его, но понимаю, что он выглядит древним. Вы уверены, что его здесь не было все это время?

– Нет, Отец, – подал голос один из рыбаков. – Замок выстроен в скалах, так что его можно не увидеть с дороги, но не с моря. Его не было, а потом вдруг появился.

– С дороги тоже вряд ли его не заметишь, – сказал овцевод. – По той дороге я перегоняю овец. У Айришей это не вызывает недовольства, пока я хожу достаточно далеко от коттеджа.

– Ходил, ты хотел сказать. – Мистер О'Мэлли прочистил горло. – Никто уже неделями не видел Айришей. Молодой Финн неустанно ищет Шэннон. Однажды он пришёл и заявил, что ее семья исчезла, никому ничего не сказав. Мы ждали их с инструментами, но Финн оказался прав. Они исчезли, и следующая новость, что мы услышали: откуда ни возьмись возле их коттеджа появился замок.

– Хммм… – Священник оглядел толпу. – Где молодой Финн?

Миссис О’Мэлли упёрла руки в бока.

– Он тоже пропал, как и его тень, Патрик. Я слышала, они планировали поездку в Бостон.

– Я бывал в Бостоне, – сказал Отец Джо. – Я навещал тетю и дядю, когда был молод. – Он улыбнулся. – Я тогда приударил за красавицей кузиной.

Одна из жительниц деревни ахнула.

– Отец!

Он посмотрел на неё.

– Что? Я же не родился с этим белым воротничком.

Заговорил один из фермеров.

– Есть кое-что ещё, что вы должны знать, Отец. Кочевники вернулись. – Он сплюнул на пол. – Грязные язычники.

Миссис О’Мэлли знала, что последует за этим, все жители деревни начнут плевать на ее пол!

– Кретин! Ты будешь отмывать мой пол, Дэниэл О’Брайан. – Если бы она стояла рядом с ним, надрала бы уши фермера.

Дэниэл игнорировал ее и продолжил разговор с Отцом Джозефом.

– Мы думаем, молодой Финн говорил с гадалкой, потому что отчаянно хотел узнать, куда делась Шэннон.

– Значит, вы считаете цыганка отправила его в Бостон, и замок появился из-за цыганской магии? – спросил священник.

– Мы нет, – ответил рыбак. – Два инцидента могут быть совершенно не связаны.

– Так что скажи нам, Отец, – вмешался мистер О’Мэлли. – Магия реальна?

Священник почесал голову и уставился в пол.

– Если это цыганская магия, значит она несёт тьму. Я советую вам держаться подальше от табора. – Затем повысил голос. – Также не подходите к скалам.

Каждый закивал и пробормотал согласие, но миссис О'Мэлли знала, на рассвете небольшая армия будет следить за замком.

Как только священник вышел из паба, возобновился возбужденный гул. Миссис О'Мэлли была права. Весь Баллихоо направится прямиком к замку.

* * *

Рори проснулся, когда солнечный свет начал проникать в окно. Он никогда не закрывал занавески. Может, это и неправильно, ведь во сне он мог превратиться в дракона. Но этого не происходило с ним с тех пор, как он был маленьким, но этой ночью ему приснился такой эротический сон, что он просто горел изнутри.

Когда разум и зрение прояснились, он оглянулся через плечо и увидел причину его сна. Эмбер прижалась к его спине, закинув руку на талию. На его лице медленно расплылась улыбка.

Как же ему не хотелось двигаться, но он знал, что ей будет стыдно, если она проснется в таком положении. Ему надо срочно в ванную, ведь если она заметит его утреннее состояние… Ее предположения будут недалеки от истины.

Он осторожно поднял ее руку и попытался выскользнуть, не разбудив девушку.

– Что… что за…? – Она отдернула руку, словно обожглась от плиты. – Иисусе.

Вместо смущения, как он ожидал, Эмбер начала злиться. Он опустил ноги на пол и сел.

– Я только что проснулся и обнаружил нас в таком положении. Клянусь, я здесь не при чем.

– Да я не об этом. Не только. Ты весь горишь. – Она тоже села и дотронулась до его лба. – Ты заболел?

Он быстро отклонился и сказал: – Я всегда горячий. Все нормально. – «Меняй тему разговора, идиот, пока она не засыпала тебя вопросами». – Ты пойдешь в ванную? Я пропущу тебя вперед.

– Я могу подождать. Почему бы тебе не пойти первым? А я пока выберу одежду, в которую переоденусь.

– Спасибо, – подскочив с дивана, он поспешил в ванную. «Чистая одежда. Какая роскошь».

Его сестры явно накупили обновок, потому что вчера вечером были в другом, но он не мог покинуть квартиру. Подумав об этом, он решил попросить Хлою купить ему одежду. Шэннон будет выбирать слишком долго. Она, как правило, отвлекается на блестящие безделушки. Он бы хотел сам все примерить, но Хлое придется угадывать его размер. США использовали дюймы, а не сантиметры, так что он не представляет, что заказывать.

«Думаю, плавки можно будет простить, если она ошибется с размером». Эмбер права. Он горел огнем просто лежа рядом с ней.

* * *

Эмбер как раз вышла из душа, когда ей позвонили грузчики. Они подтвердили ее заявку на ускоренную перевозку мебели. Это будет стоить дорого, но она понимала, быстрая доставка требует жертв. Аренда в этом прекрасном особняке была смехотворно мала, что она могла купить эту квартиру. Девушка не могла избавиться от чувства сожаления за Рори, однако, эта симпатия только начиналась.

Может, он переедет к сёстрам. Похоже они ладили, а его диван отлично впишется в их гостиную, так же как и в ее. В тайне она надеялась, что он не уедет далеко.

«Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй!»

– Вот черт, – пробормотала она.

Она взглянула на одежду, сложенную на туалетном столике и представила, что она уже на ней. Пуф. Она одета. Улыбнувшись от новой силы, Эмбер закрыла глаза и сосредоточилась на помощи.

Маленький пассажирский самолёт, кукурузник, который больше напоминал развалюху, быстро терял высоту. Если она не будет действовать быстро, несколько десятков жителей пригорода не смогут добраться сегодня до работы в большом городе Среднего Запада… и, кто знает, сколько невинных свидетелей могут погибнуть?

К счастью, самолет еще не достиг города, а пилот изо всех сил пытался выровнять самолет на шоссе, на котором было полно автомобилей.

В первую очередь Эмбер замедлила движение самолета и начала останавливать движение позади себя. Впереди она создала электронный знак с надписью: «Посадка самолета. Езжайте на следующий выезд», и это перенаправит всех на ближайший съезд. Слишком поздно пытаться поднять кукурузник. Самое лучшее, чем она сможет помочь – это постараться безопасно его посадить.

Эмбер наклонилась к молодому пилоту и прошептала: – Успокойся. Ты тренировался. Все будет хорошо. – Она знала, он не может увидеть ее. Она была словно голос в его голове. Девушка надеялась, что спокойный голос и здравые рассуждения – главное, что нужно для хорошего выполнения ее работы. Она не многим могла помочь. Поправочка – она не знала, на что способна в полной мере, так как не полностью опробовала свои силы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю