Текст книги "В поисках Атлантиды"
Автор книги: Энди Макдермотт
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)
– А тебе это было известно. – Кари устремила на Нину восхищенный взгляд. – Боже, Нина, ты сделала это! Ты нашла то, что люди считали всего лишь легендой!
– Да, они так и считали, не правда ли? – сказала Нина, подчеркнуто внимательно посмотрев на Филби.
– Да-да, – пробормотал он. – Очевидно, я ошибался. – Он протянул руку: – Мои поздравления, доктор Уайлд.
– Спасибо, профессор, – ответила она, пожимая ему руку.
Он вдруг потянулся и обнял ее одной рукой.
– Молодец, Нина, – сказал он. – Великолепная работа!
– Что ж, не хочу прерывать эту археологическую оргию, – вмешался Чейз, – но нам еще нужно добраться до места. Восемьсот футов воды – помните это?
– Об этом я позабочусь, – сказал Фрост с экрана. – Я прикажу капитану «Ивенора» выйти в море как можно скорее. Он уже закончил все приготовления – вы можете завтра полететь к нему на вертолете. – Он улыбнулся. – Еще раз, доктор Уайлд, примите заслуженные поздравления. Вы сделали очередное невероятное открытие. Я бы очень хотел быть там и увидеть все своими глазами.
– Я тоже, па, – заявила Кари.
– К следующему нашему разговору… – Фрост снова улыбнулся, еще шире, – вы уже увидите Атлантиду. Я в этом уверен. До свидания… и удачи. – Экран погас.
– Я присоединяюсь к этому, – сказала Кари, – поздравления, Нина! – Она подошла к мини-бару и взяла бутылку шампанского «Боллинджер». – Мы должны это отметить!
– Из мини-бара? – расхохотался Чейз. – Нет, это обойдется вам в гораздо большую сумму, чем та, что затрачена на всю экспедицию!
– Думаю, что повод есть. Принимай, Нина. – Она вручила ей бутылку. – Ты заслужила это.
– Только не взбалтывайте! – добавил Чейз. – Не хочу зря расходовать пену.
Нина сорвала с пробки фольгу и раскрутила проволоку, а Кастилль подал бокалы. Она раскачала пробку.
– Ох, я всегда не любила этот момент. Боюсь выбить кому-нибудь глаз.
– Как Джейсону Старкмену? – жестко усмехнулся Чейз.
– Это не смешно… Ой! – Пробка вылетела из горлышка, и Чейз стал ловить ртом вырвавшуюся на свободу пену.
– Спасибо!
– Не за что. Залейтесь. Она ваша.
– Пытаетесь меня напоить?
– Ага, уверена, что вы станете настоящим джентльменом, когда напьетесь! Держите. – Он взял у нее бутылку, а ей передал полный бокал и стал наливать всем остальным.
– За Нину, – провозгласила Кари, поднимая бокал. Все поддержали тост.
Нина помолчала.
– Спасибо… но, я думаю, мы должны вспомнить людей, которые пострадали или… не смогли проделать этот путь вместе с нами. Хафеза, Агнальдо, Хулио, Гамильтона, капитана Переса…
Все торжественно повторили эти имена.
– Это хорошая идея, – сказал Филби.
– Просто мне показалось, что так будет справедливо. А теперь за то, что нам предстоит найти!
– Так и будет, – заверила ее Кари. – Мы найдем ее!
Глава 19
Кадисский залив
– Вот он! – воскликнула Кари, прижавшись к лобовому стеклу вертолета.
Перед ними расстилалась яркая голубизна Кадисского залива, солнце сверкало на его поверхности. Они находились в девяноста милях от побережья Португалии, в сотне – от Гибралтара, а цель их полета, «Ивенор», двигалась с постоянной скоростью двенадцать узлов в глубь Атлантики. «Ивенор» выглядел ослепительно белым на фоне бескрайней голубизны. Это было двухсот шестидесятифутовое океанографическое судно – последняя модель в области подводных исследований. Как и во всем, Кристиан Фрост не стал мелочиться.
– Ох, наконец-то, – промычал Кастилль. Бельгиец во время полета сильно нервничал, вызывая этим веселье у остальных пассажиров. – Жду не дождусь, когда моя нога ступит на твердую почву. – Он немного подумал. – Твердую палубу. Качающуюся палубу. A-а, лишь бы не вертолет!
– Ты хоть представляешь, как трудно посадить вертолет на движущееся судно? – с намеком спросил Чейз.
Кастилль кисло взглянул на него, достал из кармана зеленое яблоко и с хрустом надкусил.
– Никаких проблем не будет, сэр, – сказал пилот, когда «Белл-407» начал снижаться. – Я проделывал это сотню раз.
– Меня тревожит как раз число «сто один», – проговорил Кастилль, усиленно пережевывая яблоко. Тут уж даже Филби не удержался он насмешливых замечаний.
Нина смотрела через плечо Кари вниз. Исследовательское судно имело ультрасовременный и, на ее неопытный взгляд, какой-то странный дизайн. Сам корпус был обычным, но вот надстройка на первый взгляд выглядела тяжелой и неуклюжей: высокий конусообразный блок с мачтой радара наверху был вдавлен в среднюю часть корпуса.
Причина этой необычной конструкции стала понятной, когда они подлетели ближе. На корме, на кормовом подзоре, выступая над винтами, находилась вертолетная площадка, а большая часть палубы в носовой части была отведена под тяжелые краны и лебедки для двух подводных аппаратов, которыми был снабжен «Ивенор». Люди вынуждены были размещаться в пространстве, оставленном работающими на них машинами.
– Ему всего год, – сказала Кари, когда они подлетели. – Три тысячи двести метрических тонн, пять офицеров и девятнадцать человек команды способны обеспечивать работу тридцати ученых в течение двух месяцев. Гордость и радость моего отца.
– В первую очередь твоя, надеюсь, – отозвалась Нина.
– Иногда и мне интересно, – отшутилась Кари.
Как и обещал пилот, посадка прошла быстро и спокойно. Кастилль буквально выпрыгнул из кабины, как только матросы закрепили машину на палубе.
– Наконец я и безопасности! – объявил он.
– Только не размахивайте от радости руками, – сказала ему Нина, указывая на лопасти винта, которые все еще крутились над ним. – Помните, что случилось с Хаджаром!
– По крайней мере там тебе не будут угрожать никакие вертолеты, – сказал Чейз, глядя на воду. Море было спокойным, ласковые волны идеально маскировали то, что лежало под ними.
Кари повела группу в надстройку, в ходовую рубку, которая находилась на четвертом уровне. Их встретил командир «Ивенора», капитан Лео Мэттьюс, высокий канадец в белоснежном кителе. Когда все были представлены друг другу, он рассказал о положении дел.
– Мы подойдем к объекту примерно через три часа. Вы уверены в том, что хотите спустить при первом же погружении сразу оба аппарата, мэм? – спросил он Кари. – Возможно, было бы лучше послать один «Атрагон», чтобы сначала осмотреть дно.
Кари покачала головой:
– Время, капитан, время! Корабль Кобры уже в море – он ведет поиск не в том месте, но он уже, видимо, в курсе, что мы идем. Рано или поздно он все выяснит, и, я боюсь, это будет скорее рано.
– Вы обеспокоены возможностью нападения?
– Это было бы не в первый раз, – сказал Чейз.
Мэттьюс улыбнулся:
– Что ж, «Ивенор», может, и не военный корабль, но… давайте скажем так: мы сумеем за себя постоять. – Он повернулся к Кари: – Ваш отец прислал кое-какое специальное снаряжение. Мы будем готовы к любым неожиданностям, мэм.
– Спасибо, капитан.
Мэттьюс приказал одному из матросов проводить членов экспедиции в их каюты. Хоть Нине – на основании того, что она заслуживает эту должность, – и было предложено помещение научного руководителя, эту каюту, которая располагалась под ходовой рубкой, заняла Кари, а Нина разместилась по соседству с Чейзом уровнем ниже.
– Прекрасно, – хихикнул он, просунув голову в дверь ее каюты. – У меня своя комнатка. Хоть на этой посудине не нужно делить ее с Хьюго.
– Он храпит?
– Намного, намного хуже. – К счастью для Нины, он не стал развивать эту тему. – Здесь не так шикарно, как на «Нереиде», но взорвать судно будет значительно труднее.
– Пожалуйста, не надо даже шутить по этому поводу.
– Я и не шутил. – Чейз пролез в каюту. – Как сказала Кари, Кобра неизбежно узнает, что мы здесь. Понятно, она считает, что команда состоит из преданных людей, но посули им достаточную сумму, и кто-нибудь да позарится.
– Вы считаете, что у Кобры на судне есть шпион? – Нина сидела на кровати, на ее лице застыла тревога.
– Я бы поставил на это. Кстати… – Он замолчал.
– Что?
Он сел рядом с ней и зашептал:
– Там, в Бразилии, Старкмен нашел нас чересчур быстро. Те вертушки не могли просто следовать за нами, когда мы плыли по реке, то шли очень медленно. Они бы остались без горючего. Это означает, что, когда они взлетели, им было точно известно, где мы находимся. Либо на борту было наводящее устройство, что возможно, либо кто-то на судне сообщил им наше местоположение.
Несмотря на то что в каюте было тепло, Нина поежилась.
– Кто?
– Идиот эколог этого сделать не мог: никто не рассказывал ему, для чего на самом деле мы ехали туда. О мертвых плохо не говорят, а вот капитан Перес и Хулио у меня на подозрении.
– Но ведь они погибли при взрыве «Нереиды». Вы видели их тела.
– Старкмен мог убить их, чтобы обрубить концы. Значит, они пока в списке. С другой стороны, я в какой-то степени уверен, что Кари не продает собственного отца… – Он усмехнулся. – Вы тоже, так и быть, вне подозрений.
Нина улыбнулась:
– Рада, что вы так думаете.
– Проблема в том, что возможных подозреваемых остается немного. Это Агнальдо, профессор и еще мы с Хьюго.
– Это не Джонатан, – тут же заявила Нина. – Я знаю его много лет. Он не стал бы вредить мне.
– Тогда ладно, – сказал Чейз, вскинув бровь. – Я доверяю Агнальдо, а Хьюго верю, как самому себе. Поэтому остается… эх, в хвост и в гриву. Оказывается, это я? Дудки.
Нина улыбнулась:
– Думаю, вас-то можно вычеркнуть.
– Уж надеюсь. Не хотелось бы выбивать дух из самого себя. – Он устало покачал головой. – Ну не знаю. Любой на «Нереиде» мог иметь спрятанный в личных вещах спутниковый телефон. Я проверял только те вещи, которые мы загрузили в Тефе. А что касается этой скорлупы… – Он вздохнул. – Все, что мы можем, – это посматривать по сторонам: вдруг увидим что-нибудь смешное.
– Что вы будете делать, если обнаружите кого-нибудь? – спросила Нина.
Чейз встал.
– Заставлю ублюдка прогуляться по доске за борт.
Она видела, что Чейз не шутит.
Нина, познакомившись с «Ивенором», пришла на бак, чтобы взглянуть на подводные аппараты. Кари уже была там и беседовала с двумя молодыми людьми в неряшливых шортах и в расстегнутых пестрых гавайских рубашках, о которых можно было сказать, что они переплюнули даже пляжный стиль – в них и на пляж бы скорее всего не пустили.
– Нина, – сказала Кари, – это те, кто управляет нашими подводными аппаратами. Они же – конструкторы.
– Джим Байар, – представился более высокий, как и Мэттьюс, канадец, только с вялой речью. Нина пожала ему руку, и браслет из мелких ракушек на запястье молодого человека тихонько затрещал. – Значит, вы считаете, что нашли Атлантиду? Чудовищно!
– Вы хотите, чтобы ее откопали? Мы откопаем, – сказал тот, что поменьше, полноватый, дочерна загорелый австралиец с обесцвеченными лохматыми волосами. – Мэтт Трулли. Если она находится под водой, мы ее откачаем для вас.
– Рада познакомиться. – Она посмотрела на подводные аппараты. – Значит, это и есть ваши подлодки? У них не тот вид, какого я ожидала. Они больше напоминают бульдозеры, чем подводные лодки.
– Вы думали, что у них на носу будут стеклянные кабины, так? – с энтузиазмом сказал Трулли. – Вам этого не нужно! Одна трещинка – и буль-буль! Ну, может быть, вы бы захотели иметь такую, если бы занимались только фотографированием странных рыб или осмотром «Титаника», а вот эти красавцы – мы построили их, чтобы работать. Ох, хороши!
Байар указал на большую бело-оранжевую металлическую сферу в передней части меньшего аппарата; на нем красивыми буквами было написано: «Атрагон».
– Поставьте такую на лодку, и она станет намного прочнее, а вы сможете погружаться намного глубже.
– Как из нее смотреть? – Нина увидела в корпусе сферы иллюминатор, но тот был слишком мал – всего несколько дюймов в диаметре.
– Вместо стекляшек для обзора мы используем виртуальную систему формирования изображения LIDAR – это нечто вроде радара, но с применением сине-зеленых лазеров. На американском флоте ее приспособили для связи с ракетными подлодками. Они работают на такой длине волны, которая не блокируется морской водой.
– Два лазера, – вмешался Трулли, – по одному на каждый глаз. Идеальная стереоскопия! Лазеры испускают перед лодкой сигнал двадцать раз в секунду, и каждую штучку, которая дает отражение, мы видим, сидя в своей скорлупе. Мы же способны видеть на целую милю!
– А так как у нас значительно большая широта обзора, чем через стекло, мы можем намного быстрее работать манипуляторами, – сказал Байар, протянув руку и постучав по одной из внушительных стальных лап. – Это революционный дизайн.
– В точку! – Трулли ударил ладонью по ладони партнера. – Даже слишком революционный. Никто другой даже и разговаривать не хотел о том, чтобы рискнуть дать нам денег на разработку. А отец Кари – сразу! Как только он понял нашу задумку, мы тут же оказались в деле.
– И теперь вам нужно в лучшем свете показать свою конструкцию, – сказала Кари.
– Не подведем, – пообещал Байар.
– Лучше не скажешь, – согласился Трулли.
Нина улыбнулась, когда они снова ударили по рукам.
– Так что они делают? – спросила она. – Я догадываюсь, что «Атрагон» – нечто вроде обычной подлодки, а вот этот? – Она показала на больший подводный аппарат, ярко-желтое чудище с отверстием, похожим на входной клапан в пылесосе, которое было расположено под сферой для экипажа. От сопла отходила толстая труба, которая скрывалась в основном корпусе судна; в его задней части вторая труба – гибкий набор соединений, который, похоже, можно было наращивать на некоторую длину, уходил во второй отсек, способный, как поняла Нина, отсоединяться от конструкции подводного аппарата. И еще один довольно длинный отрезок трубы свисал с кормы этого модуля словно хвост. На боку сферы в стиле граффити были написаны слова «BIG JOBS».
– Знаете, что это? – гордо отозвался Трулли. – Он похож на «Шаркдозер».
– Это автономный подводный экскаватор, – сказал Байар, указав на две мощные лапы. – Лапы передвигают крупные камни, а вакуумный насос, – он показал на входной клапан насоса под сферой, – убирает ил и осадочные породы…
– А поскольку модуль основного насоса может быть отсоединен, – вступил Трулли, показав на «висящую» часть судна, – мы можем устанавливать его вдали от места работ, чтобы дрянь, которую мы вычищаем, не висела в воде и не мешала видимости.
На Нину их рассказ произвел впечатление.
– Сколько времени надо, чтобы убрать слой ила?
– Пять метров? – уточнил Байар. – Да пара пустяков; по крайней мере чтобы увидеть, что под ним что-то есть.
– А чтобы рассмотреть, что это такое…
Трулли пожал плечами:
– Зависит от того, какую дыру вы хотите прокопать. Она что, шириной двести футов? Если там только ил, то мы можем отсосать его с одной стороны за пару часов.
– Потом, если там что-то есть, мы можем воспользоваться либо манипулятором «Атрагона», чтобы поднять его, либо послать «Могучего Джека», – добавил Байар.
– Кого? – переспросила Нина.
Байар показал на небольшую клетку, прикрепленную к «Атрагону», внутри которой виднелась ярко-синяя коробочка, которая оказалась самым настоящим крошечным суденышком.
– «Могучий Джек» – это наш ДУА, дистанционно управляемый аппарат, робот – «Камерон системс ВВ-101». Он соединен с «Атрагоном» оптико-волоконным кабелем, и мы снабдили его стереоскопической камерой, так что я могу управлять им прямо из скорлупы. У него есть даже маленькая рука.
Нина улыбнулась:
– И это будет их первое применение?
– Мы их испытали, но это первая реальная операция, – сказал Трулли. – Жду не дождусь увидеть, что мы найдем!
– Я тоже. – Кари посмотрела на расстилавшийся впереди горизонт. – Мы должны быть на месте через два часа. Вы готовы приступить к работам?
– Мы можем провести всю подготовку по пути. На все остальное… примерно час, – ответил Байар.
– Мы уже установили дублирующие мониторы в главной лаборатории, – сказал Трулли. – Вы сможете наблюдать все, что мы видим, – тоже в трехмерном изображении! Шикарно, а?
– Звучит заманчиво. – Нина волновалась: а вдруг внизу ничего не будет?..
Кари заметила ее состояние.
– Ты в норме?
– Я еще не привыкла к качке, – слукавила Нина. – Думаю, нужно немного полежать. Скажешь, когда мы прибудем?
– Нет, позволю тебе пропустить момент, когда мы откроем Атлантиду. – Кари хмыкнула.
– Не начинай, пожалуйста – взмолилась Нина, когда на губах Кари заиграла улыбка. – Мне не справиться с двумя чересчур остроумными друзьями!
Нина вернулась в каюту и ненадолго прилегла на койку, пытаясь не думать о том, сколько задействовано людей и какие огромные суммы Фросты вложили в ее догадки. Когда она в конечном итоге поняла, что это тщетная надежда, мысль об «остроумных друзьях» побудила ее встать и постучать в дверь Чейза. Она получила приглашение войти и была немного удивлена, увидев Чейза лежащим на койке и читающим книгу. И удивилась еще больше, когда увидела обложку.
– Платон? – протянула она.
– Ага, – ответил Чейз, садясь. – Вас это потрясло? Я иногда читаю. Триллеры в основном, но… Вы так часто упоминаете о нем, и я подумал, что и мне следовало бы прочесть эти вещи. Знаете, но вообще-то старик не больно много говорит об Атлантиде.
Нина присела рядом с ним.
– Да, не так уж много.
– Я в том смысле, что в «Тимее» всего три абзаца об Атлантиде. Все остальное какая-то чушь о значении Вселенной.
Нина рассмеялась.
– Это не обычное научное описание… Но вы правы.
– А в «Критии» он вообще начинает говорить об Атлантиде лишь через пять страниц. И вот тут… это интересно. – Он задумался на мгновение. Нина с любопытством посмотрела на него:
– Что именно?
– Я не говорю об описании места и том, насколько точен он был, повествуя о храме. Я имею в виду людей, правителей. Как-то не сходится.
– Что вы имеете в виду?
– А то, что здесь в сносках некоторые ученые высказывают мнение, что «Критий» был наброском Платона к описанию идеального общества, так? Но на самом деле это не так. Вдумайтесь, что он в действительности говорит об атлантах – у него они предстают в довольно неприглядном виде. Они завоеватели, вторгающиеся в другие страны и порабощающие их население; это полностью военизированное общество, цари обладают властью над жизнью и смертью подданных, демократией и не пахнет… – Чейз полистал страницы. – И дальше: «Человеческая природа взяла верх. Они, не в силах вынести собственное богатство, стали вести себя непристойно, и для того, кто имел глаза, чтобы видеть, все больше деградировали». Поэтому Зевс и созвал всех богов, чтобы покарать их. И буль-буль. На мой взгляд, не похоже, что они были такими уж великими. В действительности возникает такое чувство, что миру без них стало лучше.
– Я потрясена, – сказала Нина. – Прекрасный анализ.
– Я был тупицей в математике и истории, но с английским языком у меня все было в порядке. – Он положил книгу и придвинулся к ней. – Не хочется показаться смешным или вроде того, но прочитанное заставляет задуматься, зачем вам так нужна эта Атлантида.
Нина почувствовала странное неудобство – словно ее в чем-то обвинили. Рассказывала ли Кари Чейзу о геноме ДНК? Вряд ли.
– Это влекло меня всю жизнь, – ответила она. – Да и моих родителей тоже. Я вместе с ними объехала весь мир в поисках хоть чего-нибудь, что могло бы указать, где находится Атлантида. – Она вытащила из-под рубашки кулон и поднесла к лившемуся из иллюминатора свету. – Ирония в том, что осколок этой цивилизации всегда был при мне, а я этого не знала.
– Вашим родителям удалось найти что-то еще?
Она опустила кулон.
– Этого я не знаю, действительно. Они думали, что нашли, но я так и не увидела, что это было. В том году, когда они… умерли… – У нее перехватило горло.
– Простите, я не хотел… – начал Чейз.
Она покачала головой:
– Ничего. Просто я не часто рассказываю об этом. Они отправились в экспедицию на Тибет, когда я сдавала вступительные экзамены в университет.
– Тибет? – спросил Чейз. – Это черт знает где от Атлантического океана.
– Он издавна связан с легендой об Атлантиде. Наци неоднократно отправляли туда экспедиции, даже во время войны.
– Опять наци… – задумался Чейз. – Эти ублюдки повсюду. Значит, они отыскали храм в Бразилии и увели оттуда часть секстанта. Но они, вероятно, нашли и еще что-то, что заставило их поехать в Тибет.
– Могло быть что-то на карте… Там точно были сведения о том, что атланты посещали Азию. У меня не было времени посмотреть.
– Почему ваши родители поехали туда?
– Опять же не знаю. Они что-то обнаружили, но что именно, мне не сказали. – Она нахмурилась. – Само по себе это странно, потому что я всегда во всем участвовала.
– Может, они не хотели отвлекать вас от экзаменов.
– Может, и так. – Нина продолжала хмуриться. – Но самой последней весточкой от них была открытка. Из Тибета. Я все еще ее храню.
– Что там было написано?
– Не много – только то, что они собираются выходить из гималайской деревни под названием Сюйлаодан. Они собирались отсутствовать неделю, но…
Чейз успокаивающе положил руку ей на плечо.
– Эй! Не будем говорить об этом, если вам не хочется.
– Нет, все в порядке. Хотя смешно. До настоящего момента я даже не принимала в расчет, что это как-то связано с наци. А отец и в самом деле за год до того ездил в Германию… Может, это именно то, чем они располагали, – что-то из экспедиций «Аненербе». То, что привело их в Тибет. Но почему они мне не рассказали?
– Потому что не хотели посвящать вас в то, что вынуждены пользоваться документами нацистов? – предположил Чейз.
– Возможно. – Она печально вздохнула. – Какое теперь это имеет значение. Они попали под лавину где-то южнее Сюйлаодана, и почти вся экспедиция погибла. Тел так и не нашли. Поэтому то, что у них было, утеряно навсегда.
Чейз прищурился.
– Почти вся? Кто выжил?
– Джонатан.
– Джонатан? Вы имеете и виду Филби? Профессора?
– Да, конечно. Я думала, вы знаете. Он был вместе с ними в экспедиции. Вот поэтому-то мы так близки… Хотя он, я в этом уверена, ничего не мог сделать. Филби говорил, что чувствует себя виноватым в том, что не сумел их спасти. С тех пор он присматривает за мной.
Чейз откинулся на койке назад.
– Филби?..
– Что?
Он посмотрел в сторону.
– Ничего. Просто не знал, как вы познакомились.
– Он многие годы работал вместе с родителями, они были друзьями.
Нине показалось, что Чейз что-то недоговаривает, но, прежде чем она успела об этом спросить, в дверь постучали. Не в дверь Чейза, а в дверь ее собственной каюты.
– Я здесь!
Кари осторожно протиснулась внутрь.
– Я не помешала?
– Хотелось бы! – пошутил Чейз.
– Я пришла вам сказать, что мы уже почти в нужных координатах. Капитан Мэттьюс намерен использовать позиционирующие двигатели, чтобы держаться в точке, а не бросать якоря – мы не хотим рисковать, чтобы не повредить что-нибудь внизу, – а затем опустить подводные аппараты. Я подумала, а вдруг вам захочется посмотреть.
– Такого пропустить нельзя, – сказала Нина, поднимаясь. – Эдди, вы идете?
– Через пару минут, – ответил он. – Вы будете на палубе возле подлодок?
– Да.
– Значит, увидимся наверху.
Кари и Нина вышли. Чейз с непроницаемым лицом смотрел им вслед.
– Филби… – пробормотал он.
На «Ивеноре» было всего несколько мест, которые не просматривались с бака или юта. Однако после долгих поисков Джонатан Филби нашел узкий проход на втором уровне, одна сторона которого была открыта в сторону моря.
Он нервно огляделся. Впереди маячила верхняя часть крана, переносящего большой подводный аппарат на воду. Для работы его джи-пи-эс-приемника нужен был широкий обзор, но он боялся перевеситься для этого через борт судна – его могли заметить.
Выбора нет. Он должен сделать звонок.
Компактный спутниковый телефон всегда был при нем, с тех пор как он проинформировал Кобру о том, что Фросты вышли с ним на контакт. Необходимость всякий раз доставать его из тайника приводила Филби в трепет; достаточно, чтобы кто-нибудь из коллег увидел его, даже Нина, – тут же возникнут подозрения, и все будет кончено. В Гибралтаре найти возможность сообщить приблизительную цель «Ивенора» было относительно просто, но вот передача информации о последней остановке «Нереиды» в Бразилии едва не стоила ему сердечного приступа от страха.
Здесь было немногим лучше. Двери с обоих концов прохода были без окон. В любой момент мог кто-нибудь появиться. Затаив дыхание, он ждал.
– Да? – раздался голос. Старкмен.
– Это Филби. У меня мало времени. Мы почти в точке – вот мои текущие координаты. – Он передал координаты. – Финальная точка. «Ивенор» будет в нескольких милях к западу отсюда.
– Финальная точка. «Ивенор» будет в восьмистах футах под тем местом, – сказал Старкмен. – Мы уже в пути. Хорошая работа, Джек. Вас наградят.
– Единственная награда, которую я хочу, – выбраться из всего этого. – Филби утер пот со лба. – На этот раз все будет кончено, правда?
– О да, – твердым голосом ответил Старкмен. – Охота за Атлантидой закончится здесь.
Оба подводных аппарата были спущены на воду, по одному с каждого борта «Ивенора». Их рулевые были уже внутри; «ковбои», матросы в непромокаемых костюмах, стоя на крышках, проверяли, все ли системы в порядке и надежно ли закреплены антенны связи, прежде чем отсоединить их от кранов и лебедок. Оказавшись на свободе, подлодки мгновенно нырнули под воду. «Ковбоев» подобрал «Зодиак» и высадил у кормы.
Несмотря на то что нужно было пройти сквозь толщу воды в восемьсот футов, спуск занял чуть меньше десяти минут. Нину удостоили места в лаборатории перед многочисленными экранами мониторов. Кари сидела рядом с ней. Филби, Чейз и Кастилль, как и несколько человек из команды «Ивенора», разместились за ними.
Нина не сразу привыкла к обстановке. Каждый из двух больших дисплеев, расположенных перед ней, показывал именно то, что видели рулевые, сидя внутри герметичных сфер и используя автостереоскопический жидкокристаллический дисплей, дающий возможность получать трехмерное изображение без специальных очков. Во время погружения ощущение глубины практически отсутствовало, но всякий раз рыба, проплывающая перед сканерами лазеров, отражалась на экране вспышкой зеленого, как в приборе ночного видения, цвета.
– Семь-пятьдесят футов, – передал по связи Трулли. – Мы в трубе пять на пять. Замедляем спуск.
– «Ивенор», пожалуйста, подтвердите наведение на цель, – попросил Байар.
– «Атрагон», доверните на два-ноль-ноль градуса, – сказала Кари в головной микрофон. – Вы меньше чем в трехстах метрах в стороне. «Шаркдозер», стойте на месте, пока контакт не будет подтвержден.
Морское дно выступило перед Ниной резким объемным рельефом. Она могла различить даже крабов, копошившихся на рифленой поверхности осадочных пород.
Она переключила внимание на обзор с аппарата Байара, который двигался вперед со скоростью шага, зависнув над дном на высоте двадцати футов. На малом экране появилось изображение освещенного участка, как от стандартной видеокамеры, но картинка охватывала значительно большее пространство.
Морское дно впереди поднималось.
– «Ивенор», у меня здесь что-то есть, – доложил Байар. – Получаю очень мощный сигнал радара… это не ил. Что-то массивное. Возможно, обломки корабля…
– Это не обломки корабля, – прошептала Нина, когда объект выплыл на экран. Контуры она узнала мгновенно. Они были такими же, как у копии храма Посейдона в бразильских джунглях.
И в отличие от уже разрушенного сооружения это было в целости и сохранности.
– Неужели?.. – пробормотал Чейз, приподнявшись у нее за плечом.
– Что это? «Ивенор», вы видите это? – спросил Байар.
– Мы видим, – подтвердила Кари, передавая Нине наушники с микрофоном. – Нина, ты руководишь.
– Я? Но я ничего не знаю о подводных лодках!
– Тебе и не нужно. Просто говори ему, куда тебе надо смотреть, и он будет показывать.
– Хорошо… – взволнованно проговорила Нина, вдруг испугавшись, что она случайно может стать причиной аварии подводного аппарата. Она надела наушники, соединенные с микрофоном. – Джим, это Нина. Вы меня слышите?
– Громко и отчетливо, – ответил канадец. – Я примерно в ста пятидесяти метрах от вас. У вас хорошая картинка?
– О да. – Нижние части стен храма были скрыты под покатым холмом из осадочных пород, но верх его округлой крыши поднимался над морским дном на добрых тридцать футов. Отраженный свет лазера был ярким в тех местах, где, несмотря на длительное пребывание под водой, на каменной кладке сохранилось покрытие из драгоценных металлов. – Не могу поверить, что он все еще стоит.
Филби приник к экрану. Не в силах совладать со стереоскопическим эффектом, он просто закрывал один глаз.
– Конструкция, видимо, выполнена с изумительной точностью, так что каждый блок удерживает свой собственный вес. Когда остров погружался в воду, он уцелел, невзирая на то что все остальное разрушилось. Поразительно!
– Какое здесь течение? – спросила Кари.
Трулли озвучил показание прибора:
– Меня сносит со скоростью примерно полузла на северо-восток.
– Неудивительно, что он не исчез полностью, – сказал Байар. – Если это основное течение, то оно должно уносить значительное количество осадочных пород в сторону побережья Испании.
– На поверхности есть что-нибудь еще? – спросила Нина.
Изображение дернулось, сбивая зрителей с фокуса: «Атрагон» не изменил курс, но лазерные сканеры были перенаправлены на одну из сторон.
– Вижу несколько вспучиваний в местах, где под поверхностью может что-то быть. Какова высота этой штуки?
– Если он имеет те размеры, что мы думаем, то высота должна составлять примерно шестьдесят футов. Восемнадцать метров.
– Если так, то строение выглядывает, видимо, наполовину. Вокруг него собралось много ила. – Картинка вновь вернулась к храму.
– «Шаркдозер», подойдите ближе, – приказала Кари. – Идите к северному окончанию и держитесь в стороне от «Атрагона».
– Понял, – сказал Трулли. Второй экран показал его продвижение.
– Джим! – позвала Нина. – Вы могли бы обойти строение? Я хочу посмотреть, каково оно с другой стороны.
Байар подчинился. Маневр занял пару минут, показав примерно такую же картинку, какую они видели при первом приближении к храму. Чуть скругленная стена, частично покрытая донными отложениями, напомнила Нине черепаший панцирь.
– Эй, «Ивенор», – заволновался Трулли, – это с северной оконечности, здесь осадочные породы ниже. Их, должно быть, уносит течением. Мне видна большая часть стены.
Нина быстро перевела взгляд на экран «Шаркдозера». С северной стороны храма было видно гладкое углубление, словно кто-то выбрал ил гигантским ковшом.
– Можете подобраться ближе?
– Не проблема. Секундочку.
Через несколько минут Трулли подвесил тяжелый аппарат вблизи стены храма.
– Я собираюсь снять показания с радара, – объявил он. – Подождите.
На одном из мониторов появился ломаный график. Нина не могла понять, где начало или конец кривой, но для рулевого она была ясна как фотография.