355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Райс » Гимн крови » Текст книги (страница 18)
Гимн крови
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:34

Текст книги "Гимн крови"


Автор книги: Энн Райс


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)

Глава 24

За час до рассвета.

Мона и Квинн уже устроились на отдых в его спальне.

Было решено, что комната тетушки Куин остается за мной, когда бы я ни посетил ферму Блэквуд. Что касается Жасмин, то она была очень благодарна за то, что я справился с призраком Патси и держала меня за этакое непорочное создание, поэтому с радостью принялась за необходимые приготовления.

С моей стороны было чистейшим святотатством занять комнату тетушки Куин! Но я это сделал. И Жасмин уже задернула плотные занавески, чтобы не допустить солнце, опустила жалюзи и подложила под подушку книгу Диккенса, "Лавка древностей", потому что так было всегда, и так ей велел Квинн.

Довольно об этом.

Я стоял в одиночестве на маленьком кладбище фермы Блэквуд. Нравилось ли мне быть одному? Нисколько. Но кладбище притянуло меня, потому что меня всегда притягивают кладбища. Я взывал к Маарет, так же, как раньше этим вечером.

Я даже не знал, ночь ли там, где она в тот момент находилась. Я знал только, что она очень далеко, а я в ней нуждался. И снова я рассказал ей о высоких существах и двоих из них, очень юных, имена которых я не мог назвать, и как я нуждался в ее мудром совете и руководстве. Как только рассвет коснулся затянутого тучами неба Луизианы, меня охватило дурное предчувствие.

Попробовать найти Талтосов самому? Да, мне это было по силам. Но вдруг что-то случится?

Я уже собирался отправляться спать, чтобы насладиться неторопливым погружением в сон, вместо того, чтобы мгновенно отключиться, вроде разбитой лампочки, как вдруг я услышал звук свернувшей на ореховую аллею машины, поэтому неспешно и неслышно направился за дом. Забравшись на газон, я разглядел антикварный родстер, почтенный английский MG TD – одну из тех неотразимых машин, которые можно увидеть только на специализированных выставках. Настоящая, с низким сидением, знаменитой зеленой раскраски для британских гоночных автомобилей, с дрожащим брезентовым верхом. Тот же, кто вынудил ее резко остановиться был Стирлинг Оливер. Так как его телепатический дар был немногим слабее, чем у новорожденного вампира, он сразу меня заметил, и мы направились друг к другу, чтобы обменяться приветствиями.

Утренний свет еще не начал подниматься над горизонтом.

– Насколько я помню, ты обещал держаться отсюда подальше, – сказал я. – И оставить Квинна в покое.

– Я исполнил обещание, – сказал он. – Я здесь, чтобы увидеться с тобой и если бы я тебя не встретил, что вряд ли бы случилось, то я бы передал это Жасмин.

Он извлек из своего льняного пиджака сложенный лист бумаги, на котором кто-то написал мое имя.

– Что это? – спросил я.

– Это электронное письмо, которое я получил для тебя по своим каналам, пришло из Лондона час назад. Я тут же отправился в путь, чтобы доставить его тебе.

– Но это значит, что ты его прочитал? – Я схватил его за руку.

– Пойдем в дом.

Мы поднялись на крыльцо. Дверь, как обычно, оказалась незапертой. А лампы в гостиной, как всегда, ярко горели.

Я сел на диван.

– Ты читал или нет? – спросил я, не спуская с листка взгляда.

– Я читал, – ответил он. – Это практически неизбежно. Так же это прочитал один человек в Лондоне, который переслал его мне. – Он не знает, где это было напечатано, и он действительно не знает, о чем здесь говорится. Я потребовал, чтобы он сохранил все в секрете.

– Почему мне страшно его разворачивать? – спросил я.

Я раскрыл листок.

Адресат: Лестат де Лионкур

Новый Орлеан, Луизиана.

Посредник: Стирлинг Оливер,

Таламаска.

Лично в руки без задержки.

Моему дражайшему и неутомимейшему:

Если тебе совершенно необходимо: частный остров, св. Понтик, на юго-востоке от Гаити, некогда был курортом. Очевидно, шесть лет назад был захвачен теми, кого ты искал. Гавань, полевой аэродром, возможность посадки для вертолетов, отель, пляжные домики, закрытые для публики.

Большая численность тех, кого ты искал. Они весьма осторожны, скрывают себя. Напряженное соседство с людьми с самого начала.

Положение в данный момент экстремально нестабильное. Вспышки безумия, опасности, насилие, возрастающая и беспорядочная активность. Приближайся осторожно со стороны незаселенного восточного берега. Направляй своих детей. По-возможность хорошенько обдумай, необходимо ли вмешательство. Взвесь насколько это неизбежно. Видимо, ситуация локализована. И, s'il vous pla;t [10]10
  Пожалуйста, сделайте одолжение (франц.)


[Закрыть]
, Монсеньер, найди время, чтобы научиться пользоваться электронной почтой! Оба твоих юных спутника обладают этими навыками! Стыдно!

Будь уверен в моей любви и любви тех, кто здесь.

М.

Я безмолвствовал.

Я перечитал письмо снова.

– И вся эта, вся эта непонятная информация – все о том, как мне добраться до нее по электронной почте? – сказал я, показывая на оборотную сторону листка, где тоже было напечатаны какие-то данные.

– Да, – сказал Стирлинг. – И ты можешь немедленно связаться с ней. Покажи это Моне или Квинну, продиктуй свое послание Моне или Квинну. И они отошлют его.

– Но как она могла так легко выдать свое местонахождение?

– Ничего она не выдала. Все, что ты знаешь – ее имя на экране. И послание, судя по всему, прошло через несколько серверов. Поверь мне, она достаточно умна, чтобы исключить возможность себя отследить.

– Тебе не нужно говорить мне, как она умна, – сказал я.

– Но я думал, что спросил тебя, разве нет?

Я все еще был потрясен. Я сжимал в руке ответ на свой самый серьезный телепатический призыв.

Он вручил мне карту. Придвинул ко мне нужную область и очертил кружком остров. Я тут же запечатлел место в памяти.

– Как ты думаешь, почему она передала это послание через тебя? – спросил я.

– Для удобства, наверное. Она собрала нужную информацию. Она хотела, чтобы ты получил точное резюме. И, конечно же, таким образом она выказывает доверие. Она дает понять, что не считает Таламаску ни своим врагом, ни твоим.

– Да, пожалуй, так и есть, – сказал я. – Но что она хотела сказать всеми этими "вмешательство" и "неизбежность"?

– Извини, Лестат, но это просто. Она просит тебя не вмешиваться в области, где могут начать действовать дарвиновские законы. И она говорит, что драма развивается на изолированном острове, и никто в мире ничего не замечает.

– Она не об этом говорила. Она говорила, что не может объяснить, что происходит. Это послание экстремально провоцирующее. Хорошо, для меня во всяком случае. Но я не думаю, что оно подойдет для Моны.

– Оба прочтения верны, – сказал он со вздохом. – Что ты собираешься делать?

– Отправлюсь туда, старик. Что еще остается? – отозвался я с удовольствием. – Я не могу ждать. Но думаю, подождать придется. Я отправлюсь с ними на закате.

Я свернул письмо и убрал его в куртку. Так же я поступил с картой.

– Завтра я научу Мону пользоваться нашим наиболее устрашающими дарами. Как-то я упустил этот момент. Не хотел ее перегружать. Квинн и я сможем доставить ее на остров меньше, чем за полчаса.

– Тебе следует научить ее большему, чем искусство полета, – сказала Стирлинг. – Талтосы намного сильнее, чем ты можешь себе представить.

– В чем именно?

Он надолго задумался.

– Тебе уже встречались люди с телепатической способностью убивать, – сказал он.

– Да, – отозвался я. – Ты говоришь о Ровен. Нет необходимости осторожничать со мной, Стирлинг. Я воспользовался твоим гостеприимством. На Первой улице мы вместе сидели за круглым столом. Для меня это что-то вроде обычая у людей разламывать хлеб. А теперь еще этот Е-мэйл от Маарет. Итак, к чему ты клонишь?

– Что сила Ровен, при всей ее мощи, не помогла ей справиться с Лешером. Вот почему он смог применять к ней насилие и сделал своей пленницей. Попросту Талтосы слишком сильны, слишком выносливы, слишком гибки.

– Это хорошо, конечно. Но ты, разумеется, не думаешь, что эти существа могут сравниться со мной, – сказал я. – Ты и представления не имеешь, какая злая сила притаилась за моей иллюзорной оболочкой. Не о чем беспокоиться. Но я подожду, пока не увижу, что Мона готова. У нас не было возможности оценить ее силы. Мы так много времени потратили на состояние ее рассудка, что не успели развить ее таланты. Спасибо, что принес мне это. Теперь мне остается только сказать тебе au revoir [11]11
  До свидания (франц)


[Закрыть]
. А почему я не замечаю никакого энтузиазма с твоей стороны? Я чувствую аромат бекона с кухни.

– Будь осторожен, – сказал он. – Знай, что я предан тебе, всему тебе. Я буду беспокоиться о том, как все пойдет, пока не услышу от тебя новостей.

Я направился в комнату тетушки Куин.

Большая Рамона в черной хлопковой униформе и белом переднике заспешила к нам по коридору.

– Ты не предложил этому англичанину чашку чая? Все, что от тебя требовалось, это только сунуть свой нос на кухню, Лестат. Ты вертелся здесь достаточно, чтобы так и сделать. Не уходите, мистер Оливер. Чувствуете, как пахнет кофе?

Присаживайтесь-ка. Вы не отправитесь в путь, не отведав овсянки, бисквитов и омлета. И Лестат, не вздумай разносить эту грязь повсюду и идти с такими ногами в комнату тетушки Куин. Ты специально выискиваешь местечко погрязнее, когда высовываешься наружу? Ты хуже Квинна. Сейчас же снимай ботинки, и Аллен почистит их снова. Он принесет их тебе. Четыре часа, а призрак Патси не пришел! А полчаса назад у меня был сон о том, что Патси на небесах.

– Eh bien, Madame [12]12
  ладно (ну что ж), мадам (франц.)


[Закрыть]
, – откликнулся я, оставаясь в носках. Ботинки я аккуратно поставил рядышком перед дверью спальни.

– Никогда моим ботинкам не уделялось столько нежного внимания. Знаешь, это похоже на то, чтобы и вправду где-то жить.

– Да, в самом деле, – крикнула она через плечо. – Видел бы ты эту девчонку, всю в розовой ковбойской коже, напевающую Славу в вышних Богу!

Я застыл. Ты видела это!

Я вошел в спальню, хорошенько закрыл дверь, осмотрел приготовленную постель, нырнул в нее и закрылся с головой одеялом. Все, хватит. Хватит. Спрятать голову под подушкой, да, Забвение, пожалуйста, приди ко мне!

Но нечто ткнуло меня в спину, я развернулся.

Джулиан, облокотившийся на руку, облаченный в белую фланелевую сорочку. Его лицо оказалось прямо напротив моего лица.

– Dormez bien, mon fr;re? [13]13
  Хорошо спится, приятель? (приблиз., франц.)


[Закрыть]

– Знаешь, что с тобой будет, если ты продолжишь в этом же духе? – спросил я.

– И что? – сардонически отозвался он.

– Ты в меня влюбишься.

Глава 25

Спальня Квинна.

Собрание вышло исключительным. Послание Маарет развеселило Мону до истерики. С моего разрешения она отправила по электронной почте полное благодарностей письмо, которое она набрала на компьютере Квинна, и которое каким-то образом растянулось на две страницы. Я тоже нависал над клавиатурой, чтобы подчеркнуть свое намерение тут же отправляться с моими детьми на остров, и выяснить, что сталось с Талтосами.

Мона подписалась своим "логином" – Офелия Бессмертная, но только после того, как внесла и "экранное имя" Квинна – Благородный Абеляр.

Спустя некоторое время, доверив наше послание электронной магии, мы занялись работой и выяснили, что Мона способна силой мысли зажигать свечи, воспламенять в камине хворост и поленья, и без малейшего усилия взлетать под потолок.

Я предположил, что она, скорее всего, сможет преодолевать значительные расстояния по воздуху, но у нас не было времени, чтобы тут же это проверить. Что же касается телекенитического дара, то в этом она была очень хороша, настолько, что смогла бы впечатать меня в стену, если бы я ей позволил. Квинн тоже показал результат, но опять же, у нас не было возможности проверить при максимальном сопротивлении. В нашем распоряжении не было подопытных свинок. Вслух я заметил, что при помощи этой силы они без труда смогут убить смертного, разорвав ему сердце и питающие его артерии.

– Надо представить действие, дать ему направление, излиться в него с максимальной волей, почувствовать, как это вырывается из вас.

Но выходило, что Мона и Квинн смогут в полной мере оценить свои силы, только если на острове столкнуться с реальной опасностью. Если они не сумеют как следует защитить себя от нападок неприятеля, в их распоряжении, конечно же, останутся их сверхъестественные скорость и ловкость, а я без труда смогу о них позаботиться.

Что касается внешнего вида, то тут восторжествовали мои инстинкты.

У меня была небольшая теория о том, что нам предстоит обнаружить на острове. Я отверг идею о том, что Моне следует отправляться в наряде тетушки Куин для сафари, а Квинну – в охотничьем костюме. Забудьте джунгли и дальний восточный берег острова.

– Какой из твоих костюмов самый вульгарный и фантастический? – спросил я Квинна, закапываясь в одежде тетушки Куин.

– Ну… Я думаю, стильный золотой костюм, который предназначался для пира на Хеллоуин. Он трижды прекрасен, но…

– Надень его, – сказала я. – С самой эффектной белой вечерней рубашкой и блестящим галстуком, если у тебя такой имеется.

Наконец я извлек из одежды тетушки Куин, сложенной аккуратной стопочкой, действительно стоящую вещь: черное атласное платье, с узким поясом, глубокими вырезами на шее, без рукавов, длиной до колен, украшенное страусиными перьями спереди и по кайме. Только настоящая красавица могла позволить себе надеть такую вещицу. Я оторвал древнюю бирку с ценой и вручил платье своей принцессе.

– Давай, детка, – сказал я. – А вот и блестящие черные туфли. (С каблуками в четыре дюйма, обсыпанные горным хрусталем). Итак, теперь ты готова потрясать мир.

– Ах вот в каком виде нам предстоит разыскивать людей, охотящихся на Карибских островах? – сказала она. Она обожала безделушки.

Она немедленно переоделась.

Я направился к туалетному столику.

Квинн как раз вернулся в сияющем золотом костюме, щеголеватом, как и все его костюмы. Мальчик в принципе не носил вещей, которые бы не были идеально пошиты. Он подобрал приглушенного тона атласную рубашку и блестящий галстук, и на самом деле ослепительно выглядел.

– А как насчет жемчуга? Могу я нарядить ее в жемчуг? – спросил я.

– Безусловно, – ответил он.

Он продолжил путь и накинул ей на шею ожерелье, один сверкающий виток на другой.

Теперь можно было любоваться, как богатое украшение сверкает среди дрожащих черных перьев, как, будто персики, нежны ее округлые маленькие руки, как соблазнительны ее ноги, видневшиеся из-под идущей конусом короткой юбки.

Она тряхнула спутавшимися волосами.

– Я ничего не понимаю, – сказала она. – Разве нам не предстоит тихо и осторожно пробираться по джунглям?

– Конечно, предстоит, – сказал я. – Но мы не смертные, куколка. Мы вампиры. Ты легко преодолеешь джунгли, применив свои способности, мое сердечко. А если мы нарвемся на вражеских пижонов, то это окажется наилучшей экипировкой.

(Что касается меня, дорогой читатель, то позволю напомнить: я в черной мягкой, как масло, кожаной, тройке, с облегающим шею высоким фиалковым воротником и самых шикарных во всем христианском мире ботинках).

Мы отправляемся на поиски острова святого Понтика.

Я поднял Мону в воздух, успокаивая ее, насколько умел, и призывая воспользоваться собственными силами. Квинн путешествовал сам по себе, привычный к дару полета и пользовавшийся им с момента крещения Кровью.

