412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Гарднер » Кровь черного мага 6 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Кровь черного мага 6 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:24

Текст книги "Кровь черного мага 6 (СИ)"


Автор книги: Эрик Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Глава 8

Выехав за город, на пустынное занесенное снегом ночное шоссе, я вывел перемещающее заклинание. «Бронко», разметая снег и рыча мотором, нырнул наполненный синими молниями черный туманный туннель и через несколько мгновений выскользнул на дорогу неподалеку от Хоэцоллерна.

Влажно блестел в свете фар мокрый после дождя асфальт. Да и на окружающих дорогу полях не было никакого намека на снег.

Еще через пару минут внедорожник замер у нижних ворот и мы с Финбарром вышли из машины. Из сторожевого домика выскочила охрана, явная немного растерявшаяся.

– Добрый вечер, Ваше Величество… – они попытались раскланяться, но я сделал знак, что не стоит.

– В замке всё в порядке? – спросил я.

– Да. Всё без изменений. Вы разве не заедете?

– Чуть позже. Надо кое-что проверить.

Я направился к фурам, оставленным около конюшни, в которых находились останки дракона Райнериуса.

– Что ты хочешь делать, Харди? – спросил не отстающий от меня Финбарр.

– Как я уже говорил – подстраховаться.

Я раскрыл двери во всех фурах. Кузен опасливо заглянул внутрь, но скелет дракона лежал без движения. Дальше за конюшней я увидел еще одно строение.

– Посмотри, что это, Барри, – попросил я.

Финбарр сбегал туда и через несколько секунд вернулся.

– Похоже, что это манеж для выездки.

– Хм, сгодится временно под ангар.

– Ангар? – глаза у Финбарра округлились. – Только не говори, что ты опять будешь оживлять дракона. Ты и так сутки лежал мертвый. Может быть, твоему тело вредно так часто и столько времени находиться без дыхания и сердцебиения?

– Сейчас я собираюсь обойтись без всего этого. Надеюсь, получится.

Я забрался в первый прицеп. Кости дракона чуть завибрировали, по ним пробежали золотые искры и ко мне потянулось несколько щупов. Но я сказал несколько слов на драконьем, вывел в воздухе заклинание. Кости замерли и свечение погасло. Я наколдовал несколько магических огоньков, которые ярко осветили прицеп. Здесь находились кости задних ног и позвонки хвоста. Я на каждой крупной кости, стал выводить заклинания, словно выжигал их на поверхности. А потом, достав нож, проливал на них немного своей крови. Аналогичное я совершил в других прицепах, где лежали драконий череп, позвоночник с ребрами, передние ноги и кости крыльев.

Закончив, я выбрался из прицепа, вывел финальное заклинание. Ярко вспыхнув золотым, древние символы исчезли, а все прицепы содрогнулись под весом костей, когда те пришли в движение.

Останки Райнериуса вылетели наружу и, словно какой-то жуткий огромный конструктор, сложились вместе, образовав цельный скелет.

Я произнес еще несколько слов на драконьем. Скелет окутало золотистое сияние, наполнило раскинувшиеся крылья и Райнериус взмыл в воздух.

– Представляю, как ты перепугаешь всю округу, – заметил Финбарр.

– Сейчас угаснет, – сказал я.

Сияние действительно почти пропало. Дракон пронесся в ночи над полями, сделал круг, облетая гору, на которой стоял замок, и опустился перед нами. Я отдал приказ и скелет потопал в направлении манежа. В конюшне, мимо которой он проходил, испуганно заржав, заметались кони. Я издал успокаивающий сигнал-свист, и кони, услышав, затихли.

Мы с Финбарром обогнали мертвого дракона, распахнули ворота манежа. Райнериус, подчиняясь моему приказу, зашел внутрь, развернулся черепом ко входу и принял лежачее положение.

– И что теперь? – спросил Финбарр.

– Теперь? – я сделал ему знак прикрыть ворота, но на засов не закрывать. – Пойдем в замок, поужинаем и ляжем спать. Хотя, надо еще одно дело сделать.

– А скелет?

– Прилетит, когда я позову. Устрою мастеру неприятный сюрприз.

Мы вернулись к воротам, сели в «Бронко» и поехали по серпантину наверх. У вторых ворот наш уже ждал распорядитель замка, Йеске, который после приветствия и поздравления также раскланился. Я, улыбнувшись, поблагодарил и распорядился об ужине. Пока он готовился, мы прошли в мои комнаты и я позвал Ноткера.

– Добудь прочную цепочку, которая бы надежно сидела на шее грифона и не соскользнула бы.

– Да, Ваше Величество. Кстати, вас опять маги потеряли и беспокоятся, где вы, – сказал он.

– Передай, что я дома, наша договоренность в силе и мы встречаемся во дворе королевского замка в десять утра.

– Представляю, какое будет выражение лица у господина Прегиля, когда я скажу ему про «дом», – заметил кобольд.

– Если тебя так беспокоит его душевное равновесие, можешь сказать ему что-то другое. Только сначала принеси мне то, что я просил.

Ноткер исчез и через пару минут появился снова и положил на стол цепочку из белого металла.

– Я измерил длину окружности вокруг шеи графини, эта точно подходит и не соскользнет.

– Отлично.

Ноткер исчез – видимо отправился к Кёнигсберг сообщать магам, что со мной всё в порядке.

Я же занялся цепочкой – наложил на нее несколько защитных заклинаний, в том числе от подчинения, сделал металл более крепким и устойчивым к повреждениям, а застежку расстегивающейся только в моих руках. И так же пролил на цепочку свою кровь для усиления всех заклинаний.

– Завтра утром надо будет переговорить с графиней, Барри, ты мне поможешь в качестве переводчика.

– Мы возьмем ее с собой на Райнерсберг? – удивился кузен.

– Да. Надеюсь у нее получится призвать остальных грифонов и заставить их не подчиняться мастеру.

Принесли ужин, мы не спеша поели.

– Как думаешь, у нас получится одолеть мастера? – спросил Финбарр, явно нервничая перед посещением горы.

– В прошлый раз у нас вышло не очень. Но завтра я отступать не собираюсь и эта древняя мумия пожалеет, что связалась со мной, – я недобро оскалился. – Ладно, давай спать, Барри. Разбудишь меня в девять? Не проспишь?

– Не просплю. А вообще, я тебе караулить должен, как твой телохранитель, если конечно, ты меня с этой должности не разжаловал, – он басисто захохотал.

– Иди спать. На моих комнатах сейчас куча охранных заклинаний, не считая тех, которые имеются на всем замке.

– Но я все равно лучше в кабинете на диване посплю. На всякий случай. Мне самому так спокойнее будет.

Я только пожал плечами, быстро принял душ и, улегшись в постель, мгновенно заснул.

Проснулся я от запаха свежесваренного кофе. В столовой накрывал на стол Ноткер, Финбарр уже сидел с дымящейся чашкой в руках.

– Так и знал, что будить не придется, – улыбнулся он и указал на свою одежду. – Ноткер уже подобрал подходящее для гор. Тебе тоже надо. Особенно обувь. Помню как вы в прошлый раз с Карлфридом мучались без специальной обуви и в легких пальто.

– Это Карлфрид мучился.

Я посмотрел на часы. Было ровно девять утра. До назначенного времени встречи оставался час, которого вполне хватит, чтобы позавтракать и добраться до королевского замка. Я выбрался из постели и Ноткер действительно принес одежду и обувь, которые подходили для походов по заснеженным горам.

После завтрака, мы втроем сели в «Бронко», спустились к нижним воротам и я подъехал к конюшне, присоединил к внедорожнику прицеп для перевозки лошадей.

– Хм, графиня не обидится, Ваше Величество? – поинтересовался кобольд.

– Надеюсь, что отнесется с пониманием. В любом случае в обычную машину она никоим образом не влезет.

Я вывел «Бронко» на ровный участок дороги, начертил перемещающее заклинание. Еще через несколько минут мы въехали в ворота королевского замка. Во дворе уже стояли машина Глав Гильдий и их коллег. Но самих магов пока видно не было.

– Ноткер, найди и приведи графиню, – сказал я и открыл дверь в лошадином прицепе.

Вскоре появился Ноткер, за ним следовала графиня. Она склонила передо мной голову, что-то приветственно проклекотала.

– Доброе утро, графиня. Сможете ли вы кое-что сделать? – сказал я и наклонившись к орлиному уху прошептал то, что было от нее нужно.

Я посмотрел в ее внимательные орлиные глаза и она явно задумалась. Но потом кивнула.

– Спасибо, – я надел на ее шею зачарованную цепочку и указал на прицеп. – Простите, что вам приходится ехать в этом, но в данном случае это более удобно, чем все остальное, тем более, что дорога не займет много времени.

Она снова ответила и в ее клекоте мне даже послышался смех. После этого грифон запрыгнул внутрь перевозки и я закрыл за ним дверь.

Во дворе появились маги, тоже экипированные для посещения гор, подошли к нам. Мы обменялись приветствиями.

– Как я понимаю, вы примените для всех нас перемещающее заклинание? – спросил Адельман. – Сколько машин за раз способны переместиться?

– Надеюсь, что все и мне не придется возвращаться. Как вы понимаете, подобное количество мне еще перемещать не доводилось. Но водителям надо держаться вплотную к остальным машинам.

– Что ж, тогда отправляемся.

Маги пошли к своим автомобилям.

– А где Маделиф? – спросил я.

Карлфрид протянул мне записку. «Не смогу с вами поехать из-за плохого самочувствия. Боюсь стать лишь обузой. Надеюсь на ваше понимание.»

Карлфрид поглядел на меня.

– По-моему, она решила, что вы на нее рассердились из-за «змея».

Я промолчал, подумав, что может быть ей на горе действительно делать нечего, и мы уселись в «Бронко». Возглавив колонну машин, я вывел внедорожник из города, нашел прямой участок пустынной дороги, следя как плотно выстраиваются за мной остальные. Убедившись, что никто не отстает, я вычертил перемещающее заклинание, которое перенесло всю колонну через разросшийся в длину магический туннель.

Вынырнули мы на знакомой трассе между Зальцбургом и Райнерсбергом. Дорогу здесь заметало снегом, густо валившим с низко нависшего хмурого неба. Машин было мало, работала снегоуборочная техника, но, судя по всему она не слишком хорошо справлялась. Я замедлил скорость, увидев знакомый, петляющий вокруг шоссе съезд, направился на него, а следом устремился по горной, совершенно занесенной снегом дороге к Райнерсбергу, чиркнув заклинание, которое сдувало перед нами снег с дороги.

Еще через полчаса мы добрались до нужного места. Там нас поджидало несколько магов, оставленных Адельманом охранять Райнерсберг. Я открыл прицеп, из которого в сугроб спрыгнул грифон.

– Вам не холодно, графиня? – поинтересовался я.

Грифон покачал головой и последовал за мной.

Оставив машины на обочине дороги, мы стали подниматься по протоптанной в глубоком снегу тропе.

Вершина Райнерсберга терялась в тяжелых снежных тучах. Да и в целом видимость из-за сыпавшего снега оставляла желать лучшего. Кто-то из магов Ореля вывел заклинание, улучшающее погоду, но особого эффекта от него не наблюдалось. Я едва слышно выдохнул драконье слово, усиливающее заклинание и в тучах наконец возник просвет. Еще пара магов стали усиливать заклинание, полностью разогнав облака. Хлынуло солнце и ослепительно засверкал снег. Как говорят, лучшее враг хорошего, так что я вытащил солнцезащитные очки, точно так же как и Финбарр и мы оба едва заметно усмехнулись. Остальным магам пришлось щуриться от яркого света.

Орель с Дагобертом раздавали распоряжения своим коллегам – магам гор, которые должны были устроить землетрясение. Другие маги возводили защитные барьеры против возможных лавин и камнепадов. Наконец, когда приготовления были завершены, Дагоберт посмотрел на нас.

– Все готовы? Тогда начнем.

Он сделал знак своим магам и под ногами несильно качнулась земля. Гора сразу отозвалась глухим гулом. С вершин обрушилась снежная шапка, помчалась вниз. Защитные заклинания уменьшили силу лавины, остановили.

Толчки повторились чуть сильнее. На этот раз с оголившихся склонов Райнерсберга вниз посыпались камни. А еще мы увидели открывшийся проход в пещеру. Маги, уже плетя боевые заклинания, с напряжением следили за входом.

А потом откуда-то сзади, слетев с соседней горы на нас обрушились грифоны. На их спинах в специальных седлах сидели драконоборцы, отправляя в нас огненные шары и молнии. Впрочем, маги были готовы к неожиданностям и ответили врагам примерно тем же набором.

Над Райнерсбергом загрохотало так, словно разразилось несколько гроз одновременно.

Среди этого грохота пронзительно прозвучал крик графини. Однако ее зов не возымел на грифонов никакого эффекта.

– Не надо, не тратьте силы, графиня, – сказал я. – На ваших слугах заклинание подчинения, которое снять можно только одним способом. Пойдемте.

– Харди, ты куда? – встревожился Финбарр.

– Оставайся тут Барри и держись рядом с Карлфридом.

– Но… – Финбарр запнулся от моего взгляда и кивнул. – Будь осторожен.

Я активировал заклинание, отводящее взгляд, и мы отошли от группы магов. Потом взялся за цепочку и вскочил на грифона верхом. Львиное тело казалось более подвижным и по-кошачьему текучим, в отличие от привычных мне лошадей. Но я понял что и в этом случае я прекрасно обойдусь без упряжи и седла.

Графиня расправила крылья, они с силой ударили о воздух, резко унося нас ввысь. Отводящее заклинание работало как надо, от нас на снежном склоне даже не было тени. Так что никто не обнаружил, что мы подлетели ко входу в пещеру и зависли над ним.

Я вызвал драконье зрение. Как я и предполагал драконоборцы обнаружились неподалеку от входа – заполнили собой все проходы и это делало гору похожей на огромный муравейник. Маги внизу снова вызвали землетрясение. Однако оно мало влияло на желание драконоборцев выйти наружу. Видимо они ждали исхода битвы своих врагов с грифонами или же и вовсе не собирались вмешиваться в сражение.

Я, изучив ранее заклинание магов гор, вывел его сам, изменив только мощь.

Райнерсберг содрогнулся так, что по склонам поползли трещины. Судя по остановившимся сердцам и исчезнувшей кровеносной сети у части скрывавшихся в пещерах драконоборцах их завалило обрушившимися сводами. Оставшиеся в живых метнулись к выходу.

Гора стремительно меняла рельеф. Трещины расползались в широкие и глубокие ущелья. По склонами потекли реки камней и крупных скальных обломков. На месте пологих площадок возникли провалы.

Маги Гильдий бежали прочь, спасаясь от непрекращающей ходить ходуном горы. Грифон издал вопросительный клекот.

– Не переживайте, их стихия не нагонит, – успокоил я. – И я надеюсь, они хорошо справились со своей задачей отвлечь внимание.

Драконоборцы между тем вырвались наружу, на скальный уступ. Внутри пещеры продолжало заваливать проходы и задние ряды напирали на передние. Только вот бежать со скального уступа им было некуда. Один за другим они срывались в образовавшуюся пропасть. Серые, чуть присыпанные снегом камни окрасились алым. Однако последние драконоборцы выбежали из пещеры, а их мастер так и не появился. Последняя пятерка застыла на уступе, с ужасом глядя на окровавленные останки своих единомышленников на дне пропасти.

Я процедил сквозь зубы проклятие.

– Выше, графиня, поднимайтесь выше, – сказал я.

Чаще забили крылья по воздуху, унося нас к самой вершине. В лицо мне ударил поток ледяного воздуха. Ярко светившее солнце почему-то совершенно не грело.

Грифон поднялся еще выше, кружа над вершиной. Теперь нам было видно всё как на ладони. Далеко внизу на склоне соседней от Райнерсберга горы мы увидели точки – едва различимые фигуры драконоборцев, спешно отступающих.

Выводя заклинания, я направил графиню к ним.

Грифон спикировал вниз резко и стремительно, окатив сбегавших поднявшейся от крыльев снежной волной. Я не медля отправил следом заклинание, которое сожгло всех приспешников мастера.

Сам мастер, чью худобу скрадывала широкая и длинная, до самых пят меховая накидка, медленно повернулся ко мне.

А я в изумлении уставился на Маделиф, которую он держал плотно прижимая к себе и поднеся к ее шее какое-то странное устройство, судя по виду магических заклинаний, содержащихся в нем, способное мгновенно убить волшебницу.

