355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Йорк » Ликвидатор » Текст книги (страница 3)
Ликвидатор
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:42

Текст книги "Ликвидатор"


Автор книги: Эндрю Йорк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

Если это станет концом истории, дело Хартмана можно будет считать самым успешным заданием. Но существует опасность появления непредусмотренной заранее детали, к примеру, кто-то мог видеть, как вчера утром он материализовался на вершине скалы. Или просто барбадосская полиция окажется слишком подозрительной. Уайлд с величайшим уважением относился к полицейским. Он ожидал от них проявления самых лучших качеств и всегда должным образом принимал это в расчет. Он предполагал, что они расследуют действия и поведение Чарльза Вэйна с момента его прибытия на Барбадос и, соответственно, обнаружат, что он вообще не приезжал на остров, по крайней мере, в качестве официально зарегистрированного пассажира какой-либо известной компании.

Без сомнения, тогда они обратятся за помощью на соседние острова, чтобы проследить нелегальный въезд. Им также может прийти в голову проверить всех тех, кто вчера официальным образом покинул остров, и сверить этот список со списком прибывших в тот день, когда Чарльз Вэйн зарегистрировался в отеле. Если ему повезет, думал Уайлд, единственным совпадением в этих списках окажется Роджер Майлдмэй. Но Уайлд не верил в везение.

К тому времени, однако, пройдет по меньшей мере неделя с тех пор, как «Хильду» обнаружат разбившейся о скалы Кобблера. Барбадосская полиция, несомненно, узнает, что Роджер Майлдмэй покинул их остров, чтобы оказаться на еще более маленьком острове Гернси в проливе Ла-Манш, откуда он отбыл за три недели до этого. Но к сожалению, никто на Гернси никогда ничего не слышал о Роджере Майлдмэе, поэтому след потеряется. А Хильда? Барбадосская полиция не станет оповещать об этом Хильду Хартман, доказать связь Чарльза Вэйна, Роджера Майлдмэя и Гюнтера Хартмана она никогда не сможет. Дело так и останется открытым. Дело номер 23.

В Хитроу было облачно. Девушка из наземной службы спросила: «Пожалуйста, кто на пересадку?» – и Уайлда, помахавшего на прощание рукой миссис Беннет, оттеснили. Таможенная и иммиграционная службы больше интересовались его сертификатом о состоянии здоровья, чем им самим или его скудным багажом. Роджер Майлдмэй путешествовал с британским паспортом, и его не останавливали. Зал вылета, как всегда, был переполнен. Английское лето закончилось, и все эти нервные люди двинулись за солнцем в Испанию, на Мадейру и Канарские острова. Они обсуждали погоду, вероятность туманов и где сейчас находятся их жены, а если это были жены, то они обсуждали, где сейчас находятся их дети. Уайлд прошел в бар.

– Вы умеете делать «Фриско»? – обратился он к бармену.

– Нет.

Существует разница между средним барбадосским владельцем бара и средним британским барменом. Уайлд выпил виски со льдом и отправился в мужской туалет. Он повесил шляпу и плащ на крючок у двери, снял солнечные очки, вымыл руки, потом вернулся к двери и, проигнорировав шляпу, надел плащ наизнанку. Новый плащ был темно-синего цвета. Он вернулся в зал. По билету он все еще оставался Роджером Майлдмэем, но слова «высокий человек в плаще цвета хаки, мягкой шляпе и солнечных очках» больше не вызвали бы его образ в памяти спутников-пассажиров, в особенности через неделю.

На Гернси было ясно. В октябре остров неизменно наслаждается коротким бабьим летом, которое в честь доброго святого называли «летом святого Мартина». Остров был так мал, что с борта заходившего на посадку «вискаунта» его можно было обозреть во всей целостности, как рельефную модель. Было четырнадцать минут двенадцатого, и солнце сверкало на крышах тысячи и одной оранжереи. Гернси представлял собой один огромный сад-рынок и все же сохранял при этом странную привлекательность. На юге гранитные скалы поднимались над морем примерно на триста футов; с севера остров спускался к морю серией обрывистых долин и песчаных бухточек, которым придавали зрелищности гранитные камни, серые и цвета ржавчины, выступавшие из земли и воды. Характер у жителей был чисто островной – независимый. Уайлд подумал, что Питеру Рэйвенспуру повезло во многих отношениях.

Солнце было на удивление теплым. Уайлд сошел с самолета последним, одинокий приезжий в толпе местных жителей, возвращавшихся домой после окончания отпусков. Он прошел в слишком маленький зал ожидания, где гудела полоса конвейера и постукивали выползавшие на ней чемоданы. Кружились люди, дети с визгом носились взад-вперед. Уайлд перекинул через плечо дорожную сумку и прошел вниз по проезду мимо таксистов. Ветер трепал его волосы и скользил между зданиями. Самолетов было мало. Аэропорт Ла-Вилльяз готовился к долгой зимней спячке.

Он закурил и стал ждать автобуса. Если бы солнце было чуть горячее, а ветер не такой резкий, он мог бы снова почувствовать себя на Барбадосе, на расстоянии целой жизни и трех тысяч миль. Он смотрел, как машины потоком выезжали со стоянки. Загорелые и обветренные люди внутри них были спокойными и счастливыми. Их лица выражали нечто большее, чем обычное приподнятое настроение после полета, они словно бы сообщали, что их существование продолжается, что они побывали во внешнем мире, заправились впечатлениями, а теперь вернулись домой, в мир, где промышленные споры отсутствовали, армия также отсутствовала, а полиция проводила время, гоняясь за нарушителями правил дорожного движения. Им не нужны были документы, чтобы уехать и чтобы вернуться; при всей своей независимости для иммиграционных служб они были частью Соединенного Королевства. И для них это означало всего лишь экономию времени и удобство. В то время как для Уайлда было вопросом жизни и смерти, потому что при возвращении на Гернси после отдыха под парусами никому в голову бы не пришло попросить его показать паспорт. Что и говорить, Кэннинг раскопал превосходный черный ход для того, чтобы он мог безбоязненно приезжать и уезжать с Британских островов.

Автобус доставил его в город. Сент-Питер-Порт смотрел на восток, прильнув к одной стороне обрывистого небольшого холма. Он креп и разрастался веками без всяких осложнений. Даже пять лет нацистской оккупации оставили на нем не слишком много шрамов. Многие дома выглядели старыми и на самом деле таковыми и были. Большинство из них занимало совсем мало места – земля под строительство стоила на Гернси целое состояние. Сент-Питер-Порт успокаивал, тогда как Бриджтаун тревожил. Если здесь не бросалось в глаза поразительное богатство, то и следов откровенной бедности тоже не было.

Гавань простиралась в стороне от широкой эспланады. Она была целиком произведением человеческих рук, и черные скалы все еще стояли кучками возле бетонных волнорезов. Прилив вошел в силу, так что сейчас даже во внутренней гавани моторные лодки гарцевали у причалов. Дальше стояли на якорях полдюжины морских яхт. Тоненькая струйка людей в дождевиках удалялась от причала почтового корабля, а далеко в море виднелся крохотный красно-бело-синий игрушечный кораблик, который шел под парами мимо маленьких островов Херм, Сарк и Джету, направляясь к Кэскетс, а потом в Веймут. Современные обтекаемые линии кораблей казались неуместными в этих местах, где время остановилось. И как бы в доказательство этого доминировал надо всем замок Корнет, возвышавшийся огромным, ржаво-гранитным четырехсотлетним массивом над южным волнорезом гавани.

Сойдя с автобуса, Уайлд направился вдоль дока. В конце его он оперся о перила и закурил сигарету. Он наблюдал, как к ступенькам под ним осторожно подходит лодка.

Стерн ступил на берег с фалинем. Он был удивительно маленьким человеком, его тело было словно составлено из спичек; от этого его голова с крупным носом и толстыми губами казалась чересчур большой. Его зеленые глаза были такими же безжизненными, как седые редеющие волосы. Сейчас ему было за пятьдесят, но в свое время его обманчивая худоба и кажущаяся беспечность стали фатальными для очень многих людей. Это было во время войны, когда он и Питер Рэйвенспур работали вместе. Работа их продолжалась до того дня, как пуля в бедро превратила Рэйвенспура из оперативника в связного. Должно быть, они были отличной парой, подумал Уайлд. Мелкий и смертоносный, парочка пираний. Разумеется, во время войны это было относительно просто. Вопросы законности не принимались во внимание. Уайлд, начавший заниматься этой работой в результате необычного инцидента в Корее, часто жалел, что не родился лет на пять раньше.

Стерн оперся о перила рядом с ним.

– Первый приличный день за последние две недели. Большую часть времени дул ветер в шесть баллов. Некоторым все время везет.

Он выговаривал слова тщательно, сознательно убирая любые следы акцента. Его родители добрались до лондонского Ист-Энда из Богемии в начале века, и он был младшим из тринадцати детей. Он считал Уайлда своим самым близким другом в организации, потому что Рэйвенспур и Балвер были выпускниками Сандхерста [1]1
  Сандхерст – военное училище сухопутных войск.


[Закрыть]
. Но в отличие от Уайлда Стерна в шестнадцать лет в регулярную армию отправил его собственный безработный отец. Удивительно, но он добился успеха. Уайлд подумал, что Стерн, вероятно, не смог бы подняться так высоко, если бы не объединил силы с Рэйвенспуром.

Уайлд сел на весла. Поработать физически было самым быстрым способом переориентироваться. Роджер Майлдмэй и Чарльз Вэйн исчезли из его крови, а Хильда Хартман медленно уходила из памяти. Они подошли к борту «Реджины А». Это был тридцатифутовый бермудский шлюп с осадкой восемь тонн, построенный до войны для гонок. От изогнутого носа до кормы, напоминающей по форме каноэ, ее кремовые борта были исполнены энергии. Даже на якоре она выглядела быстроходной.

Джон Балвер ждал их в каюте с замороженным коктейльным шейкером; он знал о пристрастии Уайлда к коктейлям и с этой целью установил холодильник. Балвер был среднего роста и среднего сложения. Волосы песочно-коричневые, глаза серые. Черты лица невзрачные. Он не мог похвастаться даже шрамами, не курил и пил только в обществе и очень умеренно. В свое время он был смертельно опасен именно потому, что выглядел так безобидно. Некое отсутствие индивидуальности в его чертах, ненормально хрупкие запястья и деликатные белые пальцы могли ассоциироваться разве что с клерком из восемнадцатого столетия, никогда не видевшего дневного света. Но никто лучше него не обращался с ножом. Он принял эстафету у Рэйвенспура и Стерна в суровые дни атомных секретов и берлинской воздушной дороги, когда люди впервые осознали, какая тонкая линия отделяет настоящую войну от «холодной». Он работал один. Со временем ему потребовался преемник, и он отыскал Уайлда. В профессии не было ничего, чему бы Уайлд не научился у Балвера – хотя и не без помощи Стерна.

Балвер наполнил два бокала для шампанского пенящимся коричневым «александером». Стерн налил себе бледного эля. Они подняли бокалы за Уайлда.

– Никаких накладок, – сказал Балвер. Это был не вопрос, а утверждение.

Уайлд уселся на койку по правому борту и почувствовал, как его мышцы расслабились, словно он погрузился в теплую ванну. Эта маленькая, покрытая темным лаком каюта, с приборной доской, с радиопередатчиком, с хронометром и барометром на верхней полке, тихими звуками плескавшейся воды и звенящими шкотами, воплощала собой конец напряжения, завершение его миссии.

– Никаких накладок, – сказал он.

Еще один автобус, еще одна поездка в глубь острова. На Уайлде были голубой гернсийский свитер, джинсы и ботинки на резиновой подошве. Он выглядел как обыкновенный яхтсмен, обветренный и бесконечно уверенный в том, что завтрашние проблемы будут не сложнее сегодняшних.

Было двадцать одна минута третьего, и утренний намек на барбадосское солнце прошел. К юго-востоку собирались тяжелые облака. Будет гром и сильный ветер, прикинул Уайлд. Он сошел с автобуса ш спустился вниз по узкому проулку в одну из нескольких долин, удивительным образом притаившихся в центре острова. Двое маленьких мальчишек появились с поля рядом и пронеслись мимо, за ними с лаем мчался терьер.

Он подошел к полудюжине бунгало, которых спасали от однообразия чудесные садики. Весна – лучшее время для гернсийских садов, когда повсюду раскрываются люпины и азалии, а властвуют надо всем нарциссы. К октябрю уже чувствовалась некоторая усталость, ощущение второй половины жизни, предощущение грядущего упадка. Но садоводство – самое популярное времяпрепровождение на Гернси, и лужайки все еще сверкали зеленью, а гортензии обещали аромат своих влажных белых и розовато-лиловых цветущих шапок. Уайлд подумал, станет ли он тоже любителем-садоводом, когда отойдет от дел. У него не было особого дара выращивать цветы, и все же он считал, что создавать, а не разрушать могло бы быть очень приятно.

Он толкнул скрипучие белые ворота и захрустел по покрытой гравием дорожке. Питер Рэйвенспур реконструировал фермерский дом шестнадцатого века. Глядя на зеленые поля и оранжереи, невозможно было представить, что море окружало дом на расстоянии менее двух миль. Уайлд стоял под норманнской аркой, которая вела в цветник, и разглядывал огромные гранитные блоки и красную черепичную крышу. Каждый раз, приезжая сюда, он думал, как, должно быть, был прекрасен этот дом, когда стоял в одиночестве, царя надо всем, что охватывал взгляд, до того, как бунгало начали пробивать себе место вдоль дороги, наподобие разрастающейся грибницы. Но таких домов на Гернси было много. Как и для Уайлда, для Питера Рэйвенспура основным занятием в жизни было не привлекать к себе внимания. Гараж был пуст. Питер, как и подобает армейскому офицеру в отставке, делил свое время между выращиванием роз и игрой в гольф.

Уайлд вытащил ключ из внутреннего отделения бумажника, открыл входную дверь и вступил в зал с низким потолком; источенные бревна обещали, что в один прекрасный день дом рухнет и превратится в кучу изъеденной червями древесины. Пол, застеленный ковром, и включенное центральное отопление делали, однако, его уютным.

Лестница заскрипела, когда Уайлд стал подниматься наверх. На лестничной площадке он небрежно и рассеянно отворил первую дверь справа. Свет ослепил его – белый, яркий, ударил прямо в глаза.

– Не шевелитесь, – проговорила женщина. – И поднимите руки.

Уайлд подождал, пока зрение восстановится. Пахло гвоздиками. «Беллоджиа», подумал он, вместе с запахом масла для загара. Голос был очень тихий. Чуточку иностранный, чуточку гнусавый. Вероятно, венгерка, учившаяся в Калифорнийском университете Лос-Анджелеса.

Женщина была обнажена. Она сидела на одеяле на полу, прямо под лампой для загара. Уайлд сначала увидел автоматический пистолет 25-го калибра, но тут же забыл об этом. Позади пистолета сверкала коричневая кожа полных тугих грудей и широких бедер. Живот у женщины был плоский и быстро двигался в такт ее частому дыханию; Уайлд напугал ее точно так же, как она напугала его. Женщина встала, продемонстрировав длинные и стройные ноги. Она вся блестела от масла и пота. Ее лицо тоже не разочаровало; оно имело совершенную форму сердечка и было прекрасным даже под круглыми черными очками. Нос греческий, рот большой, подбородок вздернут. Волнистые темно-рыжие волосы достаточно длинные, чтобы прикрыть уши. Уайлд подумал, что она – лучшее, что ему доводилось видеть за многие годы.

Женщина наклонилась, не отводя пистолета от его живота:

– Ложитесь.

– Вы серьезно?

– Лицом на пол. Руки и ноги в стороны. Двигайтесь помедленнее.

– Я думаю, нам следует немного поболтать.

– Вы будете говорить с моим дядей. Ложитесь.

Уайлд вздохнул и встал на четвереньки. Ему больше не было ее видно, но запах приблизился. Она встала около него на колени, и ее левая рука скользнула по гернсийскому свитеру и по брючине. Он гадал, не стоит ли ее сейчас разоружить. Это могло оказаться фатальным. К тому же любопытство было сильнее.

Женщина отодвинулась.

– Как вы вошли в дом?

– У меня есть ключ. – Он слышал, как звякнула «молния». – Знаете, – сказал он, – это вам следует объясниться. Я знаю Питера Рэйвенспура много лет, и вот чего у него никогда не было, так это племянницы.

Со двора донеслось рычание двигателя. Лампу для загара выключили. Уайлд повернул лицо к двери. По лестнице поднимались – с трудом, одну из ног скорее тащили.

– Питер, – произнесла женщина.

Дверь отворилась. Питер Рэйвенспур был не выше Стерна, но гораздо шире, не будучи при этом тучным. Размах плеч не в меньшей степени, чем ширина груди, указывал на необычайную физическую силу. В черных волосах виднелись седые пряди, коротко подстриженная борода была совершенно белой. На нем были дубленая куртка и вельветовые брюки, он опирался на палку, чтобы ослабить нагрузку на искалеченную ногу.

– Боже милостивый! – Рэйвенспур не мог поверить своим глазам.

– Добрый день, – сказал Уайлд.

– Думаю, тебе лучше позволить ему встать, – обратился Рэйвенспур к женщине. – Это человек, которого мы ждали.

– Вы Уайлд? – Она посмотрела на крохотный пистолет. – Джонас Уайлд?

– Джонас никогда не нападает на женщин, пока его не представили, – пояснил Рэйвенспур. – Ее зовут Марита, но ей нравится, когда ее называют Мари.

Женщина вдруг засмеялась:

– Мне следует принести вам извинения, мистер Уайлд.

Она убрала пистолет в ящик прикроватной тумбочки и прикурила «Балканское собрание». Затем надела зеленые обтягивающие брючки, свитер под цвет брюк и сунула ноги в золотые пляжные сандалии. У нее были довольно симпатичные ступни. Уайлд сначала не заметил их.

– Ах… да. Думаю, вы можете сделать нам чай, моя дорогая. Но не для Джонаса. Как я понимаю, он предпочтет что-нибудь выпить.

– Что-нибудь длинное, – сказал Уайлд. – Бакарди с содовой и много льда.

– Как необыкновенно, – проговорила женщина. – Англичанин, который не пьет чай, но зато кладет лед в коктейли.

– Не думаю, что ты можешь назвать Джонаса образцовым англичанином. У него мать американка.

Рэйвенспур провел Уайлда в гостиную, двойное матовое окно которой выходило в розовый сад.

– Должно быть, поездка удалась. Ты выглядишь лучше, чем когда-либо.

Уайлд сел и закурил сигару «Бельфлер».

– Жаль, что не могу сказать этого о тебе.

– Это все чертова нога. Сплошное месиво артритных болей. Неудивительно поэтому, что Мари здесь.

– Ты никогда не рассказывал мне о ней.

– Я и сам не знал, добрый мой приятель. Она появилась две недели назад, ты уже отбыл к солнечному Карибскому морю. Оказалось, что ее отец, мой давно утраченный брат, полгода назад умер в Калифорнии, и теперь я ее единственный оставшийся родственник. Очень хорошо, что я выгляжу такой же развалиной, какой себя чувствую. Ее появление вызвало определенное оживление. Это очень маленький остров.

– Я уже заметил. Я бы сказал, что Кэннинг довольно хорошо обошелся с тобой.

– Ты так считаешь? Ты не находишь, что она чересчур властная? В сущности, не совсем в моем вкусе. Она смертельно опасна с этой своей игрушкой и, помимо того, умеет кое-что еще. Будем надеяться, что здесь ей это не пригодится.

– Если Кэннинг решил завести в твоем холостяцком хозяйстве прекрасную телохранительницу, старина, то вовсе не потому, что он хочет, чтобы ты провел в постели последние годы жизни.

– Маршрут работал без единого сбоя на протяжении десяти лет, – задумчиво проговорил Рэйвенспур. – И если сбой произойдет, то, как мне представляется, он будет слишком велик, чтобы даже Мари могла с ним справиться.

– Мари может справиться с чем угодно.

Женщина вошла в комнату с подносом.

После чая они целый час подбирали новую личину для Уайлда. Рэйвенспур занимался паспортами и соответствующими легендами. Джеймсом Уитмэном Уайлд может стать в любой момент, как только Кэннинг решит, что ему следует снова отправиться в путешествие. Мари сидела, свернувшись калачиком на кушетке в дальней стороне комнаты, читая «Толкование сновидений» Фрейда. Она курила одну за одной турецкие сигареты, запах которых умудрился перебить даже аромат сигар Уайлда. Она казалась ему настолько же чарующей, насколько тревожащей. У нее были широко расставленные ореховые глаза. Губы даже в минуты отдыха были плотно сжаты. В этот день она была спокойной и собранной. И все же в чем был смысл ее присутствия здесь? Возможно, она была следующей на очереди на подобную работу, но даже для такого бесцветного воображения, каким обладал Кэннинг, это был неудачный выбор. Как заметил Питер, остров слишком маленький. В кругу более успешных цветоводов и отставных госслужащих, вернувшихся из Восточной Африки, Мари Рэйвенспур будет выделяться как четырехмачтовая барка среди нефтяных танкеров. Кэннинг определенно не мог стремиться к такому эффекту.

– Ну, похоже, теперь все выправили, – наконец проговорил Рэйвенспур. – Через час я играю в бридж у себя в клубе. Могу подвезти тебя до доков.

– Сяду на автобус, – ответил Уайлд. – Прилив не начнется раньше восьми. Я подумал, что нам с Мари было бы неплохо узнать друг друга поближе.

– Так и думал, что тебе этого захочется. – Рэйвенспур протянул руку. – Ну, Джонас, едва ли мы с тобой еще увидимся до Рождества.

– Кто знает. Не слишком переутомляйся семейными развлечениями, старина.

Мари закрыла входную дверь.

– Я рада, что вы решили остаться, мистер Уайлд. Мистер Кэннинг предполагал, что нам следует познакомиться. Вам принести что-нибудь?

– Не сейчас, – ответил Уайлд.

Мари пересекла комнату и подошла к подножию лестницы.

– Хорошо, если вы дадите мне несколько минут, я приму душ. После загара я чувствую себя липкой.

Уайлд докурил сигару. Через десять минут он поднялся по лестнице и открыл дверь. Сидя перед туалетным столиком, Мари расчесывала влажные волосы. На ней был бледно-голубой халат. Она положила расческу, оперлась руками о подбородок и стала наблюдать за ним в зеркало.

– Не думаю, что нравлюсь вам, мистер Уайлд.

– Я пока что отложу решение. – Он вставил ей в губы сигарету. – Вы возбуждаете мое любопытство.

Она отошла от туалетного столика и легла на кровать.

– Мне всегда говорили, что любопытство – единственная роскошь, которую мы можем себе позволить. – Она села. – Например, мистер Уайлд, вы восхитительно загорелый. Слишком загорелый для октября в этой части света. Я бы сказала, что вы побывали в Вест-Индии. Можно мне говорить такие вещи?

– Нет.

Он сел рядом с ней и поцеловал в губы. Она распустила пояс на халате и снова легла. Ему пришло в голову, что она уже некоторое время предвкушала этот момент. Она была настойчивой, не будучи страстной, скорее хотела одержать победу, чем утолить желание. Когда она расслабилась, сделала это неохотно, словно все еще не была уверена в своем успехе.

Она села, задумчиво вытащила из-под себя халат.

– Палач правительства ее величества. Ты не находишь, что это величайшая ответственность?

– Нахожу, – ответил Уайлд.

Мари пересекла комнату. Двигалась она восхитительно. Среди вещей, которые он запомнит о ней, будет прохлада ее плоти и кошачья грация движений. Она села у туалетного столика и помазала кремом следы от его зубов. Затем, нахмурившись, сказала:

– Когда начинаешь заниматься этим делом, ты так невинна. И постепенно до тебя начинает доходить. Печатаешь на машинке в правительственном управлении, имеешь дело с совершенно секретной информацией и знаешь, что за тобой следят, и думаешь, что в действительности представляют собой люди из МИ-5 и кто из коллег, которые бродят по офису, следит за тобой и чем он отличается от тебя. А потом тебе дают особое задание, и уже работаешь именно с ними, и обнаруживаешь, что они обычные люди, такие же, как ты, у которых язва желудка, и дом в рассрочку, и свои проблемы, и расслабляешься, пока не начинаешь понимать, что они – не последняя инстанция, что за МИ-5 и их заботами о пассивной безопасности существует маленькое ядро, занимающееся активной безопасностью, и снова начинаешь гадать, уже с большими основаниями, потому что чувствуешь, что в конце концов именно эти парни всю жизнь бродят по арабским базарам, как Лоуренс, или нацеливают мощные фотокамеры на третье окно слева на четвертом этаже Кремля. Ты думаешь, вот они должны быть другими. От одной мысли о них захватывает дух.

А потом тебе снова дают особое задание, и снова обнаруживаешь, что они тоже всего лишь люди. О, они обходительны и могущественны, как лучшие американские консультанты по бизнесу или агенты по недвижимости, но все равно всего лишь люди. И снова расслабляешься, а потом совершенно неожиданно начинаешь понимать, что и это не последняя инстанция. Тебе все известно об обычных службах безопасности. И о службе чрезвычайной безопасности, которая одновременно придает нам силы и разрушает безопасность того парня. Но что происходит, каким образом чрезвычайная безопасность рушится? Когда в игру вступают Джеймсы Бонды мира сего? Когда кто-то отказывается от всего, что мы предлагаем, и идет к другим? Когда кому-то из наших мальчиков промыли мозги? Когда его перспективному будущему угрожает полная катастрофа? Такие вещи, как ты знаешь, случаются, и довольно часто, потому что много доказательств вокруг. Так кто же расчищает эту грязь? И тогда начинаешь думать и гадать о нем, только на этот раз это действительно догадки, потому что все держится в таком секрете, что никто не смеет даже намекнуть на это. Ты знаешь, как они тебя называют?

– Ликвидатор, – сказал Уайлд. Он смотрел, как она закуривает сигарету, возвращается к нему, подкладывает подушки на другом конце постели и садится там, выдыхая дым сквозь расширившиеся ноздри.

– Потому что на самом деле ты не существуешь, не так ли?

– Я плод воображения Кэннинга. Когда я уйду, об этом не будет даже записи в отчетах.

Мари с силой откинулась назад, на подушку, ее растрепанные волосы казались красным пятном на белом. Лицо – безупречно вырезанной маской из слоновой кости. На коже блестел пот. Она выдохнула сладкий ароматизированный дым вверх, прямо над собой. Снаружи по крыше ударили первые капли дождя.

Мари вздохнула и продолжила:

– И вот наконец получаешь последнее задание и оказываешься здесь. Теперь ты принадлежишь крохотному ядру внутри ядра, которое находится внутри коробочки, которая находится внутри чемодана, который лежит в огромном запертом особняке. Ты часть сети, которая дает возможность действовать Джонасу Уайлду. И в один прекрасный день ты оказываешься с ним в постели и… ну, чувствуешь себя несколько странно.

– Неужто ты пытаешься сказать, что оказала бы человечеству огромную услугу, если бы сегодня спустила курок?

– А, это! – Смех Мари был нервным. – Я полагаю, что ты мог бы отнять его у меня в любой момент, как только тебе этого захотелось бы.

– Не в любой момент. Но ты сделала ошибку, когда стала обыскивать меня.

– Конечно. Ты ведь никогда не носишь оружие, не так ли, мистер Уайлд? Это все каратэ.

– Каратэ – это спорт, – ответил Уайлд. – Когда я хочу расслабиться, то занимаюсь парусным спортом или играю в шахматы. Ты знаешь, выслушав только что историю твоего недавнего прошлого, я уверен, что ты не очень-то много узнала о безопасности.

– Может быть. Но мне хотелось бы сказать тебе кое-что?

– Не стоит?

Мари встала. Подошла к туалетному столику, чтобы затушить сигарету.

– Ты должен доверять Кэннингу.

– К сожалению.

– Хорошо, меня сюда прислал Кэннинг. – Она села рядом с ним. – Я могу это доказать. Ты приехал сюда с Джоном Балвером, Балвер – это твой партнер по лодочной мастерской в Лаймингтоне. Дважды, а иногда трижды в год ты отправляешься в поездку на яхте по Ла-Маншу, во время которой останавливаешься здесь. Так делают почти все яхтсмены. И опять-таки, как все яхтсмены, ты сходишь на берег, чтобы выпить в пабе, только ты не возвращаешься на борт. Ты приезжаешь к Питеру, забираешь документы, билет, садишься на самолет и отправляешься туда, куда тебе следует ехать, чтобы сделать то, что ты должен сделать. Тем временем Джон Балвер возвращается в море и появляется на Гернси только через три недели, по пути домой, а ты уже здесь, чтобы снова подняться на борт и снова стать Джонасом Уайлдом, джентльменом и яхтсменом. Вы называете это маршрут. Понимаешь? Разве это работает не так? Разве это не доказывает, что ты можешь мне доверять?

Уайлд обнял ее за плечи и притянул к себе. Ее кожа была словно бархат.

– Это доказывает, – задумчиво проговорил он, – что ты знаешь чертовски много.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю