Текст книги "Монумент 14"
Автор книги: Эмми Лейбурн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Глава 22
РАССКАЗ МИСТЕРА ЭППЛТОНА
Нико с Джози чуть не поругались, споря о том, куда деть детей, пока мы будем беседовать со взрослыми.
– Я не хочу пропустить эту встречу, – безапелляционно заявила Джози.
– Понимаю, но ведь и Сахалия наверняка откажется за ними присматривать.
Та пряталась за спиной, сердито посматривая на Брейдена.
Нико вопросительно глянул на меня.
– Ни за что! – ответил я на его немой вопрос.
Он провел рукой по волосам и подошел к малышам:
– Хорошо. У меня идея. Есть одна проблема, и без вашей помощи тут не обойтись. Нам необходимо поговорить с нашими гостями. А собаке требуется срочно принять ванну. Кто-нибудь имеет представление, как мыть собак?
Каролина с Генри как по команде вскинули руки.
– Я! Я! Я! – завопила Хлоя. – У моей бабушки бернская овчарка, и я ее мыла одна, без всякой помощи!
– Здорово! – сказал Нико. – У нас, оказывается, целых три эксперта по мытью собак. Тогда пробегитесь по магазину и наберите все, что для этого нужно. Имейте в виду, вам придется не только помыть собаку, но и высушить ее, а потом хорошенько вычесать ей шерсть.
– Мы устроим ей постельку! А сначала накормим! – закричал Макс.
– И споем колыбельную! – добавила Хлоя.
Джози смотрела на них с улыбкой, а когда Нико снова подошел к ней, сказала, что он молодец.
– Ну вот, теперь можно поговорить, – обратился Нико к пришельцам.
В гостиной Робби плюхнулся на диван и застонал, похлопывая себя по животу.
– Я так счастлив, – сказал он, улыбаясь. – Хвала Всевышнему, что он привел нас сюда.
Мистер Эпплтон уселся на стул с прямой спинкой, положив раненую ногу на журнальный столик. Мы старались не замечать запах, который от него исходил.
– Что вам хотелось бы узнать? – спросил он.
– Начните с самого начала и до того момента, как попали сюда, – предложил Нико. – Мы оказались здесь из-за града, и нас устроит любая информация, которую вы можете предоставить.
– Отлично. – Он немного помолчал и продолжил: – Можете себе представить, какие разрушения принес град. Службы спасения не справлялись. Я знаю это потому, что мне самому пришлось набрать 9–11: моей соседке градина пробила голову. И «скорой» пришлось ждать слишком долго.
У айпада очень скоро сели батарейки, и я только тогда осознал, что мы попали в настоящую беду. Новости о катастрофе на восточном побережье вызвали всеобщую панику. Толпы людей собрались возле штаба Добровольной противопожарной дружины, люди хотели посмотреть репортажи о событиях по старенькому телевизору, который там стоял. В тот день людей объединяло чувство товарищества, все были добры друг к другу. Но очень скоро начались конфликты. Все были озабочены одним: как разделить припасы между теми, кто там собрался.
Я не собирался идти в «Пасмарк» или «Витаминный дворик», так как знал, что толпа будет сметать там все без разбора. Сосед сообщил мне, что сетевые магазины, оборудованные защитными воротами, закроют их, чтобы предотвратить грабежи, ведь многие магазины были уже разграблены. Даже те несколько ферм, что расположены неподалеку, подверглись той же участи.
В отличие от других я весь день оценивал разрушения, причиненные моему дому ураганом, и составлял список материалов, необходимых для ремонта. Я не волновался насчет припасов, так как в подвале всегда держал на всякий случай запас питьевой воды и еды.
На следующее утро я направился в «Хоум Депо». Свой «Ленд крузер», коллекционный экземпляр, я держу в гараже, поэтому он не пострадал, в отличие от большинства машин в нашем городе.
Я хотел купить кровельные материалы, чтобы отремонтировать крышу, и кое-что по мелочи, чтобы выжить после гигантского цунами. Однако нашел магазин закрытым. У входа стояла небольшая группа служащих, которые и сами не знали, откроется он или нет. И они, и несколько неудачливых покупателей были растеряны.
Вот тогда-то началось землетрясение. Люди попадали на землю, и их накрыло обломками. Часть крыши обрушилась, окна разбились, и кое-кого поранило осколками.
Те, кто не пострадал, стали спорить о том, как помочь раненым. Один из служащих забрался через разбитое окно в магазин, чтобы найти аптечку первой помощи. Остальные решили оттащить раненых подальше от здания на случай, если повторные толчки обрушат магазин.
В этот момент я заметил, что воздух изменил цвет. Я увидел в небе черное пятно, которое быстро росло и стремительно приближалось. Через несколько минут люди вокруг меня вдруг стали вести себя ужасно странно.
Мистер Эпплтон замолчал и вытер со лба пот. Он смотрел прямо перед собой, будто перед его глазами мелькали кадры из фильма про события, о которых он нам рассказывал.
– Я помогал служащему магазина оттаскивать от обломков здания продавщицу-афроамериканку.
Она была очень тяжелой, килограммов 150, не меньше.
Когда мы несли ее через парковку, воздух вокруг нас вдруг стал зеленым, а кожа женщины у нас на глазах покрылась волдырями. Сначала они были совсем маленькими, но быстро росли и лопались. Она кричала и корчилась от боли. Кровь буквально хлестала из ран, и очень скоро она умерла. Едва мы это поняли, как молодой человек, с которым мы ее несли, с диким воплем набросился на меня.
Мистер Эпплтон принялся монотонно раскачиваться, как метроном. Теперь его рассказ звучал монотонно и даже умиротворенно.
– Мне удалось его оттолкнуть, но он наверняка напал бы снова, если бы не был атакован другим человеком, пожилым мужчиной, который приехал в магазин за клеткой для кур. Какое-то время я смотрел, как они увечат друг друга… А потом молодой одержал верх.
Мистер Эпплтон вдруг словно очнулся, осознав, где находится.
– Вы уверены, что младшим стоит все это слушать? – спросил он у Нико, показывая рукой на Сахалию с Алексом.
Сахалия фыркнула.
– Все нормально, – заверил его Нико. – Они уже достаточно взрослые и пользуются теми же правами, что и старшеклассники.
Мистер Эпплтон продолжил свой рассказ:
– На улице становилось все темнее, и вскоре уже ничего не было видно. Вокруг раздавались какие-то дикие, непривычные звуки. Я слышал крики ярости, перемежавшиеся воплями тех, кого убивали, то тут, то там раздавались судорожные всхлипы – люди захлебывались в крови.
Я натянул свитер на лицо и пошел к машине. Сев в нее, я не стал включать габаритные огни. Я включил радио и услышал экстренный выпуск новостей, в котором рассказывалось о произошедшем. В каком-то смысле я испытал облегчение. И в то же время чувствовал себя так, будто мне снится кошмар и я никак не могу проснуться.
Я попытался проехать обратно к дому. Дороги были забиты стоявшими машинами. В одних я видел людей, покрытых кровавыми волдырями и бившихся в агонии. В других люди буквально убивали друг на друга у меня на глазах. И только в некоторых я обнаружил таких же, как я: испуганных и невредимых.
Я был уверен, если отправлюсь домой пешком, на меня нападут. Поэтому выехал на обочину и поехал не по дороге, а по полю. Это было не так уж сложно, ведь у моего «Ленд крузера» четыре ведущих колеса.
Подъехав к дому, я обнаружил, что весь квартал в огне. Вудмор полыхал. Огонь быстро распространялся от дома к дому, а между домами метались и кричали люди. Я решил не заходить домой и поехал искать убежище в одной из моих школ.
– Что значит «в одной из моих школ»? – перебил его Нико.
Мы все уставились на мистера Эпплтона, ожидая ответа.
– Видите ли, – сказал он, – я – главный школьный инспектор Эль Пасо.
Сахалия громко застонала, и это было так смешно, что я не смог удержаться от смеха. Смех оказался заразительным, и даже мистер Эпплтон нервно рассмеялся.
– Простите, – сказал он, вытирая слезы, – но это правда.
Он сообщил, как встретился в Льюис Палмер с Робби, который встретил миссис Вули, разыскивавшую автобус, чтобы вывезти детей, временно размещенных в «Гринвее» (то есть нас).
Тут заговорил Робби:
– Во время бури я находился в школе вместе с несколькими учителями. После бури все ушли, а я остался. Потом появилась миссис Вули. Она сказала, что вы здесь в полной безопасности.
– С ней-то все в порядке? – спросил Нико. – Где она?
– Не уверен.
– Что вы хотите этим сказать? – спросила Джози.
– Мы с ней пытались успокоить родителей, которые пришли в школу за детьми.
– Каких родителей? – перебил его Алекс. – Миссис Вули сказала им, что мы здесь? Вы знаете фамилии этих родителей?
– Нет. Не знаю. Потому что…
– Нас было несколько десятков человек, – продолжил за него мистер Эпплтон. – Мы держались друг друга, обмениваясь припасами и информацией. Мы пытались оборудовать безопасное, незараженное укрытие для наших семей… Но на нас напали…
– Кто?! – спросил Джейк.
– Люди с первой группой крови, – негромко сообщил Нико.
Мистер Эпплтон кивнул.
– И все погибли…
У нас перехватило дыхание.
– А миссис Вули?
– Я не уверен… – ответил Эпплтон. – Был такой хаос…
– Мне бы хотелось думать, что она спаслась, – сказал Робби.
– Если бы вырвалась, она наверняка пришла бы сюда, – проговорил Алекс.
Мы помолчали, прислушиваясь к тому, что творилось на улице. Мистер Эпплтон и Робби переглянулись.
– Там очень опасно, – сказал мистер Эпплтон. – Люди прячутся кто где. Но те, у кого нет воды, выходят на улицу. Зараженные с нулевой группой крови очень опасны. Они нападают на первого встречного. Больница не выдержала осады и была разгромлена.
– Некоторые курсанты академии сбились в банды, – добавил Робби. – Они совершают налеты на дома, где может быть еда и вода.
– Так что, – добавил мистер Эпплтон, – вы самые счастливые дети в городе Монумент, штат Колорадо. Вам невероятно повезло, что вы сумели укрыться здесь с запасом пищи и воды, которых хватит на месяцы… А это так?
– Да, – ответил Алекс. – По моим оценкам, мы сможем протянуть примерно полтора года.
– Здорово, – оценил мистер Эпплтон. – Миссис Вули молодец, что отвезла вас сюда.
– Мистер Эпплтон, как вы считаете, наши родители могли остаться в живых? – внезапно спросил я.
До сих пор я старался не думать о них или об их смерти, словно память стерла всякое воспоминание. Теперь при мысли о том, что они выжили, сердце готово было выскочить из груди. Я даже не смел об этом думать, просто решил, что они погибли, и все.
– Простите, – тихо сказал мистер Эпплтон, – я очень устал. Мы можем продолжить немного позднее. Мне нужно полежать.
Мы с Нико, Брейденом и Алексом устроили для пришельцев что-то вроде постелей, расположив их подальше от Поезда. На этом настоял Нико. В глубине помещения для хранения запчастей мы положили надувные матрасы, застелили их простынями и одеялами, поставили рядом лампы на батарейках и фонарики, чтобы они могли ориентироваться в темноте.
– Спасибо, – сказал мистер Эпплтон. – Мне кажется, я мог бы сейчас проспать несколько лет.
Робби помог ему опуститься на мягкий надувной матрас.
– Должен признать, дети, – одобрительно посмотрел на нас мистер Эпплтон, – вы все здесь организовали очень рационально и изобретательно.
Да-а-а-а… Как вы думаете, что мы почувствовали? Вокруг было темно, лишь на полу тускло светила маленькая лампа, и я не мог видеть реакцию своих друзей, но был уверен, что Нико гордо скрестил руки на груди. Очень ему не нравились эти люди.
Я чувствовал, как приосанился стоявший рядом Алекс. Ему был приятен этот комплимент, и он его заслужил. Алекс много сделал для того, чтобы выжила наша маленькая колония.
Брейден наверняка закатил глаза.
А мне стало не по себе. Это было похоже на то, как если бы вы что-нибудь сделали, а потом пришли взрослые и это у вас отняли.
Робби помог мистеру Эпплтону устроиться и повернулся, чтобы идти с нами.
– Но разве вы не будете отдыхать?
– Я? Нет. Я хочу взглянуть на автобус, – ответил он.
Глава 23
АВТОБУС ТИПА «D»
Мы подошли к кухне и автобусу, дети вместе с веселой пушистой Луной радостно бросились нам навстречу. Под слоем грязи она оказалась белой!
Робби засмеялся. Улыбка у него была широкой и располагающей.
– А я и не догадывался, что ты беляночка, мой ангел! – проговорил Робби, нагибаясь и подхватывая ее на руки.
Малыши заговорили разом, наперебой рассказывая о том, как они мыли Луну.
Я заглянул на кухню. Прямо посередине стоял детский бассейн, полный грязной воды. Вода была всюду, а вокруг валялись груды мокрых полотенец и пустых бутылочек из-под шампуня. Беспорядок был ужасающий, зато им было чем заняться, пока мы слушали рассказы пришельцев.
Джози подошла ко мне и встала рядом.
– Давай я все уберу, – предложила она.
– Это было бы здорово, – ответил я. – А я помогу.
– Но сначала мне бы хотелось услышать, что он скажет про автобус.
Робби отправился к автобусу, и все дети, большие и маленькие, потянулись за ним.
Он обошел его кругом, оценивая критическим взглядом, все еще держа на руках Луну.
Потом опустил собаку на пол, присел на корточки у кабины и заглянул под автобус.
– Эй, кто-нибудь может принести мне фонарик?
Помещение огласилось топотом детских ножек, спешивших выполнить его просьбу.
Существует несколько типов школьных автобусов, и тот, что довез нас целыми и невредимыми до «Гринвея», относился к типу «D».
В последнее время школы использовали автобусы типа «С», в которых двигатель расположен впереди, под капотом. У автобуса типа «D» передняя часть плоская, а двигатель находится внизу. Именно поэтому наш автобус смог противостоять буре и до сих пор был на ходу: град не повредил двигатель.
Но с покрышками дело обстояло намного хуже. У автобуса было шесть колес: два спереди и 4 сзади – по два с каждой стороны оси.
Одно из передних колес спустило.
– Это не составит проблемы, – сказал Робби, обращаясь к Нико. – Мы заклеим его с помощью рем-комплекта. В отделе запчастей их полно. А потом мы снова накачаем.
Они обошли автобус кругом и посветили фонариком на одну из пар задних колес.
– Видишь, внутреннее колесо повреждено? Это плохо.
Внутреннее колесо взорвалось, в нем зияла огромная оплавленная дыра.
– Может ли автобус передвигаться только на внешнем колесе? – спросил Алекс.
– Только на небольшое расстояние, – ответил Робби. – Но вы не расстраивайтесь, я могу все отремонтировать, – сказал Робби. – Поменять масло, отрегулировать двигатель. На всякий случай автобус должен быть на ходу. А дети могут мне помочь.
– Нико, нам обязательно нужно это сделать, – встрял Брейден. – На всякий пожарный.
До Нико донесся хор детских голосов, подвывавших: «Пожалуйста, разреши нам, пожалуйста!»
Брейден повернулся к Джейку, стоявшему поодаль и наблюдавшему за всем как бы со стороны. Он поднял руки и сделал жест, по-видимому означавший: ну, кому тут помочь?
– Старик, – сказал Джейк. – Пусть они его починят, если им так хочется. Что в этом плохого?
– Ладно, – сдался Нико. – Если вы считаете это правильным…
Дети дружно заорали «ура!».
Нико подошел ко мне, низко опустив голову.
– Он просто хочет остаться здесь подольше, – проговорил он спокойно.
– Возможно, – согласился я.
Нико пошел прочь, было видно, что он расстроен. Джейк тоже куда-то побрел.
Я взглянул на Робби, тот улыбался и ласково гладил головы окруживших его ребятишек.
Я подумал, что это не так уж плохо – если он решит остаться.
Схватив Хлою и Макса, Робби поднял их на руки, и они радостно завизжали.
Робби попросил Хлою записывать. Пока Робби осматривал автобус, она составляла список того, что необходимо починить: выправить вмятины на крыше, заменить разбитое лобовое стекло и боковые стекла, отремонтировать сиденья, проверить мотор, починить колеса.
Генри предложил нарисовать на автобусе языки пламени, и Робби попросил Хлою тоже внести это в список работ.
Робби знал, как вести себя с детьми, и умело ими управлял. Он послал Алекса и Брейдена в отдел автозапчастей за всем необходимым и попросил малышей навести порядок в рабочей зоне вокруг автобуса. Малышня с помощью тележек вывезла мусор и битое стекло.
– Я умею обращаться с двигателями. У меня есть опыт. Хотите знать почему, мистер Робби? – радостно объявил Макс. – Потому что мой папа иногда работает в разбирательной мастерской.
– Какой мастерской? – переспросила Хлоя.
– Это такой секретный клуб, где машины разбирают на части. Это так весело!
– И что же в этом веселого?
– Весело потому, что это секрет, который никому нельзя рассказывать! Особенно полиции, она никогда бы не разрешила открыть такой клуб. От зависти.
Робби встретился со мной взглядом и ухмыльнулся.
– Иногда у нас бывают очень красивые машины, – продолжал Макс. – «БМВ», «Лексусы», «Субару»…
– Ух ты! – восхитился Батист.
– У нашей мамы «Субару»! – тоненьким голоском похвасталась Каролина.
– У нее «Форестер»! – добавил Генри.
– Как здорово! – оценил Макс.
Наши ребятишки были такими забавными! Я понимал, почему Робби нравится их обнимать.
Но пора было заняться обедом. Повернувшись, чтобы отправиться на кухню, я заметил Сахалию, сидевшую на низкой перегородке, разделявшей пиццерию и автодром, где находился наш автобус.
Она сосредоточенно грызла ногти и выглядела грустной и потерянной. Мне стало ее жаль, впрочем, не слишком, ведь в последние пару дней она стала для нас настоящей занозой в заднице.
Я увидел, как Робби, который тоже обратил внимание на Сахалию, подошел к ней.
– Мы хотим привести в порядок автобус, и нам очень нужна помощь, – мягко проговорил он.
– По-моему, у вас и без меня достаточно помощников, – сказала она.
– Да, но они такие маленькие, – ответил Робби. – Мне нужны те, кто по-настоящему способен помочь. Взрослые помощники.
Сахалия слабо улыбнулась.
– Ладно, – ответила она. – Покажи, что делать.
Робби знал подход к каждому. За исключением Нико.
Глава 24
РУКИ
Я разрешил Максу помогать чинить автобус, а не дежурить на кухне.
Им было очень весело.
Пока Робби, Брейден и Сахалия возились с колесами, а потом и с двигателем, малыши мыли автобус детскими мочалками, что было бессмысленно, но очень мило.
Робби поставил перед Алексом задачу придумать, как заменить лобовое стекло и разбитые окна. Алекс отправился бродить по магазину в поисках плексигласа. Он воспринял это задание как вызов и собирался достойно на него ответить.
На обед я приготовил сандвичи с тунцом и гарниром из моркови и горошка. Я решил, что протеины, содержащиеся в тунце, и свежие (то есть замороженные) овощи пойдут Робби и мистеру Эпплтону на пользу.
Обед прошел очень весело. Честно.
Правда, мистер Эпплтон так крепко уснул, что не проснулся, и, честно говоря, это-то и сделало обед таким веселым. А Нико не стал есть с нами. Он взял поднос с едой и тут же ушел, не успев испортить нам настроение своей кислой физиономией.
Робби играл с детьми в познавательную игру под названием: «Я загадал животное».
– Я загадала животное, – сказала Хлоя. – Оно черное и белое и носит фрак!
– Пингвин! – закричал Макс.
– Я загадал животное. Оно коричневое и живет в лесу.
– Медведь? – спросила Каролина.
– Белка? – предположил Батист.
– Оно рычит и ест людей!
– Медведь! – настаивала Каролина.
– Нет, это – лев! – объявил Макс.
– Они не любят жить в лесу! – крикнул Батист.
– Я загадал животное, – повторил Улисс. Теперь, когда Робби был рядом, он стал гораздо общительнее. – Это собака! – наконец сообщил он.
Мы все рассмеялись.
Джози подсела ко мне и Алексу.
– Что вы думаете о пришельцах? – спросила она.
– Мне очень нравится Робби, – сразу напрягся Алекс. – Он так много знает о двигателях. Я потом покажу ему свой видео уоки-токи.
Джози повернулась ко мне.
– А ты, Дин?
– Не знаю, – пожал плечами я. – Мне тоже нравится Робби. Он всем нравится. Но мистер Эпплтон – тяжелый человек. Мне не хотелось бы, чтобы он остался здесь дольше чем на пару дней.
Джози кивнула и откусила от своего сандвича.
– Знаете, что меня беспокоит? Они не нравятся Нико.
Я был рад за Нико. Рад, что Джози обратила наконец внимание на его чувства. Большую часть времени она его вообще не замечала.
– Меня очень волнует, как отнесутся дети к тому, что мы захотим их оставить, ведь Нико будет против.
После обеда все вновь вернулись к своим занятиям. Робби с Брейденом и Сахалией промыли двигатель. Джози помогала Алексу. В качестве лобового стекла они использовали плексиглас, который Алек снял с витрин отдела электроники. Боковые окна они решили заменить деревянными щитами. Робби помог закрепить их с помощью винтов.
Малышам было поручено заполнить эпоксидной смолой все вмятины, трещины, пробоины, сквозь которые в автобус мог проникнуть воздух.
Джози с Алексом все той же эпоксидкой загерметизировали окна.
– Выглядит неплохо, – сказал Робби в конце дня. – Очень даже неплохо.
Он забрался в автобус и прошелся по проходу. Я не мог удержаться и тоже, отложив шпатель, забрался внутрь.
– Полюбуйся, Дин, – гордо проговорил Алекс, указывая рукой на салон. Теперь здесь было темно. Большая часть окон была закрыта деревянными щитами. Внутри пахло сыростью.
И все-таки мне бы не хотелось снова ехать на этом автобусе.
– Тут еще кое-что осталось, – сказал Робби и указал пальцем вверх.
Сквозь многочисленные пробоины в крыше пробивался свет.
– Вы, ребята, сможете доделать это завтра, когда мы уедем…
– Нет, – сказал Алекс. – Нико разрешит вам остаться еще ненадолго. Наверняка. Особенно после того, как увидит, сколько пользы вы принесли. Как ты думаешь, Дин?
Я пожал плечами.
– Уговор есть уговор, – вздохнул Робби.
За ужином атмосфера была совершенно иной. Появился мистер Эпплтон. После дневного сна он выглядел немного лучше.
– Посмотрите, что мы сделали, мистер Эпплтон, – сказал Макс, бросившись к нему навстречу. – Мы починили автобус!
– Вот это да! – ахнул мистер Эпплтон. – Отличная работа.
К нему подошел Робби:
– Судя по виду, сон пошел вам на пользу.
Хлоя подбежала к Робби и прижалась к нему, и он потрепал ее по волосам.
Мистер Эпплтон был явно поражен такими нежностями.
– Спасибо, Робби, – сказал он. – Я действительно чувствую себя намного лучше, а главное – у меня буквально зверский аппетит!
Предвидя это, я приготовил восемь пакетов замороженной пасты с цыпленком «Альфредо».
Мистер Эпплтон похлопал Нико по плечу.
– По-моему, мы подобрали правильные антибиотики. Мне гораздо лучше.
– Отлично, – сказал Нико, – значит, утром вы можете выехать, – и посмотрел мистеру Эпплтону в глаза.
Болтовня в столовой стихла.
– Что такое? – спросила Хлоя. – Почему все замолчали?
– Нико сказал, что мистер Эпплтон и Робби могут уехать завтра, – пояснил Алекс.
– Нет! – завопили ребятишки. – Почему?!
– Потому что мы так договаривались! – попробовал перекричать их Нико, но гвалт стоял оглушительный.
Улисс что-то кричал по-испански, и Робби усадил его к себе на колени. По лицу мальчика катились крупные слезинки.
– Мы договаривались с этими людьми, что они останутся здесь на один день.
Улисс продолжал всхлипывать, и остальные тоже принялись реветь. Они плакали от шока, гнева и бессилия, и этот плач разбивал наши сердца.
Я не мог понять, почему Нико оставался спокойным, по крайней мере внешне.
– Я тебя ненавижу! – кричала Хлоя. – И почему мы не выбрали президентом Джейка?! Он бы не возражал, чтобы они остались!
Нико посмотрел на меня, надеясь на поддержку. Я отвел взгляд. То же сделала Хлоя.
– Это абсолютно бессмысленно! – кричал Алекс. – Они должны остаться хотя бы до тех пор, пока мы не починим автобус, а мистеру Эпплтону не станет лучше.
В глубине души мне было приятно, что Алекс ополчился против Нико, своего кумира.
Тем более что Алекс был прав. Такое решение не имело смысла. Нико ведь сам согласился их впустить. Но почему ему хочется поскорее выгнать их отсюда?
– Таким было условие, – спокойно повторил он.
– Если ты заставишь их уйти, я уйду с ними! – закричал Брейден.
– Хватит, – сказал мистер Эпплтон, поднимая руки.
– И я тоже! Я тоже уйду! – заявила Сахалия. – Я лучше попробую выбраться отсюда, чем останусь с лузерами!
Дети заплакали еще громче. Их обидели не слова Сахалии, но испугало то, что эта новая семья тоже рушится.
– Успокойтесь все, – сказал мистер Эпплтон. – Тихо!
Дети постарались сдержать рыдания и поспешно вытерли слезы.
– Отлично, – сказал им Нико. – Теперь вы слушаете его, а не меня! – и бросился прочь из столовой.
Джози встала.
– Я хочу, чтобы вы все успокоились и сели, – обратилась она к младшим детям. – Я поговорю с Нико и попробую уладить эту проблему. Дин! – повернулась она ко мне.
– Да, конечно, я с тобой!
Я встал и двинулся вслед за ней.
– Я пойду с вами, – сказал Алекс. По его лицу текли слезы.
– Нет, – остановил я его. – Ты слишком взволнован. Ты не сможешь быть беспристрастным.
Он кивнул и опустил голову, уже не пытаясь быть беспристрастным.
– Тебе не кажется, что он просто боится потерять власть? – спросила меня Джози, пока мы искали Нико.
– Наверное. Не знаю. У меня нет объяснений его поведению, – ответил я. – Это так на него не похоже!
Нико не было на складе, не нашли мы его и в гостиной.
Джози зашла в Поезд:
– Я постучу к нему в дверь.
Через мгновение она позвала меня:
– Дин, иди сюда!
Я открыл дверь в отсек Нико. Джози стояла посредине и изумленно оглядывалась.
Здесь, как и у меня, висел гамак. Собственно, кроме гамака здесь ничего и не было. Если не считать рисунков.
Три стены были увешаны рисунками, прикрепленными к мягким стенам с помощью кнопок. Рисунки были выполнены на листках бумаги разных размеров, в том числе совсем маленьких. Оранжевая стена кабинки для переодевания магазина «Гринвей» была едва видна. Я был потрясен до глубины души.
Подумать только, у кого-то остались секреты от других!
Мы проводим вместе все время. Но этот парень, лидер нашей группы, прятал от нас свои рисунки. Как ему это удалось? Иногда я замечал, как он что-то пишет в своем блокноте. Мне казалось, он составляет какие-то списки или делает пометки для памяти.
Я стал всматриваться в рисунки. Одна стена была покрыта изображениями рук, множества рук, нарисованных углем, мягким карандашом или шариковой ручкой.
На другой стене рисунки были более разнообразными. Здесь висел портрет Генри и Каролины, читающих книгу. Я увидел себя, готовящего что-то у плиты. Судя по кислому выражению лица, еда у меня, видимо, пригорела. Там был рисунок автобуса, разбитого и припавшего на сдувшиеся передние колеса. Прекрасный портрет Джози, выполненный пастелью. Она будто светилась от радости, а ее кожа казалась шоколадной.
– Ты видела это? – спросил я, показывая на портрет пальцем.
Она кивнула.
– Он прекрасен! – восхитился я.
На одном из рисунков по небу расплывалось чернильное облако, другой изображал наш поминальный круг, тот самый, в который мы построились, когда Джози очнулась. Я увидел чудесный и очень живой портрет Луны, сделанный, по всей вероятности, совсем недавно, когда ее уже отмыли…
Джози стояла ко мне спиной и рассматривала изображения рук.
Я заметил, что это были разные руки. Руки разных людей. На каждом в правом нижнем углу аккуратным почерком Нико надписал имена: папа, бабушка, Тим, мистер Миччо. Я узнал маленькую ладошку Хлои и огромную лапищу Джейка.
Джози разглядывала рисунок, висевший в самом центре. По ее щекам текли слезы.
Я знал, кому принадлежали эти руки, мне не нужно было читать надпись. Ладони были раскрыты, будто звали кого-то. Они казались мягкими. Даже с помощью угля ему удалось передать их воздушность и розоватый оттенок. Пальцы были длинными, тонкими, сужающимися на концах. На среднем пальце виднелось обручальное кольцо. Это были руки мамы Нико.
Иногда, когда менее всего ожидаешь, осознание беды выбивает почву у тебя из-под ног.
Так случилось со мной, когда я все это увидел.
– Что вы тут делаете? – раздался голос Нико.
– О, Нико! – сказала Джози, оборачиваясь. – Твои рисунки прекрасны.
– И не предназначены для чужих взглядов, – ответил он и сделал рукой знак, чтобы мы вышли.
– Прости, – сказал я. – Просто мы тебя искали…
– Прошу вас, выйдите из моей комнаты! – повысил он голос.
Мы вышли в гостиную зону, он за нами.
– Кстати, спасибо, что сделали из меня всеобщего врага, – с сарказмом произнес он. – Я пытаюсь обеспечить вашу безопасность, а меня теперь все ненавидят…
На его скулах ходили желваки. Я видел сейчас Нико в самом худшем воплощении: упрямого, слепо следовавшего правилам, пытавшегося защитить себя с помощью сарказма.
– Мы просто хотели понять логику твоих действий, – сказал я.
– Мы договорились. И все. Вот моя логика.
– Но Нико, Робби нам помог, а дети его обожают.
– Знаю, – ответил Нико. – А вам не кажется, что он пытается втереться в доверие, чтобы им позволили остаться?
– Мистеру Эпплтону нужно время, чтобы прийти в себя, – возразил я.
– Послушайте, – повернулся к нам Нико, – я не могу этого объяснить… Никакой логики тут нет… Но у меня дурное предчувствие…
– Что ты имеешь в виду? – спросил я.
– Не знаю, как сказать… То, как Робби старается всем угодить… В этом есть что-то неправильное… – Он снова и снова переводил взгляд с моего лица на лицо Джози. – Разве вы этого не чувствуете?
– Послушай, – сказал я, – мистер Эпплтон тот еще фрукт, но Робби все любят. Он хороший, он нам помогает. Он милый…
– Нико, давай договоримся, – впервые я услышал в голосе Джози симпатию по отношению к Нико. – Почему бы не разрешить им остаться еще на пару дней? Этого хватит, чтобы Робби закончил с автобусом, а мистер Эпплтон восстановился.
Нико отвернулся.
– Почему вы не хотите меня поддержать?
– Всего два дня, Нико. Детям нужно пообщаться со взрослыми. А Брейден с Сахалией поймут, что не смогут с ними уйти. Я сумею их убедить, если ты дашь мне на это время…
Нико вздохнул и пожал плечами:
– Ладно, Джози. Если ты так хочешь…
Джози сообщила, что Робби и мистер Эпплтон могут остаться еще на два дня.
Робби с Улиссом обнялись. Мистер Эпплтон кивнул и, как мне показалось, улыбнулся.
И это было хорошо.
Когда выключили свет, я вернулся на кухню. Мне хотелось приготовить что-нибудь для Астрид и оставить еду рядом с ее укрытием. Я не успел сделать это раньше и не хотел, чтобы она думала, что про нее забыли.
Когда проходил мимо отдела запчастей, я услышал голос мистера Эпплтона:
– Еще раз повторяю, Робби, держи с детьми дистанцию!
– Бред, они всего лишь дети. Они нуждаются в ласке.
– Ну смотри! – Голос мистера Эпплтона звучал угрожающе.
Мистер Эпплтон, или Бред, как его называл Робби, оказался сварливым придурком. Он явно завидовал своему спутнику. Ему было обидно, что Робби всем нравился гораздо больше, чем он.
Я подумал, что мистер Эпплтон – старая злая крыса. И кто он такой, чтобы угрожать Робби?!