Глава 9

Мастер, чьи глаза по-прежнему закрывала повязка, казалось внимательно прислушивался, хотя меня не оставляло странное ощущение, что повязка нисколько не мешала ему видеть. Еще я обнаружил, что древнее проклятие, висевшее раньше над стариком и похожее на черную тень дракона, исчезло.

– Вижу, вас уже ничто не держит в ваших пещерах, – произнес я. – Решили выбраться на прогулку, подышать свежим воздухом?

На морщинистом лице старика отразилось недоумение, а потом он сипло расхохотался.

– Господин Райнер, я честно говоря не ожидал встретить вас так скоро. Но вы сами виноваты – вы разрушили могилу Райнериуса, потревожили его останки. И когда он покинул гору, его проклятие стало разрушаться. Сегодня оно окончательно исчезло.

– Досадно вышло. Жаль обстоятельства вынудили отложить к вам визит, иначе ваше тело сейчас лежало бы раздавленным вместе с вашими последователями в пещере.

Лицо мастера исказилось от злобы.

– Вам придется за это дорого заплатить, господин Райнер, – хрипло сказал старик.

– Нет, это у вас еще куча неоплаченных счетов за всё что вы сделали, – сказал я.

– Я бы на вашем месте был бы осторожнее с угрозами.

– С чего бы? – поинтересовался я.

В устройстве у шеи волшебницы что-то пискнуло и она слабо вскрикнула.

– Госпожа Халевейн, надо же, а я вас не заметил, – произнес я. – Что вы здесь делаете?

Маделиф не ответила. Да и сам вид у нее был отсутствующий, словно ее чем-то опоили.

– Попытаетесь меня убить, она умрет вместе со мной, – сказал мастер.

– С чего вы взяли, что меня это остановит? – поинтересовался я с издевкой. – Вы же уверены, что я абсолютное зло, при этом ваше ожидание, что меня вдруг волнует чья-то жизнь, попахивает абсурдом.

– Не совсем так. Если вы позволите ее убить, вы лишитесь поддержки остальных магов, – произнес старец. – Вам, по вашей драконьей логике, это должно быть крайне невыгодно.

– Однако, вы мне не оставляете иного выбора, да и малозначимыми фигурами приходится иногда жертвовать. Вам ли это не знать, господин некромант, который решил почитать мне мораль и который потерял счет своим мертвым пешкам?

– Я не некромант, – отрывисто сказал мастер и на лице его опять отразился гнев.

– Да? И кто же вы? Особенно после того как вы задурили магам голову сказками о рыцарях, что они были готовы убивать самих себя. И ради чего?

– Это всё добровольная жертва, ради того чтобы дело драконоборчества жило.

Я изучал лицо мастера.

– Хм, кажется вы настолько «больны» своей идеей, что даже сами не осознаете в кого превратились. Как же раскрыть вам глаза?

За спиной послышалось хлопанье крыльев и гневный клекот. Рядом с нами приземлились два грифона, принесшие на себе Карлфрида и Финбарра. Подняв волну снега геральдические монстры скинули седоков и, пару раз попытавшись их клюнуть, отступили. Карлфрид и Финбарр подошли ко мне.

– Маделиф⁈ – поразился Карлфрид.

– Полагаю, записку утром не она вам лично отдавала, – произнес я, не сводя взгляда с мастера.

– Нет, нашел под дверью… Проклятье…

Мастер, чей морщинистый лоб прорезали еще более глубокие складки, когда появились Карлфрид с Финбарром, вдруг усмехнулся.

– Хорошо, что напомнили кое о чем, господин Райнер, – сказал он и, продолжая одной рукой удерживать Маделиф, другой, в которой находился альпеншток, потянул с глаз повязку.

– Живо отвернуться и не смотреть на него, – спешно приказал я, а сам прикрыл ладонями глаза графини.

В глазах мастера плескалась сплошная тьма. Карлфрид и Финбарр отвернулись. Краем глаза я увидел, как оба грифона, не отведшие от мастера взгляда, белеют, сморщиваются, словно за мгновение одряхлев. Шкура обтянула похудевшие львиные тела, обрисовав ребра и позвонки. Следом с грифонов стали падать перья и шерсть, лоскуты начавшей гнить кожи, пока на месте не осталось два скелета, осыпавшиеся костной пылью. А еще я четко видел, как жизненная энергия, тонкими струйками устремляется к мастеру и как он жадно впитывает ее.

– Своими спутниками вы явно не хотите жертвовать, господин Райнер, – произнес мастер. – Так что вам придется меня отпустить и отдать мне вашего грифона. Как я понимаю, она из чистокровных, то есть графиня из рода Грайфен? А госпожу Халевейн верну вам как бонус.

Графиня возмущенно заклекотала, дернулась, но я только крепче прижал ладони к ее глазам.

– Харди, ты еще кое-что должен узнать, – прошептал Финбарр и голос его дрожал от ужаса. – Госпожа Халевейн, она… Ее с нами больше нет.

– Ты о чём, Барри?

– Она как те люди в министерстве – давно мертва…

Карлфрид, расслышав, издал сдавленный стон. А я почувствовал, как внутри поднимается ярость, которую я до этого тщательно сдерживал, как вокруг и без того морозный воздух, становится еще более ледяным. Болезненно вскрикнул грифон, вырвался и, шарахнувшись от меня, тут же свалился в снег, зарывшись в сугроб с головой.

– Так что, господин Райнер? – спросил мастер и в его сиплом голосе послышалась насмешка. – И, может быть, вы-то осмелитесь посмотреть мне в глаза?

– Да я и так давно в них смотрю, господин Кай Кунибертус, – произнес я, сняв солнцезащитные очки и бросив их в карман куртки. – На меня ваш убийственный взгляд не действует.

На лице мастера отразилось неверие.

– Вы узнали мое имя… Значит…

– Вам сильно не повезло.

На моих ладонях разгорелось пламя. Мастер, по-прежнему, прикрываясь Маделиф, попятился от нас прочь.

– Не сожгите госпожу Халевейн! – выкрикнул в отчаянии Карлфрид, увидев огонь.

– Вы же слышали, что сказал Барри, – процедил сквозь зубы я.

– Пожалуйста, мы должны попытаться найти способ, – в голос мага закралась отчаяние.

– Я не собираюсь упускать этого ублюдка.

Однако, опередив меня к мастеру внезапно метнулась графиня, закрыв глаза и полагаясь только на чутье. Лапы отбросили волшебницу в сторону, а орлиный клюв ударил в черные, наполненные тьмой глаза. Старик заорал от боли, с оглушительным грохотом проскользнул мощный электрический разряд и грифона отшвырнуло прочь на несколько метров.

– Барри, проверь, как графиня, – приказал я.

Финбарр метнулся к замершему на снегу грифону.

– Жива, но без сознания, – сообщил он.

Мастер тем временем, пошатнувшись, с пустыми глазницами, из которых, пачкая ему лицо, сочилось что-то черное, направил на меня свой альпеншток. Вместо металлического наконечника я увидел знакомый янтарный клинок. В следующий миг мастер метнул в меня альпеншток словно копье. Мое пламя сожгло деревянную основу. Но янтарный наконечник, загоревшись, словно только еще больше ускорился.

Моя рука черкнула в воздухе заклинание, которое заискрилось под солнцем словно лед. Время то ли замедлилось, то ли мне это лишь показалось. Но я отчетливо видел, как по янтарному наконечнику пошла изморозь, гася пламя, а янтарь почернел, превращаясь в уголь, а следом в мелкую черную пыль.

Очередная попытка мастера меня убить не удалась.

– Райнериус, – позвал я и выдохнул несколько слов на драконьем.

Давно погибший дракон камнем свалился с поднебесья, где он давно парил в ожидании приказа. Вокруг поднялась снежная пыль, скрыв всё вокруг на несколько мгновений. Пространство снова пропороли молнии мастера, испаряя снег. Но магия старого врага на драконий скелет теперь никак не действовала.

Челюсти Райнериуса сомкнулись на шее мастера, отрывая ему голову. А следом драконий коготь распорол худую, впалую грудь, вырвав сердце – неестественно огромное и черное. Оно само было похоже на обретший физическую форму кусок тьмы, все еще пульсирующий, и из которого сочилась черная густая кровь.

Райнериус протянул мне его, нанизанное на коготь. Я вывел еще одно заклинание, которое должно было уничтожить дух мастера навсегда.

– Ваше Величество, – вновь подал голос Карлфрид. – У меня всё же еще остается надежда…

Я ненадолго прервался, наклонился к сидящей на снегу волшебнице, словно находящейся в прострации, распахнул полы одежды и мы все увидели знакомый уродливый шрам на груди.

Процедив сквозь зубы проклятие, я склонился над трупом мастера, обыскал. Но всё что я нашел – пояс, к которому был прицеплен футляр из жесткой толстой кожи. Я раскрыл его и увидел капсулы, смахивающие на обычное аптечное лекарство, если бы не одно отличие – все они были были наполнены особой магией. Я взял несколько, положил на ладонь и показал Карлфриду, который стоял глубоко потрясенный и всё ещё смотрящий на шрам на груди волшебницы.

– Вы чувствуете?

– Все они заполнены магической энергией, я прав? – отозвался Карлфрид.

– Не просто энергией, а жизненной энергией. Этот чертов некромант превращал и людей, и наших магов, и своих подручных в таблетки, которые он мог «принимать» в любое время, подпитывая свои силы. Тут штук триста.

– Запасливый сукин сын, – выругался Финбарр.

Карлфрид внимательно посмотрел на меня.

– Жизненная энергия? И значит, что там же заключены их души⁈

Я поглядел на мага и покачал головой.

– Я же не некромант, Калфрид, и знаком с механизмом действия только в теории, да и то в общих чертах.

– Но вы ведь можете управлять своим духом… – Карлфрид все еще пытался цепляться хоть за что-то.

– Это не имеет ничего общего с некромантией. Простите, но я должен уничтожить мастера. Подержите.

Карлфрид забрал из моих рук капсулы и футляр, опустился рядом с Маделиф, поправил одежду, прикрыв уродливый шрам, и обреченно посмотрел на лицо волшебницы, на котором не отображалось ни единой эмоции.

Я повернулся к Райнериусу и завершил заклинание. Сотни мелких молний пронзили черное сердце, обезглавленное тело мастера затрясло, словно через него тоже пропустили электрический разряд. Следом сердце вспыхнуло багровым огнем и обратилось в ничто, а за ним рассыпалось пеплом и тело мастера.

Я выдохнул несколько слов на драконьем, приказывая Райнериусу лететь обратно в Хоэцоллерн. Скелет дракона взмыл в небо и исчез, а я повернулся к Карлфриду, ожидая, что рядом с ним в лучшем случае обнаружиться кучка праха. Однако Маделиф сидела с ним целая и невредимая.

– Хм, – задумчиво протянул я.

К нам подошли Финбарр и пришедшая в себя графиня.

– Что с ней теперь будет? – спросил Финбарр, с болью смотря на волшебницу.

– Его Величество утверждает, что проблему мог бы решить только некромант, – мрачно обронил Карлфрид. – Но мы его только что уничтожили.

– Я не говорил ничего подобного, – возвразил я. – Процесс отнятия жизненно сили и духа – для некромантов естественный процесс. Но никогда не слышал, чтобы они могли проделать обратное действие.

– Но у нас ведь нет других вариантов? – Карлфрид посмотрел на меня. – Или же…

– Хотите, чтобы мы посетили господина Алойзиуса? – поинтересовался я. – Любопытное решение. Только вы о нем кое чего не знаете.

– И что же?

– Госпожа Халевейн – его кровный враг. Это она когда-то убила со своим супругом всех его учеников. А он в отместку…

Я замолчал. Карлфрид уставился на меня, не веря.

– Вы уверены? Маделиф же видела Алойзиуса на вашем посвящении в герцоги и сказала, что это не тот маг, что убил ее супруга и ее детей. Неужели она ошиблась?.. Вот проклятье… И как давно вам об этом известно? Почему вы его тогда отпустили⁈

– Отпустил временно, поскольку мне нужно было подобраться к Чистославу.

– У вас слишком сложная игра, Ваше Величество… – в голосе Карлфрида кажется послышалось разочарование.

– Опять скажете, что я не тот дракон?

– Да, наверное.

– А какой, кстати? – спросил Финбарр.

Карлфрид только развел руками, но потом понял, что кузен спрашивал не его, а меня.

– Как дочитаю те книги про драконов, скажу точно. Или не скажу, – я оскалился в недоброй усмешке.

Карлфрид возрился на нас обоих с недоумением.

– Что это значит? В вас действительно течет кровь другого дракона и вам об этом известно⁈

– Харди уже вчера рассказал госпоже Халевейн по нашу материнскую линию Наэров, – сказал Финбарр мрачно.

– Наэров? Конечно же… Мы все идиоты! – воскликнул Карлфрид, подскочив, и посмотрел на меня. – Но ваша магия, это несомненно магия золотого дракона. Значит, его кровь в вас всё же преобладает.

– Вероятно. Как-то ассоциировать себя со змеями не хочется, – заметил я.

– То есть, вчера Маделиф ткнула пальцем в небо, сказав про змеев и угадала?

– Только про перевод фамилии. На этом угадывания заканчиваются, – отрезал я раздраженно и забрал из рук Карлфрида футляр с капсулами. – Пойдемте.

– Куда?

– Пора посетить Богемию, в частности господина Алойзиуса, который преподает в Пражском Университете черную магию и, возможно, некромантию.

– Он преподает в Университете⁈ – ошарашенно произнес Карлфрид и покачал головой. – Чистослав зашел слишком далеко. Но если он опять нападет на вас?

Я глянул на Карлфрида так, что он прекратил задавать вопросы. Финбарр осторожно подхватил на руки волшебницу и мы направились по тропе, огибая недавно образовавшееся ущелье.

– Как вам, кстати, удалось оседлать грифонов? – спросил я.

– Финбарр умеет очень высоко прыгать. А до того, как он поймал двух грифонов, я сбил с их спин двух драконоборцев. Остальные маги из Гильдий попытались повторить, но сдается мне, что у них ничего не вышло, поскольку тут оказались только мы.

До места, где мы оставили автомобили мы добирались часа три.

– Надо было попросить твоего предка, чтобы он нас «подвез», – заметил Финбарр.

– Отличная идея, Барри. Только вот если я упаду, то мне ничего не будет, а от вас останется мокрое место.

Трое хайдельбергских мага, которые караулили машины, встревоженно посмотрели на нас.

– А где остальные, Ваше Величество? – спросил один из них.

– К сожалению не знаю. Передайте им, что госпожа Халевейн была похищена мастером и ранена – нам надо срочно приводить ее в порядок.

– Но господин Орель отличный лекарь… – начал было один из магов.

– Простите, но у нас нет времени, – поспешно оборвал его Карлфрид.

Я открыл прицеп, куда забралась графиня, после чего мы все уселись в «Бронко». Рядом со мной устроился позеленевший Финбарр.

– Что такое, Барри?

– Чувствую, мне потом долго будут сниться кошмары, – он оглянулся назад, где сидел Карлфрид, поддерживая волшебницу. – Она реально мертвая…

– Но она дышит и даже рука у нее теплая, – заметил Карлфрид. – И если этот чертов черный маг-некромант вернет ее, я готов…

– Сделку с ним буду заключать только я, – жестко оборвал я его. – Даже не подумайте что-либо ему обещать. И слово сказать не смейте, как не смейте мне возражать. Вам всё понятно?

– Да, Ваше Величество.

– Ноткер, – позвал я кобольда. – Принеси Финбарру виски, чтобы он в себя пришел. И нам с господином Моором тоже по стакану не помешает.

Кобольд выполнил мое распоряжение, подав всем виски, а кузену протянув так и вовсе целую бутылку в придачу. И только после этого уставился на волшебницу.

– Да как так-то⁈ – завопил Ноткер, поняв, что произошло, а из его глаз брызнули слезы.

Я выдохнул через зубы.

– Ноткер…

– Я всё понял, Ваше Величество, – выдавил кобольд, задавив всхлипывания.

– Вот и хорошо.

Кобольд наколдовал себе тоже стакан со спиртным, глянул на нас траурным взглядом и выпил, поморщившись. Достав платок, стал вытирать глаза. Я вставил ключи в замок зажигания и повел внедорожник вниз с горы. Выбравшись на шоссе, я обернулся к Карлфриду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю