Текст книги "Гимн крови"
Автор книги: Энн Райс
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)
– Конечно, – сказала Долли Джин, – может оказаться, что их охладевшие трупы лежат где-то в могиле, подобно Ромео и Джульетте! Два ходячих ребенка, в обнимку друг с другом, разлагаются где-то в безвестности. К примеру, может случиться, что он не выдержал ее разглагольствований, ее бредовых речей и всех ее планов, накинул шелковую петлю ей на шею…
– Прекрати, Долли Джин, – закричала Мона. – Если ты скажешь еще хоть слово, я закричу!
– Ты и сейчас кричишь, тише, – прошептал Квинн.
В глубине своей души я вступил в спор с самим собой, а потом заговорил.
– Я их найду, – сказал я.
Я заставил всех их замереть.
Мона с обиженным видом повернулась ко мне.
– Что ты хочешь этим сказать?! – потребовала она. Ее платок был мокрым от кровавых слез.
Я посмотрел на нее так высокомерно, как только мог, замечая, как она нежна и прелестна, и каким бессовестным и жестоким я был, потом посмотрел через стол на Ровен.
– Я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы поделились с нами своими секретами, – сказал я. Я посмотрел на Михаэля. – Вы доверились нам и обращались с нами, как будто мы безгрешны и добры. И я не знаю, так ли это. Но я знаю, что мы стараемся.
Медленная открытая улыбка осветила лицо Ровен, восхитительный момент, чтобы сохранить его в памяти.
– Безгрешны и добры, – повторила она. – Как чудесны эти слова. Если бы я только могла сложить из них гимн и напевать его днем и ночью, днем и ночью.
Мы посмотрели друг на друга.
– Дайте мне время, – сказал я. – Если они все еще существуют, если они основали колонию, если они где-то есть в огромном мире, я знаю тех, кто выяснит, где они. Тут нет сомнений.
Ровен приподняла брови, отвернулась в задумчивости, а потом улыбка снова вернулась на ее лицо – как огонек радости.
Она кивнула.
Казалось, Михаэля несколько подстегнули мои слова, Стирлинг же выказывал любопытство и уважение.
– Бесспорно, – сказала Долли Джин, не открывая глаз. – Вы же не думали, что он самый старший из кровавых детей в мире. А ты запомни мои слова, – сказала она, обращаясь ко мне:
– Ты значительное, древнее великолепное существо, и ты, бесспорно, красив, как ангел и в тебе с избытком обаяния, чтобы быть гангстером. Я по три раза пересмотрела все фильмы с гангстерами, и знаю, о чем говорю. Вот одеть на тебя черный парик, и ты бы мог сыграть Багси Сигала.
– Спасибо, – сдержанно сказал я. – Но на самом деле мне всегда хотелось сыграть Сэма Спейда. Я был одинок и покинут, когда в журнале "Черная Маска" впервые опубликовали Малтиса Фалкона. Я прочитал новеллу при свете луны. Сэм Спейд – вот чего требуют мои амбиции.
– Что ж, тогда не удивительно, почему ты разговариваешь, как гангстер, – сказала Долли Джин. Но век Сэма Спейда недолог. Лучше выбери Багси Сигала или Счастливчика Люциана.
– Прекратите, – вскричала Мона. – Неужели вы не понимаете, что он сейчас сказал?
Она была болезненно сконфужена, пыталась справиться с всхлипами и с гневом на меня.
– Ты действительно можешь это сделать? – спросила она тонким смущенным голоском. – Ты можешь найти Эша и Морриган?
Я не ответил. Пусть пострадает ночь.
Я вышел из-за стола, склонился, чтобы поцеловать Ровен в щеку. Моя рука нашла ее ладошку и сжала на один обжигающий миг. Драгоценный сад сомкнулся вокруг меня. Моя сестра, моя возлюбленная невеста. Ее пальчики ухватились за мои и держали изо всех сил.
Джентльмен поднялся, чтобы проводить меня. Я пробормотал обществу легкомысленные пожелания всего наилучшего, и только тогда украдкой удерживавшие меня пальцы разжались.
Я не спеша вышел в сад за бассейном. И нырнул бы в ревущие облака, чтобы быть как можно дальше от земли. Но за моей спиной послышался жалобный крик Моны.
– Лестат, не оставляй меня! – она бежала через лужайку, ткань ее платья развевалась.
– О! Это ты, несчастная девочка! – сказал я, намеренно поскрежетав зубами. Я поймал ее в объятия. Прелестный сверток дрожащей плоти. – Ты несносная ведьма. Злое и недисциплинированное Кровавое дитя. Недостойная ученица. Невозможный, упрямый и непокорный птенец.
– Я обожаю тебя всей душой! Ты мой создатель, мой наставник, мой опекун! Я люблю тебя! – прокричала она. – Ты должен меня простить!
– О, нет, – сказал я. – Но я прощу. Иди, расстанься, как полагается, со своей семьей. Увидимся завтрашней ночью. Мне нужно побыть одному.
И я выскользнул из сада, как из глубокого кармана, взметнулся к облакам и равнодушным безжалостным звездам. И унесся так далеко от мира смертных, как только мог.
– Маарет, – звал я ту, которая, наверняка, была из нас самой старейшей. – Маарет, я дал слово тем, кого люблю. Помоги мне его сдержать. Обрати свой слух к тем, кого я люблю. Обрати свой слух ко мне.
Где же она, сияющая цитадель? Великая прародительница. Та, в которой мы всегда находим опору. Я не имею и малейшего представления, потому что никогда не склонял своей упрямой шеи, чтобы приступить к ее поискам. Но я знал, что, преодолевая века своего бытия, она обзавелась такой мощью, с которой ей по силам воплотить любые мои мечты и справиться со всеми моими страхами, и что она услышит меня, если пожелает. Маарет, наша хранительница, наша мать, внемли моим мольбам. Я пою тебе песнь о высоких существах, о тех, кто давно пропал, и кто вернулся вновь, чтобы образовать колонию. Тех, кто затерялся в современном мире. Нежные создания, вне времени, не приспособленные к жизни и, возможно, потерпевшие неудачу. Но они драматическим образом нужны моему птенцу и ее человеческой родне. Не заставляй меня признаваться, что я опасаюсь как бы другие бессмертные не подхватили мое намерение и не использовали его во зло. Услышь меня, милая Маарет, где бы ты ни была. Бесспорно, ты знаешь мир лучше, чем кто-либо еще. Не замечала ли ты где-нибудь этих высоких детей? Я не смею их назвать.
А потом я погрузился в собственные иллюзии, отдавшись на волю ветра, растворившись в поэзии любви, воображая обитель сладостных грез, островки божественной неприкосновенности за гранью добра и зла, где я и та, которую я выбрал, могли бы найти приют. Мои мечты были обречены, я знал об этом, но ничто не могло помешать мне ими наслаждаться.
Глава 19
После заката. В теплом воздухе ощущается первое дуновение осени.
Мона и Квинн показались в воротах сада спустя пять минут, как я их позвал. Мужчины на затененной террасе отеля как по команде повернули головы, чтобы проводить глазами дерзкую красотку с огненными волосами. Ах… Великое дело, учитывая ее платье в блестках с тоненькими тесемочками, обнаженные коленки и умопомрачительные каблуки, которые заставляли пружинить ее икры, да… Хммм… И Квинн в качестве ее ослепительного эскорта – на нем с иголочки костюм цвета хаки, белая вечерняя рубашка, красный галстук. Я медленно прощупывал окрестности в поисках какой-нибудь маленькой безнравственной вечеринки, сканируя случайных обитателей, позволяя шуму проходить сквозь меня, вдыхая сигаретный дым, запах теплой крови и мужского одеколона, привычно выискивая источник алчности и цинизма.
Усилители повсюду разносили низкую металлическую музыку, напоминавшую одновременное биение многих сердец.
Разговор. О женщине, русской, завезенной сюда молодым нахальным сутенером. У него гладкие каштановые волосы, модная худоба, костюм от Армани, восторженно сияющее лицо, он обрабатывает клиентов, уже угостился метамфетамином и нахваливает товар – "белую кожу, белокурые волосы, свежесть и высший класс".
Он недавно обменялся опытом с коллегами в Москве и Санкт-Петербурге.
"Вы никогда не видели столько белой плоти".
Бездельники были настолько богаты, что могли менять девочек каждые полгода. Не стоит волноваться, мы встретимся с ними в конце линии.
Какие могут быть гарантии?
"Я говорю о сливках общества, о девочках, которые принесут нам тысячи за каких-нибудь полчаса, я говорю о водопаде неиссякаемой прибыли…"
Упс… Он увидел Мону.
Они с Квинном встали рядом со мной. Шорох при ее приближении. На террасе она оказалась единственной женщиной. И что? Была ли она главным призом?
Я сосредоточился на сутенере и на хваленом охраннике, высоком и костлявом, он нависал над сутенером, дармоед, в плохо скроенном смокинге со следами порошка на лацканах. Накачавшееся наркотиками ничтожество. Все они ничтожества под кайфом.
– Мы сделаем это прямо здесь, – сказал я шепотом.
Мона хладнокровно рассмеялась. Только посмотрите на эти обнаженные руки. От платья слабо пахнуло кедром. Из сундуков тетушки Куин. Квинн только улыбнулся, настроившись на охоту. Гремела музыка, сменившись бразильской самбой в джазовом исполнении.
Даже официанты в белых одеждах, снующие всюду с глупыми подносами, уставленными едой и бокалами, извергавшимися шампанским, держались высокомерно. Лысый мужчина из Далласа прорывался к сутенеру: "сколько за рыжую?" Он желал первым наложить на приз лапу.
"Ты меня слышишь?"
Все они возбужденно нашептывали ему о чем-то, и теперь он внимательно разглядывал меня. Парень из Дейтройта, с красивыми руками, бормотал что-то о том, что он славно устроит ее в Майами Бич и даст ей все, что она пожелает, такой-то девчонке, мол, нельзя не понимать своей выгоды…
Я улыбнулся сутенеру. Локтями я оперся о черную ограду за собой, зацепился каблуком за нижнюю перекладину, мои глаза скрывались за фиолетовыми очками. Фиалковый высокий воротник, в деловом стиле, кожаный черный пиджак, мягкий, как масло, и брюки, ах, мне и самому нравилась моя одежда. Мона и Квинн чуть пританцовывали под музыку, вперед-назад, Мона напевала. Сутенер подкрадывался бочком, демонстрируя всем свои жалкие самодовольные улыбочки, смахивающий на дешевую безделушку бесплатно прилагающуюся к сувенирам на масленице. Оказавшись справа от меня (она была слева), он сказал:
– Сто штук баксов за нее, без лишних вопросов, деньги в пиджаке.
– Что если она не пойдет за это? – спросил я, не спуская глаз с шумной раскачивающейся публики.
Внезапно пахнуло икрой, сыром, свежими фруктами. Ммм….
– Я позабочусь об этом, – сказал он с презрительным смешком. – От тебя только требуется прихватить с собой второго парня и оставить ее здесь.
– И что дальше? – спросил я.
– Дальше не будет. Знаешь, кто я? – сочувственно спросил он. – Ты шикарно выглядишь, но ты глуп. Две сотни тысяч баксов за нее. Или бери, или убирайся. Пять секунд, не больше.
Я мягко рассмеялся.
Заглянул в его бессовестные безумные глаза. Громадные зрачки. Гарвардская юридическая школа, торговец наркотиками, дамский угодник. Дрейфует туда и обратно, обратно и туда. Он сверкнул своими гладкими хорошо выбеленными зубами.
– Тебе следовало расспросить обо мне, – сказал он. – Хочешь работу? Я обучу тебя, и тогда многие найдут тебя классным.
– Станцуем, детка, – сказал я. Я пропустил руку под его левую подмышку и крутанул его так, что он врезался в ограду между мной и Моной. Я наклонился над ним, накрыл его рот левой рукой, пока он не успел издать ни звука. Она повернулась и прижалась губами к его шее. Ее волосы оказались замечательной ширмой. Я почувствовал, как жизнь покинула его хрупкие члены, услышал ее жадные глотки, напоследок все его тело содрогнулось.
– Оставь его в живых, – сказал я. Кого я разыгрываю?
Рука на моем плече. Здоровый с глупым взглядом охранник, слишком накачавшийся, чтобы осознать, что вызвало его подозрения и что с ними делать. Но его уже оттащил Квинн и обездвижил, парень с широкой ссутулившейся под тяжестью вечеринки спиной, и Квинн медленно и тихо сосущий его кровь. Как это выглядит со стороны? Будто бы он нашептывает ему что-то на ухо? Скорее всего.
Нахлынула смеющаяся, булькающая, все сметающая на своем пути толпа, на меня едва не налетел официант с его шатким подносом.
– Нет, спасибо, я не желаю выпить, – честно сказал я.
Но мне нравились бледно-золотистые пузырьки в бокалах. И мне нравилось, как пузырится, брызгается и танцует вода в фонтане среди толпы, и мне нравилось, как сияют прямоугольные окна отеля, параллельными сверкающими рядами взлетающие прямо к розовым небу, и мне нравился низкий пронзительный звук саксофона, исполняющего самбу, и сам танец, и трепет листьев деревьев в горшках, – их никто кроме меня не заметил. И мне нравилось… Одурманенный охранник скорчился. Какой-то тип подхватил его под руки, что-то прикидывая, довольный, что здоровяк в его власти. Сутенер был мертв. Опс… Такая блестящая карьера закончилась под забором. Глаза Моны фосфоресцировали. Наркотики в крови.
– Дайте же ему стул, – сказал я первому официанту, которого успел поймать. – Думаю, у него передозировка и ему нужен покой.
– О Боже! – половина бокалов на его подносе врезалась в другую половину.
Посетители повернули к нам головы, зашумели. В итоге толпа переместилась вниз, в вестибюль. Не очень хорошо для торговцев живым товаром.
Прочь отсюда.
Приятная полутьма между этажами. Мрамор и золотые огни, зеркальный лифт, свистящий шорох дверей, яркие пятна ковров. Магазин подарков, напичканный пухлыми розовыми монстрами. Тяжелые стекла, тротуар, грязь, всплески смеха туристов, невинные, надушенные дезодорантами полуголые люди всех возрастов, завернутые в яркие гладкие одежды. Бумажный мусор в желобах, одуряющая жара.
Визгливый вой машин на запруженной толпами улице Свято Чарльза, с бешеной скоростью они мчатся в сторону Канала.
Так много… Много хороших людей… Довольных неизвестно чем.
Глава 20
Мы вернулись в номер. Дальняя комната. Мои возлюбленные на диване. В их крови наркотики, которые начали действовать по дороге обратно, я за столом, но лицом к ним. Я велел ей переодеться. Это короткое блестящее платье оказалось чертовски отвлекающим. А нам следовало обсудить некоторые важные дела, требовавшие незамедлительного решения.
– Ты серьезно? – вопрошала она. – Ты же не можешь на самом деле указывать мне, что носить. Ты же ни на минуту не допускаешь мысли, что я буду тебя слушать. Сейчас не восемнадцатый век, детка. Уж не знаю, в каком ты там рос замке, но я не стану менять свою манеру одеваться под вкус феодальных лордов, не важно…
– Возлюбленный босс, почему бы тебе просто не попросить Мону переодеться, вместо того, чтобы ей приказывать! – сказал Квинн со сдерживаемым раздражением.
– Да, как насчет этого! – сказала она, наклоняясь вперед, вследствие чего ее грудь вызывающе качнулась, отразив сияние сверкающей ткани.
– Мона, дорогая, – сказал я с безупречной чистосердечностью. – Моя радость, моя красавица, прошу тебя, переоденься во что-нибудь менее соблазнительное. Мне тяжело думать, когда я вижу тебя в этом платье. Прости меня, я возлагаю к твоим ногам все свои позорные сластолюбивые желания. Прими мою дань. Мне, проведшему в Крови двести лет, следовало бы обзавестись мудростью и выдержкой, которые бы сделали подобные просьбы невозможными, но, увы, в глубине моего сердца горит человеческий огонь, который так до конца и не угас, и жар того огня мучает меня сейчас, делая таким беспомощным перед твоими чарами.
Она сузила глаза и нахмурила брови. Изо всех сил изучая меня, чтобы убедиться, что я не насмехаюсь. Ничего не обнаружила. Тогда ее нижняя губа начала дрожать.
– Ты действительно поможешь мне найти Морриган? – спросила она.
– Я не стану говорить, пока ты не сменишь платье, – ответил я.
– Ты задира и тиран! – сказала она. – Ты обращаешься со мной, как с ребенком или шлюхой. Я не переменю платье. Поможешь ты мне в поисках Морриган или нет? Давай же, определяйся.
– Это тебе следует определиться. Ты ведешь себя, как ребенок или как шлюха. У тебя нет ни чувства собственного достоинства, ни здравомыслия. Нет сострадания! Нам многое нужно обсудить до того, как мы отправимся на поиски Морриган. Ты плохо вела себя прошлой ночью. Теперь переодень платье, пока я не помог тебе его переодеть.
– Ты смеешь прикасаться ко мне! – сказала она. – Тебе это очень нравилось, когда все мужчины на вечеринке поворачивались, чтобы поглазеть на меня. Что же тебя не устраивает в этом платье сейчас?
– Сними его! – сказал я. – Оно без необходимости отвлекает внимание.
– И если ты воображаешь, что можешь поучать меня, как мне вести себя с моей семьей…
– Кстати, об этом. Теперь они не просто твоя семья. Все намного важнее, и ты это знаешь. Ты пренебрегла здравым смыслом ради дешевых эмоциональных всплесков. Прошлой ночью ты оскорбила свои силы. Свои уникальные преимущества. Теперь переоденься.
– И что ты сделаешь, если я не переоденусь?
Ее глаза сверкнули. Я был поражен.
– Ты не забыла, что это мой дом? – спросил я. – Что это я пригласил тебя сюда! Что ты существуешь благодаря мне!
– Ну давай же, вышвырни меня отсюда! – воскликнула она.
Все ее лицо все покраснело. Она вскочила на ноги и нависла надо мной, ее глаза метали молнии.
– Знаешь, что я сделала, когда ты покинул нас прошлой ночью, потому что ты, ах, так томился по Ровен. Ах, такой влюбленный в нашего Болезного Доктора! Ну же, догадайся! Я прочла твои книги, твои сентиментальные приторные меланхоличные Вампирские Хроники и я понимаю, почему твои создания презирали тебя. Ты обращался с Клаудией как с куклой, только потому, что у нее было тело ребенка, но перво-наперво зачем, если уж на то пошло, ты сделал ребенка вампиром?
– Прекрати! Как ты смеешь!
– А твоя собственная мать, которой ты передал Темный Дар, а потом не давал ей подстригать ее длинные волосы и носить мужскую одежду, и это в восемнадцатом веке, когда женщины вынуждены были ходить в платьях, смахивавших на свадебные торты! Ты, властолюбивый монстр!
– Ты оскорбляешь меня, унижаешь меня! Если ты не прекратишь…
– И я понимаю, почему ты так зациклился на Ровен. Она первая взрослая женщина, не считая твоей матери, которая удержала твое внимание больше, чем на пять минут, и привет! Лестат открывает для себя мир противоположного пола! Да, женщины вырастают до взрослых размеров. И ничего не поделаешь, но я одна из них, и это не сад Эдема и я не переменю платье!
Квинн вскочил на ноги.
– Лестат, подожди, пожалуйста!
– Убирайся! – взревел я. Я встал. Мое сердце так разрывалось, что язык меня не слушался. Я почувствовал, как вся моя кожа запылала от боли, похожей на ту, которую я испытал, когда Ровен набросилась на меня в Обители. Обессиливающая раздирающая боль.
– Убирайся из моего дома, ты неблагодарная маленькая нахалка, – закричал я. – Убирайся сейчас же, пока я не скинул тебя с лестницы. Ты упивающаяся властью Шлюха! Вот ты кто, черпающая силу в своей сексуальности и юности. Моральный лилипут во взрослых ботинках. Блестящее воплощение незрелости, профессиональный недоросль! Ты и представления не имеешь о философской глубине, моральных обязательствах, реальном взрослении. Прочь, прочь отсюда сейчас же! Наследница семейства Мэйфейров, какое фиаско, должно быть, явиться к своим смертным родственникам на Первой улице, потерпев неудачу. Доводи же их, пока они не свихнутся, и тогда они дадут тебе по голове своей лопатой и заживо закопают в саду!
– Лестат, я тебя умоляю… – Квинн простер руки.
Но я был слишком разъярен.
– Забирай ее на ферму Блэквуд!
– Никто никуда не может меня забрать! – закричала она.
Она выбежала из комнаты. Ее волосы взметнулись, блестки заискрились, с хлопком закрылась дверь. Стук каблучков вниз по железным ступеням. Квинн покачал головой. Он беззвучно плакал.
– Этого просто не должно было случиться, – прошептал он. – Всего этого можно было легко избежать. Ты не понимаешь. Ей все еще не привыкнуть к тому, что она не лежит умирающая в постели. Она заново учится передвигать ноги, подбирать слова…
– Это было неизбежно, – сказал я. Меня трясло. – Вот почему я дал ей Темный Дар вместо тебя. Поэтому ее гнев выплеснулся на меня, разве ты не понимаешь? Но как она могла так жестоко швырнуть в меня мои же несчастья! У нее нет чувства меры, такта, терпения, сочувствия. Она жалкая маленькая надоеда. Я не знаю, что я говорю. Иди за ней. Она так откровенно, так самонадеянно беспомощна! Просто иди.
– Пожалуйста, пожалуйста, – сказал он. – Пусть это не станет преградой между нами.
– Никогда между тобой и мной, – сказал я. – Нет. Никогда. Просто иди.
Я услышал ее всхлипы в саду. Бросился на балкон.
– Прочь с моей собственности! – закричал я ей вниз.
Ее фигурка мерцала в темноте.
– Не смей стоять здесь и хныкать в моем саду! Только этого не хватало! Убирайся! – Я стал сбегать по лестнице.
Она метнулась от меня на проезжую часть.
– Квинн! – вопила она – Квинн! – Будто бы я убивал ее.
– Квинн, Квинн! – взвизгнула она.
Он задел меня, когда проносился мимо.
Я развернулся и поднялся наверх. Очень долго я вцеплялся в балконные перила, чтобы хоть как-то успокоиться, мои руки дрожали, но мне не становилось легче.
Как только я закрыл дверь, я увидел боковым зрением Джулиана. Я снова попытался утихомирить трепещущее сердце. Я не хотел, чтобы меня трясло. Я взял себя в руки, взглянул на потолок, окинув его блуждающим взглядом. Я готовился к еще одной дешевой диатрибе, должной обрушиться на мою голову.
– Eh bien [4]4
Итак (Ну что ж…) – франц.
[Закрыть]– сказал он по-французски, его руки скрещены на груди, смокинг чернеет на фоне полосатых дамасских обоев. – Отличная работа, монсеньер, не так ли? Влюбился в смертную, которая никогда тебе не уступит, единственное в чем ты тут преуспел, так это в том, что нанес ее сердцу серьезную рану, и это рано или поздно заметит ее невинный муж. А теперь и моя невинная племянница, которую ты так ловко переманил в свой мир, несется по улицам, а влюбленный в нее мальчик бежит следом, и он не имеет и малейшего представления ни как ее успокоить, ни как справиться с ее возрастающим безумием. Ты прекрасный представитель древнего порядка, монсеньер, ох, мне же следует обращаться к тебе «шевалье», или нет? Какой там был у тебя титул? Что-то помельче?
Я вздохнул, а потом медленно улыбнулся. Я дрожал уже не так сильно.
– Эти буржуа всегда разочаровывают меня, – сказал я мягко. – Титул моего отца ничего для меня не значит. То, что он так много значит для тебя – достойно сожаления. Почему бы нам ни закрыть тему?
Я взял стул у стола, зацепился каблуком ботинка за перекладину и просто взглянул на призрак с восхищением. Безупречно белая рубашка, открытые кожаные туфли. Теперь он знает, как одеваться, так? Чувствуя себя изможденным и несчастным из-за того, что только что произошло между мной и Моной, я смотрел в его глаза и безмолвно молился святому Диего. Что из всего этого может выйти хорошего?
– О? – удивился он. – Ты, кажется, уже меня обожаешь?
– А где Стелла? – спросил я. – Я хочу видеть Стеллу.
– Ах вот как? – спросил он, поднимая брови и чуть склонив голову.
– Я не хочу быть один, – сказал я. – Настолько, что даже признаюсь тебе в этом. Только не быть одному сейчас.
Выражение непоколебимого превосходства исчезло с его лица. Взгляд стал мрачным. В свое время он был красивым мужчиной. Аккуратно подстриженные белые кудри, черные умные глаза.
– Не хочу разочаровывать тебя, – сказал я, – но с тех пор, как ты стал приходить и заявляться, когда тебе заблагорассудится, похоже, я стал привыкать к тебе.
– Думаешь, мне нравится то, что я делаю? – спросил он с внезапной горечью.
– Я думаю, ты не во всех своих действиях отдаешь отчет, – ответил я. – Возможно, мы этим похожи. Я наслышан о тебе. Кажется, там было что-то зловещее.
Его лицо стало непроницаемым, потом на нем отразились размышления.
Я услышал торопливый топоток в коридоре, бесспорно детский топоток.
И вот она вошла в комнату, в белоснежном платьице, белых гольфиках и черных туфельках, милая девочка.
– Привет, душка, у тебя самая необычная обстановка, – сказала она. – Я просто обожаю твои картины. И вот наконец-то я могу их рассмотреть. Мне нравятся мягкие тона, мне нравятся парусники, все эти приятные люди, люди в восхитительных длинных платьях. Так много нежности в этих картинах. Если бы я не была маленькой девочкой, я бы предположила, что они неплохо успокаивают нервы.
– Это не я их выбирал, – сказал я. – Это был кто-то другой, но я время от времени дополняю коллекцию. Я люблю более яркие, интенсивные цвета. Я люблю, чтобы было больше энергии, ярости, силы.
– И что ты собираешься предпринять? – спросил Джулиан, которого попросту раздражал наш диалог.
Мое сердце начало входить в обычный ритм.
– Предпринять? – спросил я. – Да, позволь заверить тебя, что твое участие во всей истории кажется мне дурным знаком, судя по тому, что я выяснил. Некоторые из твоих смертных потомков убеждены, что ты обречен терпеть неудачи при всех своих появлениях на Земле. Ты знаешь об этом? Это специальное проклятие наложенное конкретно на тебя.
Стелла плюхнулась в кресло времен Людовика XV, ее белое платье вздулось вокруг нее. Она встревожено посмотрела на Джулиана.
– У тебя обо мне нелестное и ошибочное суждение, – холодно сказал он. – Ты не можешь знать о моих успехах. Тем более о них осведомлены очень немногие мои потомки. Так что давай вернемся к твоим сегодняшним обязательствам. Безусловно, ты не позволишь моей племяннице мчаться куда-то сломя голову, вооруженной теми силами, которые ты ей дал.
Я рассмеялся.
– Я уже говорил тебе как-то, – сказал я, – что если ты хочешь ее, то тебе следует с ней поговорить. Почему ты так ее боишься? Или все дело в том, что она не пожелает тебя признать? Что она абсолютно неуправляема? Что теперь она недоступна, предавшаяся сверхъестественному буйству, и ты для нее незначительная персона, хммм?
Его лицо ожесточилось.
– Тебе не обмануть меня, даже на секунду, – сказал он. – Тебя глубоко уязвили слова Моны, тебе причиняет боль Ровен, – то, что ты не можешь заполучить ее, неважно, как много зла ты можешь ей причинить. Ты платишь за свои грехи. Ты и сейчас платишь, пока мы разговариваем. Тебя пугает, что ты никогда больше не увидишь ни одной из них. И, может, так и будет. А, может, если ты все-таки увидишь их, то они продемонстрируют тебе пренебрежение, которое сломает тебя еще вернее, чем ты надломлен сейчас. Пойдем, Стелла, оставим этого фигляра наедине с его кошмарами. Меня утомило его общество.
– Дядюшка Джулиан, я не хочу уходить! – сказала она. – Эти туфли новые и мне они нравятся. Кроме того, Лестат кажется мне очаровательным. Душка, ты должен простить дядюшку Джулиана. Смерть ужесточила его нрав. Когда он был жив, он бы никогда не сказал ничего подобного!
Она спрыгнула на пол, подбежала ко мне, обняла своими маленькими ручками и поцеловала в щеку.
– Пока, Лестат, – сказала она.
– Au revoir [5]5
До свидания – франц.
[Закрыть], Стелла, – сказал я.
И вот комната опустела. Совершенно опустела. Я обернулся, дрожащий и несчастный, а потом опустил голову на руки, будто бы и вправду мог уснуть за столом.
– О, Маарет, – вновь произнес я ее имя, вновь обратился к нашей прародительнице, нашей матери, которая была, насколько я знал, на противоположной стороне планеты. – О, Маарет, что я наделал и что мне теперь делать? Помоги мне! Пусть мой голос донесется до тебя, преодолевая мили.
Я закрыл глаза и снова напряг все свои телепатические силы.
Ты так нужна мне. Я пришел к тебе, устыженный своими промахами. Я пришел к тебе, Принц Паршивец тех, кто пьет кровь. Я не хочу показаться лучше или хуже, чем я есть. Услышь меня. Помоги мне. Помоги мне ради других. Я прошу тебя. Услышь мои мольбы.
Я был в самом мрачном расположении духа, наедине со своими воззваниями, полностью захватившими мою душу, когда услышал снаружи шаги по железным ступеням.
Стук в дверь.
Мой охранник крикнул от дверей:
– Там Клем с фермы Блэквуд.
– Каким, интересно, образом он смог узнать этот адрес? – спросил я.
– Сейчас… Да, он ищет Квинна. Утверждает, что им очень нужен Квинн. Похоже, он уже побывал у Мэйфейров, и они отослали его сюда.
Так, мне, похоже, только осталось прицепить к дому безвкусную неоновую вывеску.
Теперь мне пришлось незамедлительно, сосредоточившись на земных делах, воспользоваться телепатией: просканировать окрестные кварталы в поисках Сногсшибательного Дуэта и передать Квинну то, что узнал.
Провал: ничего в ответ.
Квинн и Мона нашлись в маленьком кафе на площади Джексона, Мона хныкала в огромную охапку бумажных платков, Квинн обнимал ее и прятал от всего мира.
Поймал.
"Скажи Клему, чтобы он встретил меня у Шартра и Св. Анны. И, пожалуйста, я умоляю тебя, Лестат, пойдем со мной".
"Мы встретимся на ферме Блэквуд, милый мальчик".
Eh bien, после того, как необходимые послания были переданы Клему, который управлялся с фыркающим, сопящим, возбужденным лимузином на Рю Рояль, в конечном счете, наступил момент успокоения, чтобы я мог подумать, а затем и определиться с целью.
Но я не поехал в объезд озера в машине, сидя рядом с этой недостойной прощения Валькирией в ее блестящей сорочке! Я проделаю этот путь среди облаков, спасибо!
Я вышел.
Снова осень холодным дыханием разогнала мою любимую жару. Мне это не очень понравилось. Я ощутил приближение зимы.
Но что все это значило для меня, когда мое сердце было разбито, а душа объявлена вне закона, и что я сделал с Ровен своими тайными бесчестными нашептываниями? И Михаэль, этот сильный, мягко выговаривающий слова Михаэль, который доверил мне сердце своей жены, что я сделал с ним? И как Мона могла озвучить такие болезненные вещи? Как она могла? И как я мог так по-детски отреагировать?
Я закрыл глаза. Очистил сознание от всех переживаний и случайных образов.
Снова я говорил только с Маарет. Где бы ты ни была, ты нужна мне. Но теперь я прибегнул к уловке – вновь рассказал о своих нуждах, но не доверил ветру ненужных деталей, чтобы другой бессмертный, который поймает мое сообщение, не догадался бы об истинной природе тех, кого я искал. Найти племя высоких созданий, с нежными костями, древних, простоватых, связанных с моим птенцом, о которых нет ни строчки в официальных источниках, которые неизвестны истории, и которых необходимо обнаружить, чтобы сохранить рассудок тех, кого я люблю. Руководство. Ошибки, которые я допустил со своим птенцом. Потеря контроля. Дай мне твою мудрость, твой острый слух, твое видение. Где они, эти высокие существа? Я твой верный подданный. Так или иначе. Я шлю тебе свою любовь.
Ответит ли она? Я не знал. По правде говоря (да, можно подумать, что остальная часть истории бессовестное вранье), только однажды, годы назад я позвал ее на помощь, но она мне не ответила. Однако тогда я совершил нелепейший просчет. Я поменялся телами со смертным, а он покинул меня. Идиотство. Мне пришлось последовать за своим сверхъестественным телом, чтобы вернуть его. И я сам – хорошо, почти сам – нашел решение проблемы. И поэтому все закончилось хорошо. Но я и потом видел ее, нашу мистическую прародительницу, когда она пришла ко мне, но по собственному почину. И она разделила со мной великую боль. Она простила мои разглагольствования, мой бред и мой гнев. Я описывал ее в своих книгах, и она приняла это. От меня она многое может принять.