Текст книги "Мятежники Акорны"
Автор книги: Энн Маккефри
Соавторы: Элизабет Энн Скарборо
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Надари посмотрела на РК. Акорна вспомнила признание кота в том, что это именно он заставил их прилететь сюда, и тоже перевела взгляд на животное, а РК внезапно обнаружил невидимое остальным пятнышко грязи на своем животе и принялся сосредоточенно вылизывать его. По причинам, известным только ему, он предоставил людям самим искать ответ на этот вопрос.
Тагот тоже посмотрел на умывающегося хранителя с корабля капитана Беккера и кивнул:
– Вы прилетели именно тогда, когда должны были прилететь – по причине ли аварии либо по воле судьбы. Таково было предначертание, таково было пророчество, и вот вы здесь. Если бы богохульника на самом деле заботило благо нашего мира и населяющих его народов, он бы понял, что ваше появление делает недействительными любые клятвы верности любым правителям, поскольку именно вам предназначено вывести нас к свету.
– Я вовсе не уверена в том, что дело обстоит так, – с сомнением сказала Акорна. – Возможно, мне следует вызвать стражников, чтобы они арестовали вас. Вы ведь, как ни крути, убийца.
– Загляни в его мысли, Акорна, – предложила Надари. – Тагот, если ты позволишь ей сделать это, она выяснит, говоришь ли ты правду или лжешь.
Акорна задумалась, а потом перевела взгляд с РК, который поднялся с места и стал расхаживать взад-вперед по комнате, на Надари, а затем на Тагота. Храмовые коты, остававшиеся невозмутимыми во время всего разговора, сейчас явно забеспокоились. Паша присоединился к РК в его перемещениях по полу, Шер-По поскреб когтями дверь, выясняя, можно ли ее открыть, а Хаджи сидел в напряженной позе и не сводил глаз с двуногих обитателей комнаты. Гримла покинула уютное прибежище под юбками Мью-Шер, взбежала по лестнице на крышу и стала наблюдать за происходящим сверху.
Акорна безошибочно растолковала поведение четвероногих и ответила:
– Возможно, в ваших преданиях действительно говорится о ком-то вроде меня, кто должен прилететь на Макахомию, и поэтому вы связываете со мной определенные надежды. Не знаю. Лично я считаю себя вашим случайным гостем. В моем народе убийство одного из нас другим является немыслимым, у людей же такие решения принимаются специальными заседаниями. Если мне и предстоит сделать что-то в вашем мире, это никоим образом не будет связано с политикой. Надари, ты – офицер службы безопасности. Ты знаешь законы, знаешь эту планету и этого человека. Во всем этом ты гораздо более компетентна, нежели я, и имеешь больше прав судить о том, что необходимо делать – помочь ему или наоборот.
На лице Надари появилось выражение совершенно не характерное для нее: она выглядела до предела сконфуженной.
– Конечно же, ты права, Акорна. Ты излечила его, и больше мы не вправе ничего у тебя просить. Ты ведь не можешь вылечить всех, и сама это знаешь. Для того чтобы справиться с эпидемией в одиночку, у тебя просто не хватит сил.
– Я знаю, вот поэтому мне и нужно поговорить с капитаном Беккером и капитаном Макдоналдом.
– Йонас занимается бортовым компьютером «Кондора», – сообщила Надари.
– Что ж, значит, мне не составит труда найти его.
– Иди с ней, Мью-Шер, – сказал Тагот. – Я справлюсь один.
– Ты должен спрятаться, – тревожно проговорила девушка. – Здесь тебя найдут.
(Он может обмазаться кровью и затеряться среди мясников), – передал Акорне РК и нарисовал ей мысленное изображение бойни, которую он видел с городской стены. Придя в ужас от увиденного, Акорна затрясла головой.
(Я должна прийти к ним на помощь. И ничто не помешает мне сделать все, что в моих силах. Скоро, РК, теперь совсем скоро).
Остальным же она сказала:
– РК сообщил мне о том, что на окраине города люди забивают сотни домашних животных, опасаясь, что они могут оказаться больными. Если мне предстоит вылечить их, я должна добраться туда, а мне это определенно не удастся, если я буду торчать здесь весь день. Так как же мы поступим с этим человеком?
Надари обыскала комнату и нашла грубые штаны и домотканую блузу с длинными рукавами:
– Тагот, хотя мне и нравится шарф, который сейчас на тебе, в таком виде ты будешь слишком сильно бросаться в глаза. Поэтому надень-ка лучше вот это.
– Спасибо, Надари, так я и сделаю. Я не сомневаюсь, что Мью-Шер будет с тобой в безопасности. Сам же я обязан отправиться в путь, чтобы предупредить жрецов цитадели аридими, прежде чем Эду и его люди обнаружат меня там. Они должны знать о грозящей им опасности и о намерениях Эду.
Жрец быстро натянул штаны, надел блузу и, закончив облачаться, вернул шарф Мью-Шер.
– Хорошо, делай, что считаешь нужным, но будь начеку, – сказала Надари. – Акорна не сможет выполнить то, что должна, оставаясь в городе, поэтому мы вскоре тоже уйдем и попытаемся прикрыть тебя.
Надари говорила вовсе не как офицер полиции. Голос ее был тихим и настойчивым. Она впервые стояла вплотную к мужчине, не сводя глаз с его лица. Улыбнувшись ей, Тагот повернулся и стал взбираться по лестнице. Судя по тому, что он не проявлял никаких признаков неуклюжести и слабости, его тело излечилось окончательно. Он взобрался на крышу с такой уверенностью, словно являлся хозяином этого дома. Обернувшись напоследок, Тагот требовательным – ну чем не домовладелец! – тоном приказал:
– Ты, девочка, и целительница! Вытащите матрас на крышу. Пусть проветрится.
Акорна и Мью-Шер подняли с пола матрас – грязный мешок, набитый соломой и кишащий блохами, которые чувствовали себя прекрасно и без помощи Акорны, – и вытащили его на крышу. Тагот втащил туда же лестницу, а затем спустил ее вниз, в узкий проход позади дома, где почти смыкались задние стены лачуг. Затем он кивнул девушкам, и они спустились по лестнице с крыши.
– А как же Надари? – спросила Акорна.
– Она выйдет через центральную дверь. Идите. Я найду для себя убежище. И… спасибо за исцеление.
Акорна молча кивнула, и они с Мью-Шер двинулись вперед. Коты последовали за ними. Они шли до тех пор, пока узкий, заваленный мусором и отходами проход не закончился. После этого Мью-Шер подвела их к колодцу с питьевой водой. Коты напились, а девушки почистились, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания.
Наконец они добрались до центральной улицы, раскаленной от жаркого полуденного света.
– Что-то не очень тут людно, – заметила Акорна.
– Когда солнца в зените, люди предпочитают оставаться дома и отдыхать, – пояснила Мью-Шер, – поэтому сейчас мы можем передвигаться по городу беспрепятственно. Вряд ли нас кто-то заметил, иначе Гримла предупредила бы меня.
РК встал на задние лапы и легонько укусил Акорну в бок. (Пойдем), – мысленно приказал он ей. Из-за угла появилась Надари, и Акорна сказала, обращаясь к Мью-Шер:
– Здесь я должна вас покинуть. Меня вызывают.
– Не волнуйтесь за меня. Мы с Гримлой не пропадем.
Акорна кивнула, но осталась стоять, пока не подошла Надари, а затем двинулась следом за РК, чей хвост развевался перед ней наподобие боевого знамени, указывая путь к космобазе Федерации.
Глава 12
Когда они добрались до «Кондора», Акорна с неприятным удивлением обнаружила выстроившуюся вдоль корабля вереницу машин Федерации и техников, входящих и выходящих из роболифта с инструментами в руках. Она послала мысленный вопрос Беккеру, находившемуся, по всей видимости, на капитанском мостике:
(Капитан, что делают на борту корабля эти люди?)
Затем она с тревогой подумала, что, может быть, что-то случилось с самим капитаном: вдруг он ранен или заболел? Однако в следующий момент она получила от него ответ и ощутила, что капитан пребывает в самом радужном настроении.
(У них тут нашлось кое-какое железо и даже несколько новых приборов, с которыми они не знают, что делать. Они отдали мне их, чтобы я смог заменить поганые приборы кхлеви. Это здорово, вот только… их тут так много, и они повсюду! Мака и ватов я отправил к капитану Макдоналду, чтобы они не крутились под ногами. Мак задавал так много вопросов, что довел федералов до белого каления. С учетом того, как усердно работают эти ребята, корабль будет готов к отлету в считанные часы).
(О, хорошо), – ответила Акорна и вновь двинулась, ориентируясь на победоносный хвост РК, а он теперь трусил по направлению к причалу, где стоял «Странник Арканзаса». Сначала она попыталась найти роболифт, но не обнаружила его. В этот корабль входили через обычный люк, к которому вел самый обычный трап.
Возле трапа стояла платформа, на которую были уложены какие-то продолговатые предметы коричневатого цвета, а рядом стоял РК. Управляли платформой стоявшие на ней же Мак и Рыжий ват. Как только Акорна увидела ее, платформа тронулась и поползла вверх, по направлению к люку. Акорна предпочла воспользоваться трапом, а кот, запрыгнув ей на плечо, воспользовался девушкой как средством передвижения.
– Разрешите подняться на борт, капитан? – окликнула она Макдоналда. К тому времени, когда Акорна поднялась, Мак и Рыжий ват уже исчезли в люке.
– Посланник, дорогая, конечно же, входите и чувствуйте себя как дома. Приготовить вам что-нибудь? Чашечку кофе или, может, чаю?
– Нет, спасибо. Могу я спросить, что вы намереваетесь делать?
– Кормить народные массы, дорогая, кормить массы. Я хочу осчастливить макахомианских фермеров кое-каким товаром, который забрал на Метлейтере.
– И что же это? – поинтересовалась Акорна.
– Искусственные грядки, которые позволяют выращивать урожай с минимальной поливкой. Теперь здешним жителям будет нипочем любая засуха. Вы не слышали наш разговор, поскольку ушли раньше, но я пришел к выводу, что причиной эпидемии, скорее всего, стал корм, выращенный на зараженной почве. Я в состоянии исправить это или, по крайней мере, научить их, как это сделать. Если проблема состоит именно в этом, мои грядки помогут людям не остаться голодными, пока мы не придумаем, что делать дальше.
– Понятно. РК увидел с городской стены, как забивают сотни и сотни домашних животных. Не найдется ли у вас на борту каких-нибудь лекарств, с помощью которых можно было бы побороть болезнь? Некоторых животных я могу вылечить сама, но, боюсь, моих… гм… ресурсов не хватит для такого их количества.
– У меня имеется кое-что, что могло бы помочь. Я договорился, что местные пришлют мне несколько повозок, запряженных здешними длинношеими животными, и завтра утром мы первым делом погрузим на них эти припасы. Я попросил Беккера одолжить мне ваших викингов в качестве рабочей силы. В последнее время мы с ними здорово научились понимать друг друга с помощью языка жестов. Да они уже потихоньку и на стандартном начинают болтать.
– Мы с Маком учили их языку, – похвасталась Акорна.
– Да, Мак – парень что надо. Раньше мне никогда не нравились андроиды, но он не похож на остальных. На вид – обычный, умный и сильный парень. Хотя и немного странноватый, конечно, но это только придает ему обаяния. Так или иначе, его общество доставляет мне удовольствие. Мак – помощник хоть куда, да к тому же сильнее всех нас, вместе взятых. Однако Беккер утверждает, что его здесь рассматривают в качестве «технологической инфекции», и коль скоро мы не можем вынести с территории базы даже простенький радиоприемник, то Маку отсюда и подавно путь заказан.
– Да, тут вы правы. Но, с другой стороны, может, Маку и впрямь лучше остаться здесь. Вдруг Беккеру понадобится помощь на «Кондоре»? Кроме того, Маку необходимо ознакомиться с последними технологическими нововведениями Беккера.
– Вас интересует что-то еще, дорогуша? Что-нибудь помимо лекарств для животных? Мне почему-то кажется, что это для вас было всего лишь предлогом для того, чтобы подняться на борт «Странника».
– Вы правы, капитан Макдоналд. Корабль Беккера сейчас буквально разворочен, на нем устанавливают новое оборудование. А мне необходимо связаться с нашей базой и моим народом. Может быть, вы поможете мне, если это не очень сложно? Мы не собирались отсутствовать так долго, и, кроме того, я с нетерпением жду… кое-каких новостей.
* * *
К облегчению Акорны, выяснилось, что связаться с линьяри не составляет труда. Услышав голос Мелиреньи и увидев ее лицо на экране коммуникатора, она обрадовалась до такой степени, что едва не расплакалась.
Мелиренья тоже пришла в восторг.
– Кхорнья, дорогая! – трещала она. – Как я рада снова тебя видеть! К нам сюда, на луну, прилетела Мати, и Нева тоже здесь. С тобой хотели поговорить и Хафиз, и Карлье, и агрони. О, и еще… Что, Таринье? Хорошо, я обязательно передам. Таринье просит передать тебе привет.
Перед Акорной стоял выбор: то ли плакать от радости, то ли смеяться по той же причине. Но поскольку слезы в данный момент оказались бы крайне неуместны, она выбрала последнее. Как это похоже на Таринье – все время оказываться в гуще событий!
– Передай и ему привет от меня. И всем остальным тоже. Есть ли какие-нибудь новости от Ари?
– Честно говоря, не знаю. Лично я ничего не слышала. Впрочем, подожди, ведь Мати здесь! Она наверняка что-нибудь знает.
На экране коммуникатора возникло лицо Мати. Как она повзрослела, подумалось Акорне.
– Кхорнья, как ты там? Мы так по тебе скучаем! Когда ты вернешься?
– Капитан Беккер заручился помощью расквартированных на планете сил Федерации и сейчас ремонтирует «Кондор». Он уверен, что ремонт не займет много времени. Однако здесь также существуют кое-какие проблемы, которые могут потребовать нашего вмешательства. Ты… слышала что-нибудь?
– Ну, мы наблюдали несколько аномалий. Они не имеют прямого отношения к Ари, но он, похоже, уже находится ближе, чем раньше. Нет, ничего особенного, но мы подумали, что… А, вот и агрони.
– Здравствуй, Кхорнья! Удалось ли тебе, оказавшись на Макахомии, выяснить что-либо относительно возможного родства между храмовыми котами и нашими пахантийирами?
– Рада вас видеть, агрони! Дело в том, что тут разразилась эпизоотия и многие храмовые коты умерли еще до нашего прилета. Нам удалось спасти четырех животных. Я знаю, что есть и другие оставшиеся в живых, но сколько их, неизвестно. Больше мне, к сожалению, пока нечего вам сообщить, но я постараюсь выяснить все, что сумею.
– А мне казалось, что эти люди относятся к своим кошкам как к священным животным, – встряла Карина Харакамян.
– Да, так и есть. Однако это не является достаточной защитой от повального мора. Гибнут не только коты, но и другие животные. Так что я не имею права бросить их на произвол судьбы. Я должна им помочь.
– Конечно, должна, дорогая, – присоединилась к остальным Мири. Теперь лицо каждого из собеседников Акорны было высвечено на отдельном секторе экрана коммуникатора.
– Я постараюсь возвратиться как можно скорее. Надеюсь, это не займет у меня слишком много времени, – пообещала девушка и вдруг почувствовала себя отчаянно одинокой. Если им удастся отправиться в обратный путь в ближайшее время, это будет означать только одно: они провалили миссию, не сумев спасти храмовых котов и остальных животных планеты. И все же, глядя на лица друзей, слыша их голоса, она испытывала болезненное желание обнять каждого из них. Когда они прощались, в их голосах звучала неподдельная грусть.
Акорна отключила связь и задумалась. Теперь они будут тревожиться не только за Ари, но и за нее. И что, интересно, имела в виду Мати, говоря о «небольших аномалиях», которые могли быть каким-то образом связаны с Ари?
* * *
Прежде чем возвращаться в Храм, Акорна спросила капитана Макдоналда о том, когда он отбывает.
– Завтра рано утром Кандо пришлет за моим грузом людей и повозки, – ответил он, – а там видно будет.
Акорна подумала, что эта информация может оказаться полезной. Хотя она по-прежнему считала, что не имеет права распоряжаться судьбой бывшего брата Бьюлайбаба, шепнуть о повозках Надари и Мью-Шер не помешает.
Акорна вернулась на «Кондор». Техники и машины Федерации уже отбыли восвояси. Беккер, очевидно, заметил ее, поскольку, когда она подошла к кораблю, роболифт медленно пополз вниз.
– Привет, принцесса, – приветствовал ее Йонас у двери роболифта, радушно похлопав по руке. – Ты наверняка будешь рада услышать, что мы с «Кондором» вновь в полном порядке и готовы стартовать в любой момент.
– Замечательная новость, капитан! – откликнулась Акорна. Они поднялись на мостик, уселись в кресла и развернулись так, чтобы смотреть друг на друга. – Вы справились с ремонтом в рекордные сроки.
– Что да, то да! – с гордостью отозвался польщенный Беккер. – Видимо, мульзар замолвил за нас словечко, и Дсу Макостат тут же прислал своих ребят на помощь. Эти парни умеют держать в руках инструмент! У них, правда, возникли некоторые проблемы с моими, кхе-кхе, усовершенствованиями, однако они проявили недюжинную – как это называется? – ах да, изобретательность.
– Интересно, с чего это мульзар вдруг проявил такую заботу о нас?
– Может, причиной тому Надари? – предположил Беккер, нахмурив лоб. – Но, с другой стороны, он, как я понял, горит желанием пообщаться со своей кузиной и был бы расстроен, если бы мы буквально завтра снялись с места и улетели, забрав ее с собой.
– Если только он вообще намерен позволить ей улететь с нами.
– Ну-у, – протянул капитан, – не думаю, что ему удастся насильно оставить ее здесь. А сама она не говорила о том, что хочет остаться?
– Мне – нет. По крайней мере, пока не говорила, – ответила Акорна. – Но мульзар привык повелевать и, как мне кажется, наоборот, не привык принимать во внимание пожелания женщин.
– Ты полагаешь? Да нет, он нормальный мужик! Признаюсь, я получил большое удовольствие, познакомившись с ним поближе. Ну, может, и задается другой раз, но, ты знаешь, он пытается сделать то, что делали в древности великие короли, – объединить свой мир и править им так, чтобы люди жили по-человечески, шли по пути прогресса, а не сражались бы друг с другом до бесконечности. Как, например, король Артур из Камелота. Вот только Камелот был построен не в форме кошки.
– Да, возможно, но вопрос в другом: каким станет этот объединенный мир и какова будет цена этого объединения? Как часто будет Кандо прибегать к насилию и развязывать войны для того, чтобы держать своих подданных в подчинении?
– Видишь ли, принцесса, не разбив яйца, яичницу не приготовишь, – философски заметил Беккер, и Акорна почувствовала легкое раздражение. Наверное, это было связано с тем, что она поставила под сомнение базовый постулат всех народов, относящихся к человеческой расе. А он состоял в следующем: существуют вещи, за которые надо сражаться. Поскольку Акорна выросла среди людей, она тоже до определенной степени разделяла это убеждение. Например, с кхлеви действительно надо было драться, их нужно было убивать, и Акорна устроила так, что они были уничтожены – все до единого. Она сделала это с радостью и, если бы понадобилось, поступила бы точно так же еще раз. Плохие люди – такие, например, как Эдаки Гануш, – также не заслуживали того, чтобы их гибель оплакивали.
Но Акорна не верила в то, что Эду Кандо станет утруждать себя тем, чтобы отделять зерна от плевел. А если даже и станет, что явится критерием его выбора: ценность той или иной человеческой личности, система их моральных ценностей? Нет, едва ли.
– Мне кажется, ты заблуждаешься на его счет, – сказал Беккер. – Он вовсе не хочет ни с кем воевать. Он посылал еду и разные припасы в другие регионы Макахомии, чтобы помочь живущим там людям.
Об этом Акорна ничего не слышала и очень удивилась:
– Что ж, меня это радует. Завтра я хочу покинуть город, чтобы лечить заболевших животных, и опасаюсь, что мульзар станет возражать. РК особенно сильно переживает за других храмовых котов, еще оставшихся на планете.
– Правда? Это он сам тебе сказал? – спросил Беккер, повернувшись в кресле и бросив из-под мохнатых бровей острый взгляд на своего первого помощника, уютно свернувшегося на капитанском кресле.
– Да, он сам сказал мне об этом. РК обладает блестящими телепатическими способностями и охотно пользуется ими, когда считает нужным. Правда, делает он это лишь в экстренных случаях, а в остальное время ведет себя, как обычный кот.
– Старый мошенник! – проворчал Беккер, почесывая голову первого помощника. – Я всегда знал, что он умнее многих людей.
– Итак, по-вашему, мульзара должно обрадовать мое намерение отправиться спасать пострадавших от эпизоотии животных, даже если они живут в других краях. Это хорошая новость, очень хорошая. Возможно, сегодня вечером мне представится возможность поговорить с ним на эту тему. В таком случае мне лучше поторопиться. Вы идете со мной?
– Не сегодня. Я должен дождаться, пока со «Странника» вернутся Мак и Макдоналд. Кроме того, на улице слишком жарко, а у нас здесь снова работают кондиционеры.
Акорна улыбнулась:
– У нас тоже.
– Однако завтра, когда соберешься в путь, пошли за мной. Я не хочу, чтобы ты шла одна.
– Я и не пойду одна. Скорее всего, со мной отправятся капитан Макдоналд и ваты. А может, еще Мью-Шер и даже Надари. Двигаться с грузом, наверное, мы будем медленно. А с другой стороны, если бы я знала, что это поможет спасти остальных храмовых котов, я могла бы пуститься в путь одна или с вами.
– Кандо сказал, что коты в их Храме заболели первыми, значит, мы можем предположить, что остальные еще живы. Не волнуйся, принцесса, ты успеешь. Готов биться об заклад.








