355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрин Харт » Озеро скорби » Текст книги (страница 23)
Озеро скорби
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:27

Текст книги "Озеро скорби"


Автор книги: Эрин Харт


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)

Глава 8

Тереза Брейзил поставила свой маленький коричневый чемодан около кухонной двери. До этого она паковала его в своей жизни лишь дважды, один раз за день до того, как должна была выйти замуж, и еще один раз…

Сейчас уже можно было об этом думать. Раньше прошлое было закрыто, проклято, но вид этой веревки с тремя узелками на столе полицейского несколько дней назад начал медленную капель, которая переросла в поток и, наконец, в потоп, который Тереза была не в силах остановить. Давно пересохшее русло ее души наполнили образы, слова, чувства и ощущения, которые она так долго отвергала. Оставаться здесь было для нее губительно; она бы просто утонула в воспоминаниях.

Тереза проснулась этим утром, и ей снова снились желтая земля, солнечный свет и пыль, полная противоположность этому месту с насквозь промокшей землей и темными канавами, по которым медленно утекала жизнь. Здесь жизни были ограничены узкими дорогами, заперты живыми изгородями и канавами и задушенными плющом дубами, загнаны в вечную тьму, тайны и сырость. Она уедет из этого умирающего болота в летнее солнцестояние и приедет в зимнее солнцестояние, туда, где времена года стоят на голове. Говорили, что далее вода в стоке закручивается в обратном направлении. Все будет совсем другим, и это будет правильно и необходимо.

Она выпустила овец и послала Чарли собрать их. Ей нужно было быть уверенной, что он не вернется в дом, по крайней мере, несколько часов. В гостиную Тереза заглядывать не стала. Доминик всегда был там, привязанный к кислородному баку и телевизору. Она слышала шум телевизора – звонкий лживый смех.

Такси будет здесь через несколько минут, а ей надо было еще кое-что сделать перед уходом. Тереза порылась в куче брошенной одежды на дне своего гардероба, пока не нашла квадратную жестяную коробку, проржавевшую и запыленную за многие годы забвения. Она содрала крышку и замерла, держа коробку в руках; она уставилась на ее содержимое, ощущая одновременно, что вросла в землю и несется в прошлое.

Доминика Брейзила она не выбирала. Прежде всего, он был на двадцать лет ее старше; то жестокий, то мрачный, он отличался своеобразной грубой темной красотой. Ей было всего двадцать пять лет, но дома ей ясно дали понять, что больше не позволят ей жить с ними. Доминик жуть как стремится ее заполучить, сказал ей отец. Терезе не хватало ни характера, ни средств сопротивляться напору родных. Лишь годы спустя она осознала, что на самом деле произошло; фактически ее продали при помощи сделки, имевшей больше общего с животноводством, чем с настоящим браком. Она пересекла порог этого дома несведущей девушкой, приведенной сюда из дома отца как призовая телка. Тереза до сих пор со стыдом вспоминала, как старая миссис Брейзил повернула ее кругом, попихала и потыкала, чуть ли не проверила зубы у нее во рту. Ее сочли слишком слабой, слишком худой, слишком упрямой, чтобы приносить пользу.

Сначала Тереза хотела доказать им, что это не так, показать, что она может, пока не осознала, что ничего хорошего это не принесет. Что бы она ни делала, все было недостаточно. Она была чужачкой, которую не любили тем больше, чем нужнее она была. Брейзилы были темной семьей. И темнота таилась не только в их угольно-черных волосах и миндалевидных глазах, но, казалось, исходила из глубины их душ, из их скрытных привычек и закрытых дверей, из стен, постоянно воздвигнутых между ними. В Дэнни тоже была эта темнота, но он немного отличался от остальных. Он был единственным настоящим союзником, которого Тереза когда-либо имела.

Сначала то, что происходило между ними, было очень невинно. Примерно через полтора года после того, как она приехала сюда, она начала находить маленькие подарки в курятнике, когда выходила собирать яйца, – блестящие камешки, раковины улиток и коконы – маленькие сокровища, которые помещались у нее в ладони. Тереза начала хранить их в коробочке, спрятанной на дне гардероба. Она знала, кто оставлял их, не обменялась с ним ни словом. Не было никаких признаний, не было вообще никакого общения, только эти маленькие тайные подношения и молчаливое их принятие. На поверхности все продолжалось как и раньше, но Тереза ощущала, как ускорилось нижнее течение, угрожая затянуть ее вглубь.

В тот день, когда все изменилось, в одном из обычных тайников она обнаружила странной формы ком пчелиного воска. Она подержала его на свету, любуясь его бледной полупрозрачной формой – как крошечный собор, подумала она; как фотография, виденная в книге, что-то миниатюрное и милое. Неожиданно дверной проход заполонила темная фигура ее мужа, и она инстинктивно сжала воск в ладони. Доминик что-то спросил о яйцах, она ответила, даже не слыша вопроса. Когда он ушел, она разжала руку и увидела отпечаток своей ладони и пальцев на разрушенном, деформированном воске и поняла в тот момент, что какая-то часть ее души неожиданно преобразилась. Тереза больше не могла отступать, только идти вперед. Наверное, она так никогда и не поняла толком, почему это нечаянное уничтожение положило начало всем последующим событиям, но она крепко сжимала воск в ладонях, пока не достигла пасеки.

Когда появилась Тереза, Дэнни сидел на койке у стены, обняв руками прижатые к груди колени, уставившись куда-то вдаль. Она отчетливо помнила, как просто встала перед ним, разжав кулак, чтобы показать расплавившийся комок воска. И каким-то образом Тереза знала, что он уже все понял, о чем она хотела сказать, и что не было нужды говорить. Когда он, наконец, притянул ее к себе на кровать, она испытала не поражение или капитуляцию, а долгожданную свободу.

Они с Дэнни планировали встретиться рано в то утро летнего солнцестояния. Она прошла две мили до перекрестка на рассвете. Он должен был прийти с пасеки, они бы встретились на перекрестке и поймали бы грузовик до Шэннона. Из Шэннона они как-нибудь бы добрались до Австралии. В то утро по болоту распространился плотный туман, и ее переполняла дрожь предвкушения, рассеивая страх и усталость. Когда солнце пробилось через горизонт, она села на чемодан под прикрытием переросшей живой изгороди, слушая праздничный хор жаворонков. Она помнила, как текли минуты, но было сложно вспомнить точно, когда ее предвкушение надежды начало превращаться в разочарование, а затем в тревогу и, наконец, в горькое отчаяние.

Она никогда не видела никаких билетов. Дэнни сказал, что нужно подождать, пока они не прибудут в Шэннон. В шесть часов, почти два часа спустя после назначенного времени, она спрятала свой маленький чемодан в живой изгороди и пошла домой, ощущая с каждым шагом тяжелый внутренний удар, хороня позор и унижение далеко в глубинах своей души, чтобы больше никогда не выпускать их наружу, никогда.

Тереза появилась дома как раз вовремя, чтобы поставить чайник. Поставив ветчину и сосиски для завтрака Доминика, она начала готовить ему ланч на день. Через несколько минут ему надо будет встать на смену на болоте к восьми часам. Механическая кукушка в часах на кухне пропела семь. Все было, как и вчера, и как опять будет завтра. Больше ничего не было, только временное сумасшествие, иллюзия.

И она осталась твердой в своем отречении. Когда месячные прекратились, и она начала ощущать убыстряющийся трепет в брюшной полости, она просто приняла ребенка, ни разу не попытавшись найти в нем черты, которые сказали бы, который из братьев был его отцом. Вернее, ни разу до тех пор, пока Чарли не принес домой новости о почерневшем трупе с веревкой с тремя узелками на горле. Тереза ощутила это словно автомобильную аварию, момент, наполненный звуками разрывающегося металла и бьющегося стекла. Она ощутила зияющую пустоту, открывшуюся в земле у нее под ногами, и все, что существовало эти последние двадцать пять лет, улетело, неожиданно лишилось своего значения.

Тереза вынесла жестяную коробку в сарай за домом, где собрала кучу соломы. Она зажгла спичку и коснулась ею золотистых стеблей, наблюдая, как огонь сначала спотыкается, а потом охватывает их. Одно за другим она бросала свои сокровища из жестянки в огонь, смотря, как он с яркой химической уверенностью поглощал каждое из них. Когда последний предмет исчез, она отвернулась от огня.

Когда она открыла кухонную дверь, водитель как раз остановился во дворе. Она махнула ему, показывая, что готова, и вошла последний раз в дом. Один за другим она отвинтила клапаны газовых баллонов, что стояли в углу кухни. Затем она перешла к плите. Она уже отвернула клапаны; теперь она включила газ на каждой из четырех конфорок, а также в духовке. Тереза окинула взглядом комнату в последний раз, а затем взялась за ручку своего коричневого чемодана и вышла наружу, тщательно закрыв за собой кухонную дверь.

Странно, как спокойно она себя ощущала, когда ехала на заднем сиденье машины – как хорошо она представляла свое путешествие, пусть даже не его конечную цель. Когда наступит время, она пройдет по длинному коридору к стойке регистрации. Несколькими часами позже она выйдет, обнаженная и новая, на другом конце мира. Она пыталась не давать минутам просачиваться друг в друга, утекать, пока не ничего не останется. Но сейчас она ощущала, будто ее вены иссушились. Она была шелухой, легкой и свободной. Если она случайно порежется, из раны не вытечет ничего, кроме тоненькой струйки сухой желтой пыли.

Глава 9

Нора засунула фотографию Брейзилов и Десмонда Куилла в карман куртки и отправилась искать Брону Скалли. Если Куилл был в Иллонафулле прошлой ночью, и если Брона опознает его по фотографии, ей будет с чем идти в полицию. Это все еще не будет абсолютным доказательством, что он был замешан в убийствах, но одним шагом будет ближе.

Майкл Скалли, похоже, удивился, увидев ее на пороге. Его волосы и одежда были помяты, словно он только что проснулся.

– Извините, что потревожила вас, Майкл, но мне нужно поговорить с Броной.

Скалли впустил ее и позвал Брону снизу у лестницы, но не получил ответа.

– Похоже, ее нет, – сказал он. – Должно быть, она вышла, пока я отдыхал.

Нора увидела, как вчерашнее ощущение смертельного беспокойства вернулось на лицо Майкла Скалли. Возможно, он и не знал об убийстве Рейчел, и не стоило его без нужды беспокоить.

– Я пойду и посмотрю там, где Кормак нашел ее. Но если она тем временем вернется домой, вы мне не позвоните? – она выудила из кармана визитку и нацарапала на ней свой мобильный номер. – Просто позвоните мне по этому номеру.

Скалли серьезно кивнул.

Столько тропинок, думала Нора, пока поднималась вверх вдоль невысоких акаций в задней части владений Скалли, столько следов, которые извивались и вели в никуда. Трава была глубока, и повсюду были глухие углы.

Если Куилл много лет назад работал на раскопках в Лугнаброне, то он мог быть замешан в убийстве Дэнни Брейзила. Или, может, Урсула выяснила его связь с делом и использовала эту осведомленность как рычаг, чтобы получить что-то, чего она хотела – золотое ожерелье? Рисунок был документальным свидетельством того, что оно существовало. Если его уже продали, может. Урсула гонялась за долей в деньгах.

Голова у Норы все еще болела, а конечности все еще одеревенели от времени, что она провела в чулане. Если она не сможет найти Брону, или если девушка не сможет опознать Куилла, тогда можно будет попытаться проследить его передвижения прошлой ночью – выяснить, не покидал ли он отель, мог ли кто-то видеть его в городе. Было невозможно определить, кому можно доверять, но она уже не могла остановиться. Факты начинали складываться воедино, хоть они и были перемешаны, и в конце концов все выяснится. Ей приходилось верить в это.

Она ускорила шаг, глядя в живую изгородь на краю пастбища, ища темную головку Броны Скалли. Наверное, она сошла с ума, надеясь найти девушку, но Кормак же сделал это прошлой ночью. Она пролезла через дыру в изгороди и оказалась среди стада коров, щипавших траву с опущенными головами. Молодой вол поднял голову, чтобы посмотреть на нее, и в его невинном карем взгляде таился сонм призраков откормленных тельцов и жертвенных ягнят. Она должна найти Брону, пока не будет слишком поздно.

Рядом с волшебным деревом никого не было видно. Нора всмотрелась в его перевязанные ветви, ощущая еще раз странную силу в сотнях этих рваных и цветастых приношений. Она позвала Брону по имени, не смея поднять голос выше шепота, словно дерево могло поймать и удержать ее призыв в своих искривленных конечностях.

Она с полдюжины раз пересекла лоскуты полей, заглядывая на дно всех канав, где могли быть укрытия, обходя любые низины. Девушки нигде не было видно. Неожиданно она поняла, что находилась в определенно невыгодном положении. Брона Скалли знала эти места, каждую изгородь, куст и кучу камей, она могла прямо сейчас наблюдать за Норой из какого-нибудь укрытия. Нора повернулась, чтобы обозреть перспективу, уходящее вдаль бурое болото, озеро под холмом. Она еще не смотрела на пасеке Чарли Брейзила. После их последней встречи ей вовсе не хотелось столкнуться с Чарли, но она должна была найти Брону. Она подойдет туда медленно, сначала обойдет его кругом, на случай, если там кто-нибудь будет. Брона может убежать, если застать ее врасплох, а больше Нора ни с кем не хотела встретиться.

Она прошла по краю пастбища над пасекой, держась ближе к обрамляющей его изгороди и пригибаясь как можно ниже. Для укрытия можно было использовать пчеловодческий сарай. Нора осторожно обошла кругом кольцо боярышника, окружавшее ульи, и подошла сзади к покинутому дому. Никого, похоже, рядом не было, но ветер время от времени доносил ленивое прерывистое жужжание пчел в зависимости от того, куда он дул. Брона могла прятаться в этом сарае, нужно было проверить. Повернувшись, Нора почувствовала, как сильная рука зажимает ей рот. Ее придавила к стене чья-то жилистая сила, и лишь мгновение спустя она поняла, что огромные испуганные глаза всего в нескольких дюймах от нее принадлежали Броне Скалли. Свободной рукой девушка поднесла палец к губам, а затем потащила Нору вниз, в траву.

Причина ее настойчивости немедленно стала очевидной; всего в нескольких ярдах от них трава зашелестела, и показались две фигуры. Нора узнала в одной из них Доминика Брейзила, а с ним был Десмонд Куилл. Все тело Броны Скалли напряглось, и она потянула Нору за руку, словно моля ее уйти. Они могли бы ускользнуть незамеченными, но это было рискованно. Нора рассудила, что если они останутся на месте, она, возможно, сумеет выяснить, в чем дело. Она покачала головой. Брона прекратила тянуть, но осталась где была.

Один из мужчин говорил – это был Доминик Брейзил.

– Не знаю, что вы собираетесь найти. Я сказал вам давным-давно, не было никакого золота. Это Дэнни все выдумал, чтобы попытаться вытянуть из вас еще деньги. Если бы было какое-то золото, зачем бы я просто держал его при себе все эти годы?

Десмонд Куилл шел примерно в пяти шагах за Брейзилом. неся в левой руке лопату, а правую пряча в кармане плаща.

– Мне потребовалось долгое время, чтобы это вычислить. Вы знаете, я почти поверил вам, тогда, когда эта история еще только произошла – поверил, что золота не было, что Дэнни удрал с обеими долями вознаграждения. Но вам пора бы понять, что это больше не сработает. Бросьте это. И продолжайте идти. – Он ткнул Брейзила рукояткой лопаты, отчего тот споткнулся. – Я признаю, что недооценил вашу стойкость – придерживаться этой истории все эти годы, ни разу не отклонившись.

Брейзил стоически шагал через густую траву, но его шаг замедлялся.

– Мне нужно отдохнуть минуту, – сказал он. – Я задыхаюсь. Я уж не могу так ходить, как раньше.

– Мы почти уже на месте, – сказал Куилл. – Продолжайте идти.

– Почти где? Куда мы идем? Если знаете, где эта гребаная штука, почему бы вам просто не взять ее? Зачем вам тащить меня сюда?

– Потому что я любопытный человек, мистер Брейзил, а вы единственный, кто может удовлетворить мое любопытство – скажем так. – Рот Куилла растянулся в мрачной улыбке, он вытащил из кармана правую руку и показал кинжал, который держал в ней. – Я понимаю, вас это немного беспокоит. Но подумайте о моем положении. Откуда мне знать, что вы не попытаетесь проделать со мной то же, что и с Дэнни? Кажется, вы вошли во вкус, друг мой. Я могу оказаться следующим.

– Вы гребаный сумасшедший.

– Не было бы проще сказать мне, что вы убили брата? Зачем нужно такое изощренное притворство? Меня беспокоит полное отсутствие в вас доверия ко мне. Я полагаю, вы думали, я отправлюсь к властям. Но позвольте мне спросить: за все эти годы разве я когда-либо так поступал? Я когда-либо заявлял хоть один протест против вашего воровства или братоубийства? Да по мне, вы могли бы отделаться хоть от всей вашей жалкой семейки. Остановитесь здесь.

Доминик Брейзил уже хрипел и был мертвенно бледным, но Куилл, казалось, не замечал этого. Они прошли мимо пчеловодческого сарая и встали в круге ульев. Куилл посмотрел на три улья, что отмечали вершину круга, а затем развернулся и встал напротив двух других троек. Он воткнул лопату в почву в основании девятого улья.

– Вот где мы будем копать. Где вы будете копать, есть быть более точным.

Судя по виду Брейзила. ему хотелось вскочить и убежать, но он не смел. Вместо этого он протянул руку за лопатой. Куилл сказал:

– Несмотря на все, я буду благоразумен. Мы оба будем благоразумными людьми, не так ли?

Брейзил угрюмо вырвал у него рукоятку лопаты и воткнул ее в место, указанное Куиллом. Поставив тяжелую ногу на шейку лопаты, он начал копать.

Куилл стоял рядом и наблюдал, как Доминик копает.

– Умен был ваш брат, не правда ли? Куда умнее вас. И всегда во всем намного вас обгонял, хотя и был моложе – лет на шесть, верно? Сначала я думал, что вы убили его из-за фермы. Должно быть, сложно было делить ее с братом – ведь вам приходилось делиться с ним всем всю вашу жизнь. Ничего своего. Хоть вы и старший, но менее любимый сын, все знали это, даже вы. Особенно вы. Они даже не притворялись. В конце концов, Дэнни получал все. Все.

Лицо и плечи Брейзила дернулись.

– Вы сами не знаете, о чем говорите.

Он продолжал копать, но каждая лопата была менее полна, чем предыдущая.

– Быстрее, – сказал Куилл. – А потом я подумал, нет, конечно, вы бы не убили собственного брата ради жалких нескольких акров посреди болота. Кроме того, вы сказали мне, что обо всем договорились. Он уезжал в Австралию, а вы выкупали его долю из суммы вознаграждения. Он получал деньги, а вы ферму. Но зачем вам довольствоваться таким соглашением, когда вы могли иметь все?

Доминик Брейзил скреб лопатой землю, и его дыхание становилось все более затруднительным.

– Мне не нужно было все. По тому, как мы решили, место было бы моим. Мне бы не пришлось беспокоиться о том, что он вернется и заберет что-нибудь. Он подписал бумаги. Он сказал, что уезжает навсегда. Какая мне была нужда убивать его? Он сказал, что никогда не вернется.

Мысли Норы мчались зигзагами, она судорожно анализировала услышанное. У них тогда был заговор, чтобы удержать что-то из Лугнабронского клада. Куилл. должно быть, заключил сделку с Домиником и Дэнни Брейзилами и пообещал продать кое-какие предметы из клада и поделить выручку. Но если Доминик говорил правду, и золота не осталось, ради чего Куилл заставлял его копать? Нора слышала ритмичное скрежетание лопаты о почву. Земли она не видела из-за всей этой травы, но четко могла разглядеть лица: пот, сверкавший на лбу Доминика Брейзила; холодное невозмутимое выражение лица Куилла, наблюдавшего за копанием. Она подумала, не создать ли помеху, чтобы отвлечь Куилла, но не знала, как он себя поведет. Может, лучше сидеть тихо и ждать, пока они не уйдут.

Мужчины замолчали, но она слышала, как копали. Лопата ударилась обо что-то, что отозвалось пустым металлическим звуком. Потом Нора услышала борьбу, крик, шлепанье плоти о деревянную рукоятку лопаты. Они катались по земле, и Доминик Брейзил держал рукоятку лопаты у горла Куилла.

Яростным ударом Куилл сбросил его и вскочил на ноги, пользуясь лопатой как оружием.

– Я думал, мы будем благоразумны, – сказал он. – Нам нет причины причинять друг другу вред. Мы же партнеры, в конце концов.

Она слышала тяжелое дыхание Брейзила. каждый выдох сопровождался медленным хрипом.

– Копайте руками, – скомандовал Куилл, и Брейзил послушался, полез в мелкое углубление и стал вычерпывать землю, пока не высвободил предмет, который был там захоронен, большую круглую черно-золотую жестянку из-под печенья.

– Открывайте, – сказал Куилл.

Все еще на коленях, Доминик Брейзил прижал жестянку к груди и поддел крышку. На землю посыпались пачки старых стофунтовых банкнот, и лицо Куилла окаменело, когда он увидел внутри что-то еще.

– Дайте это мне, – сказал он.

Брейзил вытащил завернутый в материю сверток и протянул его Куиллу, который бросил лопату, поставив на нее одну ногу и начал тянуть за концы материи.

Наверное, именно цвет – светящийся, насыщенный желто-золотой – производил самое непосредственное и неизгладимое впечатление. Наверняка несложно было поверить, что тот, кто носил этот предмет, обладал какой-то сверхъестественной силой, так исключительна и вечна была его красота. Богатый золотой металл, казалось, излучал свой собственный цвет.

Куилл остолбенел, онемел, и Нора начала верить, что он впервые смотрел сейчас на ожерелье после того, как мечтал о нем двадцать пять лет. Он прождал почти полжизни, прежде чем взглянуть на этот предмет своими глазами, и теперь он не мог от него оторваться.

– Хочу кое в чем признаться, – сказал наконец Куилл. – Я играл вами. Я знаю настоящую причину, по которой вы убили своего брата.

Голова Доминика Брейзила поднялась, его изможденные черты выражали искреннее любопытство.

– Как я сказал, – продолжал Куилл, – сначала я почти поверил, что Дэнни уехал. Не было другого объяснения тому, что исчезло ожерелье. Я наблюдал за вами все эти годы, и у меня великолепные связи, я бы знал, если бы кто-то из вас попытался обратиться с этим ожерельем к кому-то еще. Но вы этого не сделали.

Только после того, как Дэнни нашли мертвым, мне пришла в голову мысль, что он, возможно, планировал нас обоих надуть. Это было легко сделать: он крадет ожерелье, планирует взять его с собой, когда уедет из страны. Но если бы вы поэтому его убили, у вас все еще было бы ожерелье и деньги. Так как же произошло, что Дэнни мертв, но вы не знаете, где ожерелье? Есть только одно объяснение: вы убили его до того, как выяснили, что он забрал и спрятал его где-то еще. Но, спросил я себя, почему бы Доминик Брейзил совершил такую невероятную глупость?

И вдруг я увидел всю картину. Золото, деньги и ферма тут были ни при чем. Дэнни не только ожерелье собирался забрать с собой, верно? Если бы вы позволили ему ускользнуть, то потеряли бы сокровище куда дороже золота. Вы их здесь нашли, верно? Мгновение Доминик Брейзил не отвечал. – Они собирались уехать как раз на следующее утро. Я был снаружи, под окном, и услышал, как они говорили, и… – Голос Брейзила и лицо преобразились, и он снова пережил эти страшные, решительные мгновения. – После того как она ушла домой, он все еще лежал там на своей шкуре, курил сигарету. Он даже не слышал, как я вошел. Я схватил его за эту глупую кожаную веревку, у меня был только перочинный нож, но я собирался перерезать его воровское горло. Один раз я его хорошенько резанул, но он начал драться как черт, и выбил нож. Вот тогда он и выбежал на болото – в то время вокруг было только дикое болото. Я не мог найти нож, так что поднял клюшку и побежал за ним. Я нагнал его и сильно ударил, и он упал. Я думал, ему конец, и потащил его к той болотной яме. Я хотел просто спрятать где-нибудь тело, пока не смогу вернуться. И тут я увидел, как он открыл глаза, там, на дне болотной ямы. Но я не мог остановиться; я кидал все, что мог найти, туда в болотную яму, пока Дэнни не исчез. Он просто исчез, и все было мирно и тихо.

Доминик Брейзил выглядел так, будто жить ему оставалось совсем недолго. Лицо его посерело, и с каждым неглубоким выдохом на нем отражалась боль.

– Вы не знали, что он взял ожерелье? – спросил Куилл.

– Нет, только потом выяснил, когда пришел на то место, где мы его спрятали. Это все Дэнни придумал сохранить эту гребаную штуку. Я всегда плевал на золото. Я знал, что не к добру все это, не к добру иметь дело с такими, как вы. Он бы мог взять любой из этих хреновых хомутов, что мы нашли, и скатертью дорога, если бы только он оставил мне мою Терезу, мою жену. Когда Дэнни исчез, я думал, она будет принадлежать мне. Ну и гребаным тупицей я тогда был. Двадцать пять лет мне потребовалось понять, что она никогда никому не принадлежала, кроме как самой себе.

Он поднял глаза на Куилла. и Нора почувствовала, как мурашки пробежали у нее по спине. Она гадала, почему Доминик Брейзил говорил о своей жене в прошедшем времени.

Долгое время они оба молчали и не двигались, а затем Куилл заговорил.

– А весь этот ритуал – тройная смерть?

Плечи Доминика Брейзила обвисли.

– Я не знаю, о чем это вы. Не было ничего тройного.

Куилл изумленно покачал головой.

– Вы хотите сказать, что это было случайно? А Урсула Даунз и та другая девушка, Рейчел Бриско? Не говорите мне, что эти смерти были тоже просто случайностью.

– Слушайте, я не знаю, о чем вы. Я не убивал этих девушек…

Доминик Брейзил начал протестовать, но Куилл у него за спиной повернулся, одной рукой запрокинул его голову, а кинжалом в другой руке полоснул ему по горлу. Хлынул фонтан крови. Нора почувствовала, как Брона Скалли вся напряглась от ужаса, и она быстро зажала рот девушки, чтобы удержать ее от крика. Все это произошло так внезапно. Человек был мертв, а у них даже не было времени отреагировать.

Внезапно безжизненное тело Доминика Брейзила резко осело вбок; рот его был все еще открыт в протесте. Куилл наклонился, чтобы закрыть глядящие на него глаза Брейзила и пробормотал:

– Нет, не вы. Но это могли быть и вы. Они бы никогда не погибли, если бы не вы.

Застыв от ужаса. Нора смотрела, как Куилл проверял пульс у Доминика. Убедившись, что его не было, Десмонд вытащил из кармана несколько черных веревок с узелками и разложил их возле тела, крепко сжав правую руку Брейзила вокруг рукоятки кинжала, а затем дал ей упасть. Несомненно, он с таким же тщанием раскладывал и тела Урсулы Даунз и Рейчел Бриско. Нора прижалась к стене сарая, чувствуя, как воздух сжимается вокруг нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю