Текст книги "Доминатор"
Автор книги: Эндрю Йорк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Уайльд сидел на кровати рядом с нею, теперь он перегнулся через ее ноги, опершись на локоть.
– А ваши мысли освобождены?
– Конечно, мистер Уайльд. Вы увидите, что и в методах, и в подходе к проблеме наше общество уникально.
– Я уверен в этом. Ладно, Эме. Я хочу, чтобы вы сообщили Инге, насколько я тронут ее заботой о том, чтобы освободить мое сознание от суеверия и сомнения, и понимаю, что и в ее и вашем сердце живет лишь беспокойство о моем благополучии. Но беда в том, что я только что купил собственную лодку, в которой намереваюсь погрязнуть в суевериях еще глубже, чем прежде, и потому не думаю, что буду в состоянии принять ваше любезное приглашение. Тем более, что оно может стоить мне целую тысячу фунтов.
– Мисс Либерстайн будет ужасно разочарована.
Уайльд допил из своего стакана.
– Она пережила меня однажды, в более буквальном смысле, чем вы могли бы подумать, и уверен, что снова сможет сделать это.
Эме Боске вздохнула.
– Может быть дело в деньгах? Мне поручено передать вам тысячу в том случае, если вы примете предложение.
– Все равно ответ будет – нет. Но знаете что, Эме. Мне известно одно круглосуточно работающее местечко. Что если мы с вами пойдем туда и попробуем познакомиться поближе?
– Ну, если вы этого хотите… – Девушка натянула свои длинные сапоги. Уайльд снял оба пальто с крюка и услышал скрип половиц на лестничной площадке.
– У нас гости, – сказал он, распахнув дверь.
Там стоял молодой африканец, одетый в тяжелое пальто и мягкую шляпу. В правой руке он держал бесшумный автоматический пистолет-браунинг. Эме Боске, сидя на кровати, застегивала молнию сапога, закинув правую ногу на левую. Звук выстрела был еле слышен. Девушка негромко кашлянула. На белом мини-платье появилось стремительно расплывающееся ярко-красное пятно.
3
Пистолет повернулся к Уайльду. У молодого человека было утомленное лицо, пожалуй, на нем был даже оттенок жалости. Но он собирался выстрелить снова. И, Уайльд понял, что ничего не сможет с этим поделать. Он должен был начать действие на полсекунды раньше. Он должен был швырнуть себя вперед со всей энергией и решительностью, которые помогали ему оставаться в живых на протяжении двенадцати лет. Но вместо этого он ощущал лишь пульсирующую боль в правой руке.
Сустав на спусковом крючке вдруг напрягся, и за спиной молодого человека показалась женщина. Африканец напрягся, словно задыхаясь, и раскрыл рот. Пальцы, державшие оружие сжались, но рука уже дрогнула. Пуля, чмокнув, вошла в пол у ног Уайльда.
Фелисити Харт оттолкнула мертвеца от себя, а Уайльд поймал его и положил на пол. По спине убитого бежала струйка крови. Фелисити отвинтила глушитель от своего «вальтера 0,25», положила крошечный пистолет в сумочку и вытерла указательный палец правой руки ароматизированной салфеткой. У нее был удивленный вид, но ведь Фелисити Харт всегда казалась чем-то удивленной. Причиной этому служили черты ее лица, каждая деталь которого – подбородок, рот и нос – была как бы вздернута, а коротко остриженные золотисто-каштановые волосы зачесаны назад. Она была одета в ту же самую овчинную куртку, которая была на ней, когда Уайльд видел ее в последний раз. Одежда скрывала плоскую грудь – ее единственный недостаток как женщины, зато короткая юбка позволяла рассмотреть пару длинных, затянутых в нейлон ног и лишь после этого заметить коричневые сапоги до колен. Ее голос, как и самое появление, был неслышным.
– Я сказала бы, что ты чуть не купился.
– А я почти что рад тебя видеть, любовь моя. Ты слетела с небес? Или выползла из какого-нибудь другого места?
– Джонас, я ходила за твоей подружкой по Лондону целых три дня. А когда компания превратилась в толпу, то решила, что неплохо будет присоединиться – чтобы число присутствующих снова стало четным. – Она опустилась на колени, перевернула мертвеца и обшарила его карманы. Там ничего не было. – Как она?
Уайльд прикоснулся двумя пальцами к шее Эме Боске.
– Бесповоротно мертва. А она была из того типа девочек, которые мне нравятся.
– Пожалуй нет, если этот парень из числа ее обычных друзей. Было за ней что-нибудь, стоившее всего этого?
– Поговорим об этом чуть позже.
– Тогда, думаю, нам стоит уйти отсюда так же тихо, как мы пришли.
Уайльд выключал свет, закрыл дверь, спустился по лестнице вслед за нею и вышел под дождь. Фелисити Харт свернула в переулок, затем в другой и отперла дверцу своего «мини»
– Полагаю, что в Скотланд-Ярде нет отпечатков твоих пальцев?
Уайльд сел рядом с нею и закурил сигарету.
– Но у тебя-то они есть, я уверен.
Она переключила передачу.
– Мы еще некоторое время не будем передавать их гражданской полиции. Зато у нас есть так много о чем поговорить.
– Если есть на свете что-то, чего я боюсь по-настоящему, то это властная женщина, которая к тому же умеет хорошо работать.
– Но милый, ведь хоть кто-то из нас должен уметь хорошо работать, иначе, где была бы страна? Например, кроме коммандера Мокки, меня и сэра Джеральда единственный человек в мире, который знает пароль «в случае особой необходимости», это ты. По крайней мере, так мы считали до появления мисс Боске. Из этого мы сделали вывод, что ты, возможно, утомился от безделья, или даже промотал все свои деньги, и решил предлагать свои услуги частным образом.
– И вы также сочли, что я окажусь настолько глуп, чтобы использовать пароль Секции устранения, чтобы войти в контакт с моим клиентом. Как Великобритания сумела сохранить свою независимость, несмотря на то, что ее делами заправляет ваша шайка, навсегда останется тайной для меня.
Фелисити ехала очень быстро, свободно пробираясь на своем крошечном автомобильчике сквозь ночное движение, и закончила путь в большом гараже в Челси. Уайльд последовал за нею по каменной лестнице, затем открылась дверь, и они оказались в увешанной коврами маленькой квартирке бельэтажа. Задернутые шторы, обивка мебели и покрывала были темно-красного цвета, а стены и потолок окрашены в нежно-розоватый, почти белый цвет. Уайльду определенно показалось, что он превратился в муравья и сидит в большом шаре земляники со сливками. Он решил, что Фелисити Харт соответствует светло-синий цвет, тот самый, который носят ученики Итонского колледжа.
– Похоже, что у тебя какой-то комплекс.
– Целая куча. – Она бросила куртку на кровать и спустилась по винтовой лестнице в другую комнату. Телевизор был включен, а рядом стоял работающий магнитофон. Фелисити смотала пленку обратно и включила воспроизведение. – Можешь налить выпить, а потом иди сюда и слушай. Это докажет, что мы были здесь с шести часов.
Уайльд увидел бар, встроенный в спинку кровати в ногах, и вынул оттуда бутылку шампанского.
– Ты знала, что я приду?
– Она стоит там уже три ночи. Что тебя задержало?
– Мечта. – Он бросил свое пальто рядом с курткой хозяйки, взял два стакана и спустился по лесенке. Фелисити лежала ничком на полу, ее шерстяное платье было пятном зелени на кроваво-красном ковре; подбородком она опиралась на скрещенные руки. – За нас. – Пробка вылетела из бутылки, и он вручил ей стакан, задержав на мгновение левое запястье женщины в своей руке.
– Хорошее кольцо. Мне предстоит встретиться с твоим Фредом, или же это защитная окраска?
– Сэнди умер шесть лет назад. Но он стоит того, чтобы о нем помнили. По крайней мере, я так думаю, – она отпила из стакана. – А теперь слушай все это. Программа была разнообразная, и мы должны быть в состоянии вспомнить несколько передач и, самое меньшее, одного-двух исполнителей Уайльд сел на пуфик рядом с ней.
– Я никогда не был в состоянии смотреть телевизор не отрываясь больше пяти минут. Я уверен, что мы вполне могли заниматься чем-нибудь другим.
Фелисити Харт села на ковре.
– Ты на всех женщин смотришь как на хранилище своей спермы?
– А ты часто так поступаешь? Я имею в виду, стреляешь из маленького пистолета людям в спину.
– Как можно реже, – она вручила Уайльду пустой стакан.
– Несчастной Эме Боске показалось, что в твоем гриме было нечто мужеподобное.
– А у кого его нет. Я не хуже любого мужчины, что и доказала сегодня вечером.
Она поставила его на место как непримиримая суфражистка.
– За это я искренне признателен тебе. Но, думаю, что бедное дитя показало себя куда лучшим аналитиком, чем большинство людей.
– Можно подумать, что тебе так жаль ее!
– Если бы я не опростоволосился, как щенок, с этой дверью, она была бы все еще жива.
– А ты не думаешь, что у нее было задание – заманить тебя в эту комнату?
– Нет. Расскажи мне о сэре Джеральде.
– Джонас Уайльд, бывает ли когда-нибудь время, чтобы ты не был готов обсуждать чьи-либо комплексы? Он нанимает на работу меня, тебя и еще кучу народу. В отличие от нас, они считают – и справедливо – что он довольно важный правительственный чиновник. Но поскольку мы знаем его лучше, то знаем еще и то, что эту тему не стоит развивать.
– А на какую работу он нанял тебя?
Фелисити встала, зажгла две сигареты и дала одну ему.
– Я его доверенный секретарь. И телохранитель, когда нужно. И его аварийный монтер, здесь в Великобритании, точно так же, как ты делаешь для него грязную работу в остальной части мира. О, он ходит со мной на обеды по меньшей мере дважды в неделю, а затем приезжает сюда, так что весь мир, как и ты, Джонасу, считает, что я его любовница. Но он действительно счастливо женат на даме из потрясающе аристократического семейства.
– И он ни разу пальцем тебя не коснулся?
– Именно так, мой милый. Он в жизни не коснулся меня пальцем. Мне кажется, он считает, будто прикосновение к женщине может его осквернить. Я не знаю, как он договорился с высокородной Кэтрин, но сама никогда не видела, чтобы он прикоснулся хоть к какой-нибудь женщине.
– Я всегда знал, что кручусь рядом с интересными делами, – Уайльд вылил остатки из бутылки.
– Так что видишь, Джонас, я была бы рада броситься к тебе очертя голову. Ты – один из самых привлекательных мужчин, кого мне когда-либо доводилось встречать. Но ты же знаешь, что говорят о служебных романах, а я не питаю никакой надежды на то, что хоть что-то можно сохранить в тайне. – Она окинула его долгим взглядом. – Ты должен понимать, что это мой путь.
Уайльд глядел ей вслед до тех пор, пока не услышал, как ключ повернулся в замке входной двери
– Нет, решительно, это не моя ночь!
(ii)
Этот мужчина был среднего роста, ему, пожалуй, не хватало пары дюймов до шести футов. Он не был худым, но и не казался полным. Одет он был в синий костюм и черное пальто, и лишь снял шляпу, напоминавшую старомодный котелок, и теперь держал ее в той же руке, что и зонтик. Его ярко начищенные ботинки еще сильнее блестели от воды. Он с незаинтересованным выражением оглядел комнату и закрыл за собой дверь. На его лице не было никаких отличительных примет. Нос можно было бы назвать греческим, но он был чрезвычайно аккуратно расположен между совершенно обычным ртом и столь же обычным лбом, разделяя пару невыразительных, как у коровы, карих глаз. Снизу лицо завершал ничем не примечательный подбородок. Вряд ли что– либо из черт этого лица можно было назвать приметой. Темные волосы были аккуратно причесаны и не казались ни слишком короткими, ни слишком длинными. Уайльд встал, задавшись про себя вопросом, был ли этот человек выбран для своей работы благодаря абсолютно незапоминающейся внешности, или сделал себя таким уже после назначения на должность.
Сэр Джеральд прислонил зонтик к стулу, а шляпу положил на сидение.
– До чего неприятная ночь, Фелисити. Я бы выпил стакан сухого хереса. – Он сел, закмнув ногу на ногу. Вы набрали лишний вес, Уайльд. Как ваша рука?
– Врачи говорят, что вылечили.
– А мисс Лонгтри?
– Как требовала инструкция, я максимально долго держал ее под защитой, вернее под домашним арестом.
– Который продолжался…
– Пока она не устала от меня и не смылась. Такую девочку как Линн Лонгтри трудновато развлечь. Для этого требуется половая активность шестнадцатилетнего мальчишки и искушенность сорокалетнего гедониста.
– А ты мог предоставить ей только одно качество из двух. – Фелисити вернулась с полным подносом. – Надеюсь, ты не собираешься заливать «баккарди» поверх выпитого шампанского?
– Я готов залить «баккарди» поверх чего угодно, милая. А теперь, сэр Джеральд, не расскажете ли мне, что случилось с коммандером Моккой?
– В конце концов русские вернули его нам. Его рассудок не в полном порядке, но мы надеемся, что со временем он совершенно восстановится. – Сэр Джеральд потягивал свой херес. – А теперь, Фелисити, я намерен обсудить минувший вечер.
– Как и было намечено, я выявила рекламодателя и положила на нее глаз. Следила три дня. Этим вечером появился Уайльд. Поэтому я позвонила вам и вернулась к исполнению служебных обязанностей.
– Уайльд?
Уайльд пересказал все вечерние события, начиная с телефонного звонка в клуб «Мечта».
– Инга Либерстайн, Фелисити?
Фелисити уставилась в кремовый потолок.
– Инга Либерстайн. Родилась в Дрездене, Германия, 16 декабря 1935 г.
– Так вот почему у нас с ней вместе ничего не получилось, – сказал Уайльд. – Мы оба Стрельцы.[7]7
Стрелец – знак Зодиака (22 ноября – 21 декабря).
[Закрыть]
– Происходит из буржуазной семьи, – продолжала Фелисити, – рано проявила необычайный интеллект. К четырем годам говорила на девяти языках, обладала фотографической памятью и замечательно схватывала математические теории. Считается, что по взрослому коэффициенту умственного развития она выходила из 183. Нацистское правительство демонстрировало ее как пример тех людей, которых должен был порождать Третий рейх. Захвачена русскими в 1945 г. и после этого демонстрировалась уже восточногерманским правительством. Бежала из Берлина в 1951 г. – тогда это было нетрудно – с помощью шведского агента Гуннара Моэля. В течение нескольких лет работала со Скандинавской системой Моэля. Прибыла в Англию и натурализовалась как британская подданная. Как физик работала с Комиссией по ядерной энергии, но нашла обязанности неинтересными, и в конечном счете была завербована Специальной службой, чтобы действовать на запасном выходе из Центральной Европы. О, чуть не забыла… Поскольку ребенком она была слишком уж известна, то по прибытии на запад она подверглась пластической операции за счет Гуннара Моэля. Она была не особенно красивой девочкой, и выбрала себе до противоестественности красивую внешность. Вышла замуж за Кристофера Морган-Брауна, своего напарника по заданию. Успешно использовалась в течение нескольких лет. Была прикомандирована к Секции устранения, чтобы помочь Джонасу Уайльду убрать Гуннара Моэля, после того, как стало известно, что Моэль намеревается вывести Скандинавскую систему из НАТО и переориентировать ее на Варшавский договор. Во время выполнения этого задания Уайльд узнал, что она на самом деле была двойным агентом. В результате этого открытия ее муж был убит, но она сама исчезла. Это последняя запись в ее досье, а датирована она более чем тремя годами тому назад.
– Уайльд, установив, что она является предательницей, вы не подумали, что необходимо, э-э, устранить ее?
– Моей целью был Гуннар Моэль. Как только задание было выполнено, следующей целью стало оставить Швецию как можно быстрее. Может быть, шведские тюрьмы наиболее цивилизованные в мире, но находясь в них вы все же не можете выйти наружу.
– Подозреваю, что необычная индивидуальность миссис Морган-Браун сильнее подействовала на вас, чем вы согласитесь признать. Расскажите об этом тайном обществе, о котором упомянула эта женщина, Боске.
Фелисити вернулась к изучению потолка.
– Западная Африка полна тайных обществ. Я считаю, что речь шла о человеке по имени Укуба, чья штаб-квартира, как предполагается, расположена на острове в озере Чад. Вы наверно помните, что года два назад он совершил поездку по всему миру, пропагандируя свои взгляды о том, что единственный недостаток человечества это чрезмерное развитие цивилизации и технологии. Это ни в коем случае не оригинально, но Укуба был, по крайней мере, достаточно подготовлен, чтобы заниматься тем, что сам проповедовал. Газеты отвели ему много места, когда снял целый этаж в «Королевском дубе», выкинул прочь всю мебель, и спал там на полу среди своих последователей. По-видимому, их совсем немного. Люди идут посмотреть на него, и, возможно, это лучшее, на что он может рассчитывать. Нужно добавить, что при всем этом секта никогда не имела никакого политического значения. Он рассматривается как второразрядный гуру.
– Я выпью еще хересу, Фелисити, – сказал сэр Джеральд. – А теперь сообщите мне, Уайльд, соответствует ли описание, э-э, личного состава этой нигерийской секты, сделанное Фелисити, тому, что рассказала вам эта женщина, Боске?
– Она мало что успела рассказать мне. Но учитывая размер вступительного взноса, думаю, что вряд ли они спят на полу из-за нужды.
– А не производила ли Инга Либерстайн на вас впечатления женщины, неприязненно относящейся к цивилизации?
– Недовольство как фигура речи – да. Но не в ущерб личному комфорту. Основное из моих воспоминаний, связанных с Ингой – белая норка.
– И все же она так увлечена этим специфическим сообществом, что желает трудиться вместе со своим старым другом Уайльдом, человеком, которого она видела в действии и потому смогла определить ему настоящую цену. К тому же он позабыл убить ее при их последней встрече. – Сэр Джеральд чуть заметно улыбнулся. – Конечно, она могла решить, что непродолжительный период, э-э, жизни в примитивных условиях, пойдет вам на пользу, Уайльд. И я согласен с нею.
– Возможно она рассчитывает использовать секту для собственных целей, – сказала Фелисити.
– Несомненно. Но мне кажется, что ее планы провалились, и она могла оказаться в затруднительном положении. Вполне могло случиться, что население Северной Нигерии, а главное – его мужская часть, оказались не восприимчивы к ее скандинавскому обаянию, в то время как способность вести на дюжине европейских языков беседы о молекулярных взаимосвязях, вполне возможно, не соответствует интересам большинства жителей столь отсталого общества. И, конечно, в атмосфере, столь отчаянно накаленной национализмом, любое вмешательство европейцев могло быть воспринято как откровенный вызов. Да, фрау Либерстайн наверняка находится под давлением ограничений. Очевидно кто-то там понимает, что она представляет собой ценный человеческий товар, и поэтому позволяет ей оставаться в живых, но она не в состоянии уехать. Так, что же она может сделать? Эта женщина за свою жизнь заимела гораздо больше врагов, чем друзей, положившись ради выживания на свою искусственную красоту и замечательный мозг, и кто же теперь, когда она увязла в трясине, будет искать ее там? В отчаянии она вспомнила о человеке, который при последней встрече проявил слабость по отношению к ней, хотя они формально могут быть врагами. Она посылает преданную служанку, чтобы вызвать Уайльда себе на помощь. Но злой халиф, который держит ее в плену, узнал о ее планах и послал своего преданного слугу, чтобы остановить ее, и в самых лучших традициях, тот добрался до несчастной девушки только после того, как она успела выболтать существенную часть сведений нашему галантному герою.
Уайльд прикончил свой стакан.
– Вы ни разу не упомянули имя вашего издателя.
– Это и впрямь великолепный романтический заговор. Да, действительно, я вижу фрау Либерстайн в качестве дамы, попавшей в беду, и вижу вас, Уайльд, смелым рыцарем, который мчится спасти ее. Из вас получится хороший рыцарь Уайльд. Судя по всему, под личиной религиозного рвения они наверняка столь же аморальны, столь же порочны и столь же смертоносны, как и вы. Фелисити организует вашу поездку.
– Повторите, пожалуйста!
– Разве вы не намереваетесь ответить на такой cri de coeur?[8]8
Сердечный призыв (фр.)
[Закрыть]
– Инга может кричать что угодно и когда угодно – я никогда не окажу ей помощи.
– Но вы тем не менее отправляетесь ей на помощь, Уайльд. Я настаиваю на этом.
– Коммандер Мокка по крайней мере сообщал мне основания большей части таких неприятных решений.
– Мне кажется, что от вашего замечательного восприятия ускользает то, что фрау Либерстайн все еще остается предательницей этой страны. Что еще важнее, эта предательница в течение нескольких лет работала в британской разведке, а ведь мы уже установили, что она обладает фотографической памятью, по сравнению с которой достижения Фелисити можно сравнить лишь с выученным в три года алфавитом. Фрау Либерстайн дала нам пример своей, э-э, неплохой памяти хотя бы тем, насколько легко она вспомнила вашу систему связи, привычки, и втянула вас в свою орбиту. Бог знает, что еще она способна сделать, и что она уже сделала, чтобы воспрепятствовать нашей работе. На протяжении трех последних лет я направил двоих прекрасно обученных агентов, только для того, чтобы установить местонахождение этой неприятной дамы… Безуспешно. Теперь она сделала ошибку раскрыв свое местонахождение. Причины, по которым она желает, чтобы вы приехали к ней, не имеют вообще никакого значения. Мы можем предоставить вам возможность в некоторой (небольшой) степени искупить вашу ошибку – то, что вы позволили ей пережить Гуннара Моэля. Вы, как сказала покойная девушка, сядете на первый же самолет в Кано, на который будет билет, там вы присоединитесь к этой секте, попадете туда, где находится фрау Либерстайн, и там сразу же свернете ее хорошенькую шейку.
(iii)
Уайльд вздохнул.
– Я полагаю, что в случае моего отказа вы проявите настойчивость?
– Я могу быть чрезвычайно, до отвращения настойчивым. Фелисити, у нас есть какой-нибудь резервный фонд?
Фелисити отодвинула одну из темно-красных драпировок на стене. За ней оказалось не окно, а дверца большого сейфа.
– Нам понадобится две с половиной тысячи фунтов, – сказал сэр Джеральд.
– Обычный аванс Уайльда, составляющий половину гонорара, и тысяча, чтобы оплатить посвящение. Думаю, что ваши, э-э, ударные методы пополнились чем-нибудь современным, Уайльд?
– Стараюсь быть на уровне.
– Так, почему вы думали об отказе?
– Убийство женщин не относится к числу моих сильных сторон.
– Но вы уже делали это?
– Дважды – преднамеренно, а однажды – случайно.
– Вы расстраиваетесь из-за этой Кирби, не так ли? Мой дорогой мальчик, Возможно, тщеславие заставляло вас считать, что она была влюблена в вас, но на самом деле единственной целью ее жизни было ваше уничтожить некоего Уайльда. Ну, а теперь речь идет о женщине, которая бросила вас на произвол судьбы в деле Гуннара Моэля. И ее ликвидация не должны вызывать в вас никакого раскаяния. Фелисити, кто у нас имеется в Нигерии?
– Несколько человек, в том числе один в Кано, – ответила женщина, одновременно продолжая считать пятифунтовые банкноты. – Но его задача – наблюдение, а не полевая работа. Мы никогда не рассмотрели Нигерию как возможную угрозу безопасности Британии или Запада.
– Уайльд, вам, судя по всему, нужно будет использовать вашу реальную биографию. Кстати, гибель мисс Либерстайн должен будет выглядеть несчастным случаем. Пользуйтесь стечением обстоятельств. Она пригласила вас, а когда вы прибудете, она не будет искать за вашим явлением никакой другой повода, кроме личного интереса с вашей стороны. Вы примете роль отставного британского агента, который против собственного желания оказался выброшенным в отставку, располагая совершенно недостаточными средствами для того, чтобы вести тот образ жизни, к которому, согласно моим сведениям, вы привыкли. Выход из Нигерии после завершение миссии вы осуществите по своему собственному плану.
– Да, – согласился Уайльд.
– И, думаю, что вы должны сразу же отбросить любую мысль о путешествии через пустыню Сахара. Даже в настоящее время такое предприятие требует ничуть не меньшей подготовки, чем плавание на яхте через Атлантический океан, и все равно остается в несколько раз опаснее. Вы должны будете удостовериться, что ни у кого нет никакой причины арестовать вас, по крайней мере, пока вы не вернетесь благополучно назад, в эту страну.
Фелисити положила пять аккуратных пачек банкнот на кофейный столик.
– Боюсь, что я еще не закончила свой доклад о событиях этого вечера, сэр Джеральд.
– Неужели?
– Я никогда не видела Уайльда за работой, но, согласно его досье, он преуспевает благодаря осторожности, скорости и вниманию. Сегодня вечером он не только открыл дверь, даже не попытавшись узнать, кто находится за ней, но просто остолбенел, обнаружив свою ошибку.
– Знаешь ли, провести год на берегу… – откликнулся Уайльд.
– Видимо, причина в его раненной руке. Доктор Молэйн сказал, что последствия от травмы такого рода должны быть скорее психологическими чем реальными. Фелисити имеет в виду, что вы больше не способны к выполнению своих обязанностей.
– Что ж, – начал было Уайльд, – фактически…
– Но если дело в вашей психике, то чем скорее, мы вернем вас к работе, тем лучше. Однако, при таких обстоятельствах, и учитывая особенности вашего объекта в данном случае… – Сэр Джеральд допил свой херес. Думаю, это хорошая мысль – чтобы вы, Фелисити, сопровождали Уайльда. Некоторое время пожить в природных условиях… это не повредит ни одному из вас.
– О, сэр Джеральд, неужели я могу поехать? Это так мило с вашей стороны. Я всегда хотела посетить Африку.
– Вы решили пошутить? – осведомился Уайльд.
– Я никогда не шучу, Уайльд. Мне пришло в голову, что причиной столь малого успеха вашей российской миссии явилось то, что вы имели женщину-помощницу, которая, скорее всего, и подозрения не имела о вашей истинной цели. И уж конечно не может быть сомнений в том, что мужчина и женщина, путешествующие вместе, вызывают гораздо меньше подозрений. К тому же, вы уже должно были понять, Фелисити действует эффективно. Она удостоверится что, э-э, ничего не пошло не так как надо. – Он надел свой котелок и взял в руку зонтик. – Я ухожу, а вы теперь, э-э, разработайте ваш
modus operandi.[9]9
Modus operandi – способ /образ/ действия, план (латин.)
[Закрыть] И не исключено, что на каком-нибудь его этапе вы найдете возможность передать мисс Либерстайн мои самые нежные пожелания. Спокойной ночи, Фелисити.
– Есть только два небольших затруднения, – остановил его Уайльд. – Эме Боске подсказала, что прежде, чем оказаться на подступах к секте, человек должен пройти определенную идеологическую обработку. А кроме того имеется этот тип с оружием. Или, что важнее тип, который послал этого типа.
– Относительно первого пункта. Боюсь, что вам придется сыграть свою партию с листа. Что касается убитого, то я попрошу Скотланд Ярд умолчать о неприятностях сегодняшнего вечера, по крайней мере на некоторое время. Поэтому хозяин бандита предположит, что его человек все еще следит за Эме Боске, дожидаясь, пока та выполнит инструкции фрау Либерстайн. Вы конечно должны будете использовать имя мисс Боске как рекомендацию, но это само по себе не должно вызвать подозрений, поскольку она, судя по всему, была членом секты bona fide.[10]10
Bona fide – букв. «по доброй вере», т. е, чистосердечным, добросовестным (латин.)
[Закрыть]'
Сэр Джеральд мягко закрыл за собой дверь. Фелисити посмотрела на часы.
– Скоро пять. Я не смогу ничего предпринять по поводу отъезда до девяти. Ты не придумаешь какой-нибудь завтрак?
– Я иду домой, спать, – ответил Уайльд. – Видишь ли, любимая, наша шляпа изрядно заблуждается. Линн Лонгтри висела на моей шее как ярмо и почти полностью виновна во всех тех бесконечных неприятностях, с которыми я столкнулся в Москве. Кроме того, попробуй-ка вычислить, как поведет себя Инга, если я явлюсь в компании почти столь же привлекательной блондинки.
– Джонас, я действительно люблю тебя. Особенно за слово «почти». Но мне действительно хочется встретиться с ней. И в любом случае я не в состоянии не выполнить приказ сэра Джеральда. В таком случае он, вероятно, пристрелил бы меня. Теперь отправляйся переодеваться и готовиться, а в девять вечера будь в здании аэровокзала Б.О.А.К. Есть подходящий рейс в четверть одиннадцатого.
– Слушаю и повинуюсь, о госпожа! – поклонился Уайльд, выходя. На улице он поймал такси и приехал на Кенсингтон-сквер.
Миссис Беттин как раз забирала доставленное молоко.
– Вот-те раз! Откуда вы взялись, мистер Уайльд. Вы купили вашу лодку?
– Ее обследуют. Боюсь, что должен снова умчаться этим вечером, миссис Б. Мой босс хочет, чтобы я осмотрел перспективный участок. Я попытаюсь вылететь самолетом в одиннадцать вечера
– Какую изумительную жизнь вы ведете. Знаете ли, хотела бы, чтобы мой племянник стал оценщиком, а он сказал, что не собирается тратить жизнь, работая на муниципальный совет. Как вам-то удалось получить такое место!
– Я часто сам об этом думаю.
Уайльд приготовил себе завтрак – бифштекс с грибами, упаковал чемодан и лег спать. Он до крайности устал. Кроме того, в данный момент ему было вовсе не о чем думать; по поводу наиболее неотложной проблемы он уже принял решение.
Проснувшись в семь тридцать, он поджарил яичницу, принял душ, оделся и поехал в аэровокзал. Там в баре он нашел Фелисити Харт. Она пила коктейль с водкой. Вместо куртки-дубленки она была одета в клетчатый плащ, на голове у нее был берет, а на плече висела вчерашняя сумочка.
– На какое-то время я подумала, что ты все-таки не приедешь, – заметила она. – Я прошла досмотр за нас обоих. Вот твой посадочный талон. Я также поменяла половину твоих денег на местную валюту.
– А где билеты?
Фелисити поцеловала его в нос.
– Там, где надо, милый. Но ты, конечно, не собираешься выкинуть какую-нибудь смешную штуку, правда?
– По примеру сэра Джеральда, я начинаю терять чувство юмора. – Он заказал «бакарди». – Чувствую, что следует напомнить – те, кто ходит у меня за спиной, частенько заканчивают свою карьеру совершенно мертвыми.
– Я знаю. Была когда-то девочка по имени Жюли Риду. А потом бедный коммандер, посланный, чтобы вернуть тебя из Москвы, и попавший в конце концов в Сибирь. Джонас, тебе не кажется, что ты гремлин?[11]11
Гремлин – сказочное существо, злой гном, приносящий несчастье.
[Закрыть]
– Каждый раз. И еще я думаю о том, в каком дерьме окажется бедный сэр Джеральд, если мы вдвоем исчезнем в лучах заката. А это вполне возможно, ты знаешь?
– А я думаю, что тебя, возможно, снедает чертовское желание, особенно потому, что здесь замешана эта беловолосая сука, извини, я хотела сказать жаль – ведьма.
– Твоя забота трогает меня до слез. Пожалуй, у нас осталось времени только-только напудрить носики, прежде, чем нас позовут в автобус. – Уайльд допил последний глоток. – Пойдем?
– Не забудь, я твоя нянька!
Он удалился в туалет и долго мыл руки, пока помещение не опустело. Выйдя, он увидел Фелисити, дожидавшуюся его. У нее за спиной кишело народом огромное здание, но никто не интересовался выделившейся из толпы парой.
– Хотел бы сказать тебе, Филли, насколько меня трогает твоя исключительная преданность.
– Ты говоришь очень приятные вещи. – Она наклонилась вперед, а Уайльд сжал правый кулак и позволил ему пролететь три дюйма, разделявшие их подбородки.