сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 37 страниц)
— Выходит, Икабод, ты меня спас, — промолвила она, сообразив, почему оказалась чуть ли не обернутой вокруг старого обыкновена. Пытаясь втянуть ее обратно, он вступил в воздушный круговорот, а когда магия вернулась, этот вихрь уплотнился вокруг него.
— Спасибо! — искренне поблагодарила демонесса и, придав своей голове наилучшую форму, а лицу наибольшее очарование, крепко поцеловала его в губы.
Вид у него сделался такой, будто он вот-вот лишится чувств: старик обмяк, так что ей пришлось его поддержать. Однако глаза его сияли, и на лице блуждала счастливая улыбка.
— Спасибо ТЕБЕ, — выдохнул он. — Но, пожалуйста, не могла бы ты…
— Все что хочешь, друг, — заверила Метрия.
— Верни свою одежду.
Надо же, в смятении она совершенно позабыла о такой мелочи. Демонесса поспешно восстановила туфли, юбку и блузку (именно в таком порядке), после чего Икабод малость пришел в себя. Может, он и был старцем, но на женскую красоту (и наготу) реагировал весьма остро.
— Ну, мы разрешили давно назревший вопрос, — сказал Икабод.
— Благодаря смелости Метрии.
— Смелости, — фыркнула демонесса. — Скорее любопытству: мне хотелось узнать, что будет, если я покину коридор. Ясно, что лучше этого не делать.
— Смелость каждый понимает по-своему, — заявил Арнольд.
— Хм… может, и мне попробовать, — сказала Дженни. — Особой отваги у меня нет, но ведь я скорее превращусь в обыкновенную девочку, а не в пыльный вихрь.
— Почему бы и нет, — отозвался Икабод. — Иди сюда.
На глазах Метрии Дженни, прижимая к себе кота, ступила за уже обозначенный предел магической зоны. Она не исчезла, не завихрилась ветром, не рассыпалась в пыль: просто стала обыкновенной обыкновенской девочкой.
— Ой, у меня по пять пальцев! — воскликнула она.
— Да, и ушки круглые, — подтвердил Икабод. — Ты стала огорчительно обычной.
— Уф!
Дженни быстро отступила назад, но потом передумала и снова вышла за черту.
— Вопрос сводился к тому, могу ли я полноценно существовать в Обыкновении, — пояснила она, — Похоже, могу. Это приятное открытие.
— Не совсем полноценно, — возразил Икабод.
— А в чем проблема?
— В том, что за пределами коридора обыкновены не поймут ни единого твоего слова. Ты говоришь на волшебном языке Ксанфа, которым там пользуются все человекоподобные существа. Но в Обыкновении он будет звучать как тарабарщина, да и обыкновенское наречие ты воспримешь точно так же.
— Значит, при выходе из магии мне лучше помалкивать.
— Вот именно. Для Метрии, которая не может покинуть коридор, или для Арнольда, носящего его с собой, это вопрос второстепенный, но тебе следует быть осторожной.
— Лучше мне вообще не выходить без крайней нужды, — заключила Дженни.
— Полностью согласен. И то же самое относится к твоему коту.
— Пожалуй, мне лучше взять его на поводок, — промолвила Дженни, подумав. — Ему это не понравится, но я не хочу, чтобы он безнадежно затерялся в Обыкновении.
— Разумная мера предосторожности.
Она вернулась в магическую зону, и ушки ее вновь заострились, а пятые пальцы на руках исчезли, как и не было. Опыт показал, что магия Двухлунии в Обыкновении не действовала, точно так же как и магия Ксанфа.
— Теперь мы можем продолжить путь, — деловито сказал Икабод. — Поскольку адрес неизвестен, нам придется положиться на диск. Пора в дорогу.
— Пора, — поддержала его Метрия.
Икабод поставил позади грузовика ящик, с помощью которого Арнольд забрался в кузов. Высокие борта скрыли его ноги и конское тело, так что он выглядел обычным немолодым мужчиной. Дженни тоже забралась туда, но Метрию Икабод остановил.
— Я должен попросить тебя сесть со мной впереди, чтобы ты указывала дорогу.
— Ой, верно.
Она посмотрела, как он забрался в отгороженный передний отсек машины, а потом уселась рядом с ним.
Дальше пошли сплошные чудеса. Старик взял маленький ключик, вставил его в скважину перед собой и повернул. Никакая дверца не раскрылась, зато раздался драконий рев, да такой близкий, что, казалось, чудовище совсем рядом. Метрия от неожиданности превратилась в дым, но, к счастью, вовремя спохватилась и не вылетела из машины.
— Что это? — спросила она, уплотняясь. Икабод посмотрел на нее затуманенными глазами.
— Это заработал мотор. Ничего страшного. Но, если не возражаешь, твоя одежда…
О! Об этой детали она все время забывала, но ведь все мелочи в голове не удержишь. Тем более когда превращаешься в ветер или дым и остаешься вовсе без головы.
Она заново сформировала обыкновенский гардероб.
— Понимаешь, — пояснил Икабод, — лично я против твоего естественного облика ничего не имею, напротив, нахожу его очень привлекательным. Но вот управлять машиной, когда ты находишься рядом в столь экстраординарном виде, мне, боюсь, будет затруднительно. Как любому мужчине на моем месте.
Словечко «экстраординарный» поначалу ее насторожило, но она сообразила, что ничего дурного Икабод не имел в виду. По всей видимости, «экстраординарный» — это не более чем один из бытующих среди ученых синонимов слова «голый», в котором, само собой, нет ничего неприличного. Равно как и в голом виде.
Доставая повестку Ким, демонесса подумала, что ей крупно повезло: она запросто могла потерять ее, когда выходила из коридора. Но все обошлось: она подняла диск, ощутила тягу и указала Икабоду, куда ехать.
Икабод потянулся рукой к ее коленке. Она с любопытством проследила за его движением, но рука остановилась раньше, опустившись на шарик, венчавший торчащую из пола палку. Архивариус, видимо исполняя какой-то ритуал, подергал за эту палку, потом вдавил ногами педали на полу.
Машина, вихляя, двинулась вперед. Метрию тряхнуло, но она удержалась и обернулась посмотреть, как дела у парочки позади. С ними все было нормально: видимо, Арнольду уже случалось кататься на таком устройстве и он заранее объяснил Дженни, чего можно ожидать. С тех пор как выяснилось, что каждый из них единственный в своем роде, кентавр-волшебник и эльфесса из Двухлунии прониклись друг к другу глубокой симпатией.
— Эй, — окликнул Метрию Икабод.
Она, совершив головой полный круг, повернулась к нему.
— Да?
— Ты только что повернула голову на сто восемьдесят градусов. А потом и вовсе на триста шестьдесят.
— Ну и что?
— У людей так не принято.
Она вздохнула: все-таки до чего неуклюже устроены эти смертные.
— Ты хочешь сказать, чтобы я больше так не делала?
— Такого рода телодвижения могут привлечь к нам излишнее внимание, которого в нашем положении следует категорически избегать.
Метрия уже приспособилась к его ученой манере выражаться и сразу поняла, что это значит: да, вертеть головой по кругу не следует.
— Все-таки скучное место эта Обыкновения.
— Кто бы спорил, — отозвался Икабод, играя с торчавшим перед ним колесом. Машина вырвалась на дорогу, свернула в указанном Метрией направлении и набрала вполне приличную, не ниже чем у волшебного ковра, скорость.
— Как получается, что эта штуковина тебя слушается? — полюбопытствовала Метрия. — Ты ведь ей слова не сказал.
Икабод улыбнулся:
— Это было бы что-то новенькое: научить демонессу водить машину.
— А почему бы и нет?
Икабод задумался.
— И правда, почему бы и нет. Хорошо, Метрия. Я заставляю грузовик ехать, куда мне надо, не словесными командами, а движениями рук и ног. Ключ приводит в действие мотор, а рычаги соединяют его с колесами. А вот это колесо, — он показал на руль, — позволяет мне направить машину в требуемом направлении.
— Здорово! Я вижу, эта твоя машина совсем ничего не соображает.
— Абсолютно. Я должен постоянно направлять ее, иначе она заедет неизвестно куда.
Польщенный вниманием Икабод пустился в объяснения по поводу столь туманных материй, как устройство тормозной системы, сцепление, рулевая колонка, карданный вал и сигнал поворота. Метрия, как ни странно, слушала внимательно, стараясь во все вникать. Оказалось, что Обыкновения вовсе не так скучна, как думалось поначалу, с этаким устройством можно было бы здорово позабавиться. И не исключено, что ей еще выпадет такой случай.
Диск в Обыкновении действовал так же, как и в Ксанфе, видимо, Симург нашла способ обойти обыкновенские ограничения на магические эффекты. Однако Икабод неожиданно направил машину не в ту сторону, куда тянула повестка.
— Мы отклоняемся от курса, — сообщила ему Метрия.
— Ничего не поделаешь, здесь транспортная развязка, — туманно пояснил архивариус.
Демонесса не видела, чтобы поблизости кто-то что-то развязывал, но спорить не стала. Во-первых, ее предупредили насчет местных чудных словечек, а во-вторых, Икабоду виднее.
— Не беспокойся, — заверил он, — сворачивая на следующем перекрестке, и опять не в том направлении, мы попадем куда нужно.
Похоже, в Обыкновении не было возможности двигаться прямо к цели, приближаться к ней следовало сложными зигзагами. Они продолжали движение, и Метрия, присматриваясь к действиям Икабода, училась управлять машиной и вполглаза озирала унылый ландшафт.
Они проезжали мимо однообразных блочных строений, полей, иногда маленьких рощ. Помимо них по обе стороны дороги неслись и другие машины; демонесса без пояснений поняла, что едущие в одном направлении должны придерживаться одной стороны. Иначе неизбежно страшное столкновение.
Наконец тяга диска усилилась.
— Мы приближаемся, — сказала Метрия.
— Отлично. Впереди городок Сквиданк. Сколько лет Ким?
— Если народ в Обыкновении стареет с той же быстротой, что и в Ксанфе, то должно быть девятнадцать.
— Ага, возраст как раз для колледжа. Наверное, она учится в местном муниципальном колледже.
— В местном коллаже? Они что, склеивают всякие штуковины, чтобы получилась картинка?
— В каком-то смысле, — улыбнулся Икабод. — Коллаж — это вид изобразительного искусства, а в колледже пытаются чему-то научить молодежь. Что тоже искусство, и весьма непростое.
Вскоре они подкатили к комплексу больших застекленных зданий, между которыми сновало множество молодых людей и девушек с книгами под мышкой. Некоторые валялись на травке, причем иные из них не были избыточно обременены одеждой.
— На них надето меньше, чем на мне, — надула губки Метрия, указывая на загорающих девушек.
— Их эксгибиционизм простителен, поскольку они не обладают столь поразительными аксессуарами, как ты, и, стало быть, не создают своим экстерьером почву для эротического вуайеризма.
— Что? — Из всего этого Метрии было знакомо только слово «аксессуары», но и насчет него отсутствовала уверенность в том, что в первый раз оно было понято правильно.
— Скажу проще: у них не такие обалденные фигуры. Если ты покажешься на виду полуодетой, уличное движение будет нарушено, а студенты повыбегают из аудиторий. Профессорам это не понравится.
Метрия вздохнула: что за публика эти профессора, она знала по опыту общения с Балломутом, и желания ссориться с ними у нее не было. Демонесса подозревала, что профессор — он и в Обыкновении профессор.
— Надеюсь, она живет на первом этаже, — промолвил архивариус, останавливая грузовик на ближайшей к зданию общежития парковочной площадке.
— А какая разница?
— Иначе мы не попадем к ней, не выйдя за рамки коридора.
— Арнольду придется пойти с нами.
— Кентавру? В общежитие? Лучше уж тебе заявиться туда нагой!
Сначала Метрия не поняла, почему ей следует соваться в обыкновенский дом, обернувшись нагой, но потом сообразила, что, во-первых, Икабод имел в виду вовсе не змею с человеческой головой, а во-вторых, просто хотел таким образом сказать, что появление кентавра вызовет здесь переполох. И при всей своей странной манере выражаться, старый обыкновен был прав. Мало того, что при виде Арнольда все здешние спятят от изумления, так ведь еще и эти лестничные пролеты и ступеньки — Метрия могла их видеть сквозь огромные стеклянные окна — совсем не для конских копыт. Лучше ему оставаться в грузовике.
Но из этого следовало, что подняться к Ким смогут только Дженни или Икабод. Но Дженни не сможет ни сказать, ни понять ни слова.
— Сходи за ней, — сказала Метрия Икабоду.
— Не могу. В силу бытующих здесь архаичных правил, мужчин в женский спальный корпус не пускают.
Метрия запомнила еще одно хитрое словечко. Насколько она поняла, «архаичный» должно было означать то же самое, что «идиотский».
Она и Икабод вышли из кабины и подошли к кузову. Голова и плечи Арнольда возвышались над высокими бортами.
— Приехали? — спросил кентавр.
— Приехать-то приехали, но у нас проблема.
Пока Икабод с Арнольдом обсуждали ситуацию, к машине приблизилась группа студентов.
— Тевирп, аклокук, — произнес один из них, обращаясь к Метрии.
— Это что, обыкновенский язык?
— Он самый. Парень сказал «Привет, куколка». Если он вступит в коридор, его речь сделается понятной.
— Если он вступит в коридор, я приобрету драконью морду и откушу ему башку.
— Проявления экстремизма и радикализма не в наших интересах.
— А как же мне отвадить этот кусок драконьего дерьма?
— Я сам этим займусь, — сказал Икабод и, повернувшись к юноше, спросил: — Вы, кажется, что-то хотели от моей замужней дочери?
— Тьфу, блин, — парень сплюнул, — такая красотка, а мало того, что уже замуж выскочила, так еще и таскается повсюду со старым козлом-папашей.
В мгновение ока вся компания удалилась.
— Смех, да и только, — фыркнул Икабод.
— Ой! — пискнула проходившая мимо девушка. — У вас что там, в машине, лошадь?
Метрия поняла, что девица усмотрела сквозь щели между планками борта пятнистый Арнольдов бок.
— Не совсем, — сказала она.
— Но я же вижу шкуру. Это пони, да?
— Нашла пони, — провозгласил из кузова Арнольд. — Это мой бок. Хочешь взглянуть?
Метрия от удивления разинула рот, но не нашла что сказать.
— Еще как! — вскликнула студентка, подскакивая от возбуждения. Глаза Икабода заблестели, поскольку грудь девушки под тонкой футболкой с каждым прыжком совершала соблазнительные колебания.
— Ну что ж, я вам кое-что покажу, но сначала попрошу об одном одолжении.
— Сколько угодно.
— В этом корпусе живет девушка, с которой нам надо поговорить. Но мужчин туда не пускают. Не будете ли вы любезны передать ей сообщение?
— Пожалуйста, — кивнула студентка, силясь понять, какое отношение может иметь конский круп к разговаривающему с ней солидному мужчине.
— Ее зовут Ким. Вручите ее этот изумрудный диск и попросите, чтобы вышла к нам.
Он кивнул Метрии. Ей нелегко было на это решиться, но, понимая, что кентавр нашел наилучший выход, она отдала диск.
— Это изумруд? — удивилась девушка. — Но он же черный.
— Почернел от времени, — уклончиво ответил Арнольд.
— А почему ты не можешь за ней сбегать? — спросила студентка Метрию. — Ты-то ведь явно не мужчина.
— Я… я…— Демонесса не знала, что сказать.
— У бедняжки дефект речи, страшное заикание, — нашелся кентавр. — Не надо ее смущать.
— Конечно, конечно. Я мигом.
Девушка умчалась.
— А что, если она присвоит диск? — озабоченно спросила Метрия.
— Повестка Симург может достаться только адресату. Девице даже в голову не придет отнести ее куда-то еще, — пояснил Арнольд.
— Откуда ты знаешь?
— Я кентавр.
Ну конечно, кентавры всегда все знают. Обычно их самоуверенность Метрию раздражала, но сейчас досады не было, поскольку Арнольд ее успокоил.
Очень скоро из корпуса выбежала Ким. Одета она была в том же стиле, что и Метрия, и по сравнению с той угловатой девочкой-подростком, которая участвовала в игре, стала более женственной.
— Метрия! — воскликнула она на бегу, узнав демонессу. — Какими судьбами?
— Как получилось, что я ее понимаю на таком расстоянии? — спросила демонесса кентавра.
— Я развернулся к ней лицом и сдвинулся на полшага вперед, — пояснил тот. — Она уже в коридоре.
Подбежав к демонессе, Ким заключила ее в объятия.
— Чертовски рада тебя видеть! Но как ты попала в реальный мир?
— А ты не слышала о волшебном коридоре кентавра?
— Слышала, но это же давняя история. Ой! — Она заметила Арнольда. — Ты тот самый… А я думала… думала, ты давным-давно…
— Слухи о моей смерти были сильно преувеличены, — промолвил кентавр, протягивая Ким руку.
— Мы отправляемся в Ксанф, — заявила Метрия. — Я доставила тебе повестку, и ты должна будешь вернуться с нами.
— Но я не могу, — возразила Ким. — У меня занятия, домашние задания, обязательства…
— Их придется отложить, — заявил Арнольд. — От повестки Симург отказываться нельзя.
— От повестки Симург? — Ким уставилась на черный кружок. — Я сразу почувствовала: в этом медальоне есть что-то особенное. Но попасть в Ксанф я могу только через игру, а для этого у меня нет времени.
— Даже в летние каникулы? — спросил Икабод.
— Ну… еще ведь и Даг, — промолвила она, покраснев. Метрия к этому отнеслась с полным пониманием: у нее самой по похожим причинам в свое время исчезали невесть куда не то что каникулы, а целые семестры.
— А что Даг, Даг тоже отправляется в Ксанф, — сказала она. — У меня и для него повестка имеется.
Все возражения Ким мигом испарились.