Спустя минут десять Мона обвила меня руками и ногами и выглядела очень испуганной, но это не имело значения, – она сама держалась в воздухе и училась, я же крепко ее обнимал и едва справлялся с искушением поддразнить – ослабить хватку и поддерживать ее одной рукой, (смешок, мужчины – звери), и мы продолжали свой путь в направлении омываемого сверкающими, перекатывающимися водами Испанского материка, ныне известного как Карибы. Когда я заметил подходящий остров, я ненадолго снизился, чтобы выискать описанную Маарет топографию. Еще ниже, и на меня подействовала бы сила тяготения.

Решающим элементом оказалась взлетно-посадочная полоса, с выведенными на ней огромными буквами, которые складывались в слова – св. Понтик. Надпись, очевидно, предназначалась для человеческого глаза, но мы смогли прочитать. Маленький Цессна готовился к взлету, а за ним виднелась еще одна свободная и просторная полоса, подходившая для разбега самолетов, предназначенных для длительных перелетов. Хорошенько рассмотрев все это, я вернулся к изучению острова перед тем, как приближаться к строениям.

Остров имел овальную форму. Пляж огибал его полумесяцем на юге и на юго-западе, заходя песчаными площадками далеко вглубь, остальную часть покрывали джунгли и скалистые утесы, очевидно, безлюдные. Я вновь снизился. Стало ясно, что остров прекрасно электрифицирован. Грандиозная вилла, обращенная к обширному пляжу на юго-западе, доминировала над пейзажем, раскинув два своих могучих крыла, правое и левое, и красовалась пятью застекленными ярусами с просторными балконами. Ее широкие террасы вели прямо на песок. Комнаты нижних этажей строения были снабжены французскими дверями, при каждой из них имелся небольшой внутренний дворик с низеньким бассейном, двери открывались в направлении пляжа.

На западной стороне располагался гигантский бассейн, с мерцающими глубинным светом водами, а еще западнее раскинулись заброшенные теннисные корты. Удивительное дело, но дальше просматривалось нечто, похожее на общественное строение с рестораном. Я догадался об этом по открытому бару, высоким стульям, разрозненным столикам, за которыми никто не сидел.

Далее следовала гавань или пристань для яхт, как они, уверен, предпочитали называть это место, где в доке плавал чудесный белый комфортабельный катер и множество маленьких лодок, привязанных к пирсу, а на некотором расстоянии был аэродром для вертолётов, на котором я разглядел нечто, показавшееся мне гигантским геликоптером.

И наконец дальше всего от виллы, находилась взлётно-посадочная площадка с поблекшими буквами.

На острове можно было также наблюдать малюсеньких суетящихся существ, тащивших то, что оказалось белым драндулетом, то есть чем-то средним между катером и маленьким самолетом.

Я прошептал Моне:

– Посмотри вниз, воспользуйся своим вампирским даром. Что это за люди?

– Это не Талтосы, – прошептала она мне на ухо.

– Уверена, что это не они?

– Они носят автоматы, у них ремни для оружия.

– Ты совершенно права. А в ботинках у них, скорее всего, ножи. Все это восхитительная игра. Они контрабандисты и пираты, все очень безнравственны.

Некоторые мужчины носили на головах разноцветные банданы. Все были в джинсах. Они представляли разные расы. Мне в ноздри бил запах крови. Я жаждал ее.

– Это же настоящий пир! – сказала она. – Но как мы это сделаем?! И что они сотворили с Талтосами?!

Я почувствовал, как забилось сердце. Мне бы следовало устыдиться. Но через секунду я еще сильнее разгорячился.

Я вновь приподнял ее и направился в сторону джунглей на западном берегу, как предупреждала Маарет. В целом, остров был не так и велик. Его можно было пройти весь, даже учитывая высоту гор, часа за два. Но в действительности не следует забывать джунгли.

Мы подобрались к подножию впечатляющего крутого склона, рядом с которым полоской тянулся пляж, где мы и собрались вместе. Прекрасные и утомленные. Я прощупал джунгли вокруг нас. Ничего определенного. Но очевидная густота зарослей, звуки, издаваемые множеством маленьких зверьков – все это волновало меня. Эти джунгли были прекрасным местом, чтобы прятаться.

Я прислушивался к голосам контрабандистов. Телефонам. Музыке. Я удвоил усилия. Все их маневры имели отношение к наркотикам. Крейсер принял груз. Груз полетит самолетом и вертолетом. Транспортировка была почти завершена.

Хаотичное гудение голосов. В одной из комнат виллы проходила вечеринка. А, может, и в других комнатах. Мона сильно дрожала.

– А что если они их всех убили? – плакала она. – А что если остров захвачен?

– А что если они работают на Талтосов? – предположил Квинн. – Что если Талтосы таким образом себя обеспечивают?

– Я в это не верю, – сказала Мона. – Кроме того, у Эша Тэмплетона были средства. Он не нуждался, чтобы кто-то помогал ему их преумножать. Он бы не пошел на такое. Он бы связался с Ровен или Михаэлем, если бы ему потребовалась помощь.

Она начала впадать в истерическое состояние.

– Возьми себя в руки, – сказал я. – Минут через пять мы все узнаем. Что же касается совета Маарет, то я ему не последую. Я собираюсь пройти в другой конец острова.

Если хотите, вы можете через джунгли подобраться к задней части строения. Но я хочу войти через парадный вход. Моя кровь пылает от ожидания. Вы со мной?

– Ты не оставишь нас здесь, – сказала Мона, в то же время цепляясь за Квинна. – Можем мы последовать за тобой?

– Это я и имел в виду, – сказал я.

Квинн был очень сдержан.

– Я считаю нам нужно делать так, как сказала Маарет.

– Что ж, Братишка, тогда не будем терять время, – сказал я. – Речь идет о высоконравственном деле.

Мы направились прямо к строению, представлявшему собой контрольно-пропускной пункт аэропорта.

Пусто. Мы неспешно обошли его, пока не добрались до огромной взлетно-посадочной полосы, где как раз закончилась погрузка тюков с наркотиками на маленький самолет.

Невозможно представить более устрашающих существ, чем представшее перед нами трио в закатанных футболках и джинсах, с выглядывавшими из-за поясов ножами и пистолетами, а в довершении – автоматами, перекинутыми через подтянутые мускулистые торсы. Случайно заметив нас, они кивнули и вежливо отвернулись. Наше одеяние совершенно сбивало их с толку. Самое очевидное предположение – мы гости. Не годится пялиться на нас. Они слонялись рядом с пилотом, возвышавшимся над маленькой, но такой злой компанией, до коричневизны загоревшим под солнцем, похожим на изюмину, только в грязной фуражке на голове, вместо банданы.

Они разом говорили что-то друг другу по-испански, быстро и немного сбивчиво, очень возбужденная, ощерившаяся шайка. Не перегружен ли самолет? Не было ли чего украдено? Что могло их задержать? Я уловил мелочность, нетерпение и всеобщую недоверчивость. Ничего о высоких детях, которые населяли раньше остров.

Пилот посмотрел на нас, оглядел с головы до ног, кивнул, потом продолжил свой разговор с трио.

– Я поняла, – вполголоса сказала Мона, имея в виду то, как мы оделись. Я кивнул.

Я подошел к ним, игнорируя отчаянную мольбу Моны не делать этого.

– Итак, где босс? – поинтересовался я.

– Парень, если ты не знаешь, как я могу знать? – парировал он. Лицо скривилось. Глаза черные и пустые. – Я выбиваюсь из расписания. Не дергай меня.

– Куда вы направляетесь? – спросил я.

– Спроси об этом у Родриго, – сказал он. – В любом случае тебе не следует здесь находиться. Возвращайся на виллу.

Родриго.

Я выудил его из компании, вонзил зубы, быстро напился крови, извлекая информацию: где высокие существа, те, которые жили здесь сначала? Он ничего не знал. Вау! Восхитительный приток крови к мозгу и глазам. Он излился в меня за одну секунду. Сердце разорвалось. Я опустил его на бетонную площадку, мертвого, с остановившимися на мне глазами, с последней струйкой воздуха, вырвавшейся из его рта.

Трое бандитов стояли, будто замороженные, потом открыли стрельбу.

Я схватил одного из них и отдал Моне, а Квинн взял в плен оставшихся двоих, стараясь быстрее добраться до крови. В течение секунды в руках Моны билось тело, бандит хватался за нож, предпочев его прочему оружию, но она перехватила руку и отшвырнула нож прочь, и вот уже подчинила его, скорее благодаря самообладанию, чем свойственной нам силе.

Квинн действовал гибко, тихо и безупречно.

– Расскажи мне о Родриго, – сказал я беспомощному мужчине, которого держал за шею, мои пальцы сжались. Я крутанул его и вонзил свои зубы. Кто на этом острове? Босс, его мать, его женщина, это его святилище, он разорвет тебя на части… Его сердце и его кровь были мертвы. Я ничего не добился.

Свежая кровь прилила к моим глазам, воспламенила мой мозг. Я смаковал ощущения, то, как пощипывали мои руки и ноги.

Сок битвы.

– Они развратились, совершили гнусные дела [14]14
  Ветхий Завет, Псалтирь, глава 14


[Закрыть]
, – процитировал я со вздохом, когда мы подошли друг к другу.

Квинн оцепенел после пира. Мона была взвинчена.

– Они были здесь около года, – прошептала она. – Вот все, что мне удалось узнать. Но, ради Бога, где Морриган?

Мы прошли мимо вертолета и расположенного рядом строения. Внутри были двое, устроившие перерыв на кофе перед уходом. Те же мускулистые сильные руки, джинсы низко спущены на бедрах; они спокойно смотрели на меня сквозь пар, поднимавшийся над их чашками.

Я неторопливо приблизился к столу, Мона и Квинн встали у двери. Я присел.

– Вы знаете, о чем я. Где высокие люди, владевшие этим островом, до того, как его занял Родриго? Что с ними случилось?

Тот из них, который был пониже, пожал плечами и улыбнулся.

– Ты меня спрашиваешь? Я здесь не больше двух недель. Это в стиле Родриго. Спроси его самого.

Он повернулся и оценивающе посмотрел на Мону, потом с нехорошей улыбкой взглянул на меня.

Тот, который был повыше, пожал плечами.

– Молитесь, – сказал я.

После этого рокового обмена любезностями, мы направились к общественному строению, в котором располагался на первый взгляд пустующий ресторан, который был полностью освещен, на барных стульях, выставленных на отделанной розовым кафелем террасе под крытой соломой крышей и за столами, никто не сидел.

Чистая, из листовой стали кухня, сияющие огни, жужжащие, шумящие, грохочущие машины. Запах моющего с сосновым ароматом средства и мыла. Прилавки завалены подносами с грязной посудой, зловоние гниющей пищи. Пенился огромный посудомоечный автомат.

– Входите, – сказал я. – Здесь нет жизни.

Мы двинулись по направлению к необъятному палаццо.

Нам пришлось миновать нижний этаж, укомплектованный уединенными бассейнами, и здесь в полную мощь горел свет и были слышны разговоры и смех.

Я услышал, как звучит босса-нова [15]15
  стиль бразильской музыки


[Закрыть]
, музыка доносилась из глубин строения, мягкая и соблазнительная, пульсировавшая над приглаженными бризом песками.

В темноте, прижавшиеся к стенам номеров-люкс мы были невидимы и двигались вперед, осматривая комнату за комнатой. Всюду обнаруживались накаченные наркотиками головорезы, исполнявшие роль обслуживающего персонала, телохранителей, законченных подонков, – в соответствии с желаниями босса, – вперившиеся в свои гигантские телевизоры или болтавшие по мобильным телефонам или погруженные по пояс в воду в бассейнах.

Синие стены. Бамбуковая мебель. Их комнаты напоминали баки с мусором: кругом женские журналы, бутылки с текилой, банки с пивом, пакеты с чипсами, которые грудились на тарелках или просто были повсюду рассыпаны.

Мы отчаянно выуживали информацию о высоких существах. Наши труды не увенчались успехом.

Мой импульс был убить их всех. "Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного" – глаголет четырнадцатый псалом. Но кто я такой – святой Диего, – чтобы судить эти души, которые могут в недалеком будущем раскаяться и стать безгрешными во славу Всевышнего?

Плевать! Я жестокий хлыщ. И им придется исчезнуть, если таким образом мы сможем узнать хотя бы об одном Талтосе на этом острове.

Кроме того, другого пути, в общем-то, не было. Подозвав к себе Мону и Квинна, я уничтожал одного лакея за другим, ощущая, как с каждым ударом меня покидают силы. Я не чувствовал воодушевления. Не чувствовал азарта. Это стало вызывать отвращение, и единственным, что помогало мне выносить бойню, было отвращение к их зачерствевшим душам.

Мы натолкнулись на парочку, выглядевшую привлекательнее прочих, одетых в стиле ретро-Майами, в гавайских рубашках. Мона выбрала себе самого смазливого, в шикарных кольцах, с обнаженной грудью, а я прижал того, что был постарше, напугав его; он подарил мне вместе с кровью образы искреннего раскаяния.

– Они ничего не могут нам дать! – сказала Мона. Ее глаза казались огромными и стеклянными. – Почему они не знают?

– Потому что они приходят и уходят и не знают толком, что здесь произошло, – сказал я.

Мы высасываем их, вот в чем суть. Когда большой мужчина зовет на помощь, к нему никто не спешит. Вперед.

Еще два номера. Низкопробные пресмыкающиеся слуги. Нюхают кокаин и слушают салсу. В бешенстве, что им не удается усилить звук. Указания от парней из главного здания. Требовалось все больше сил, и я позволил Квинну взяться за них. Он быстро справился с ними, отказавшись от их крови.

Наконец – золотая жила!

Последний номер занимал практически все здание. Безусловно, он был самым просторным из всех.

Забудьте синие стены и тростниковую меблировку. Это была достойная дворца комната в белоснежных тонах. Диваны, обтянутые белой кожей, стулья, широкие кровати, усыпанные подушками, заваленные глянцевыми журналами. Вазы со свежими, играющими красками цветами. Стена книг. Огромный туалетный столик, заставленный косметикой. Бургундский ковер.

Сияние в ночи.

И, наверное, самое странное существо, которое мне когда-либо доводилось видеть за время странствий по планете. Мона, как и ожидалось, вскрикнула, Квинн решительно положил ей на плечо руку.

Что касается занятия сего животного, то оно стучало по клавиатуре компьютера, к которому был подсоединен огромный принтер, и оставалось в неведении, как о нашем вторжении, так и о накаченных бездельниках в других комнатах.

Существо прекратило работу, чтобы взять наполненный молоком стакан и осушило его. Стакан оно поставил на стол слева от себя рядом с мутным кувшином.

Его рост запросто мог оказаться футов семь, явно мужская особь, хотя определить это для меня оказалось не так и просто, пока я не уловил густой сладкий запах, а его блестящие черные волосы спускались до плеч, убранные с лица с ярко выраженными массивными костями и закрепленные простой красной банданой.

Какой чудный аромат.

У него были огромные черные глаза, широкие и великолепные скулы и всюду свежая как у младенца кожа. Одежда?

Атласная футболка без рукавов, шоколадно-коричневые искусственные джинсы, изящно простроченные, огромные ступни в открытых сандалиях. Похожие на паучьи лапы кисти, ногти на руках и ногах блестели, как отполированные, отливая металлически-голубым.

По-детски пухлый большой рот.

Он аккуратно нажимал на клавиши, не ведавший о нас, не ведавший ни о чем, мурлыча себе под нос и поворачивая из стороны в сторону голову, пока набирал что-то на клавиатуре или считал, или искал в сети, или бормотал, а потом он встал, вытянувшись во все свои семь футов, пошатнулся и уставился на нас расширившимися глазами, с враждебным видом, его рот открылся.

– Охотники за кровью! – вскричал он очень злобным полным отвращения голосом. – Идите прочь, вы, дураки, шляющиеся в ночи, уверяю, моя кровь горька для вас. Что вы хотите от меня? Чтобы я разорвал запястье и нарисовал плакат на двери? Идите прочь. Идите, охотьтесь на людей этого острова! Будет лучше, если вы больше не побеспокоите меня.

Мона пересекла дворик, обежала вокруг бассейна, мы последовали за ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю