Текст книги "Грешная тайна"
Автор книги: Эмма Уайлдс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Глава 24
Хорошо, что он заручился помощью друга – Люк дал ему адрес последнего местожительства миссис Стюарт в Лондоне. Оказалось, что дом этот сдавался сейчас в аренду; когда же Майкл навел справки, то агент признался, что у него есть адрес, по которому следовало посылать собранную арендную плату. Причем это был тот самый адрес, который дал ему Фиц, после того как наконец-то выследил Джулианну. И именно в этом доме его жена нашла малышку Хлою.
Сидя в экипаже, Майкл то и дело бормотал ругательства. Теперь он окончательно убедился в том, что Элис Стюарт каким-то образом узнала тайну его брата и решила воспользоваться ею, чтобы добраться до Джулианны.
Но почему же он не запретил своей жене покидать дом сегодня вечером? Неужели это его ошибка? Да, пожалуй. И его оправдывало лишь то, что он совсем недавно узнал об этих женщинах и еще не успел сообразить, что одна из них – миссис Стюарт. Но теперь-то он все понял, и его одолевали неприятные предчувствия. Предчувствия же, как правило, его не обманывали…
– Проклятие, ну почему мне пришлось бороться не с мужчиной? – проворчал Майкл.
Лоренс, сидевший напротив него, фыркнул и пробормотал:
– Женщины и мужчины совсем не одно и то же, верно? Женщины, думают по-другому. И эта дама нашла прекрасный способ добраться до вашей жены. Выходит, что каждый раз, когда леди Лонгхейвен посещала ребенка, ее жизнь подвергалась опасности. Ведь никто не знал, куда она ездила, так что Элис Стюарт могла бы в любой момент сделать то, что задумала. Возможно, она ждала, когда маркиза забеременеет… Убийство вашей беременной жены – это была бы самая жестокая месть.
Майкл на мгновение прикрыл глаза – мысль об этом леденила кровь.
А Лоренс тем временем продолжал:
– Роже не имеет к этому отношения. Уж слишком бестолково все делалось. Вероятно, потому, что возможности миссис Стюарт были ограниченны. Ведь не могла же она допустить чтобы кто-либо узнал о ее возвращении в Англию. Ей пришлось изменить внешность и нанять для своих целей не самых подходящих людей. Не исключено даже, что она нуждается в средствах – отсюда и шантаж. И еще мне кажется, что она прячется не только от вас, но и от Роже. Ведь для него Элис такая же помеха, как и для вас, потому что она знает, где он сейчас находится, и может выдать, хотя и не знает его настоящего имени. Готов держать пари, что он тоже не знал о том, что Элис Стюарт вернулась в Лондон.
Майкл вытащил пистолет и сунул в специальный карман, пришитый к подкладке.
– Если честно, то я только недавно понял, с кем имею дело. Озадачивало то, что все делалось слишком уж непрофессионально.
– Да, верно, – с усмешкой кивнул Лоренс. – Полагаю, вам повезло, Лонгхейвен. Ведь если бы Роже действительно хотел вашей смерти, то, возможно, уже добился бы своего.
– Мы обязательно должны найти ее, – заявил Майкл. Ему казалось, что теперь, когда они знают, с кем имеют, дело, найти Элис Стюарт будет не так уж сложно. – И если ты прав, если она знает, где сейчас Роже… – Маркиз немного помолчал. – Впрочем, не уверен, что она сможет сообщить нам о нем что-либо.
– Сейчас он скорее призрак, чем человек, – пробора мотал Лоренс, вытянув перед собой ноги. – Так что забудьте о нем, милорд.
– Если он встретится с Антонией, то действительно станет призраком.
– Согласен, – кивнул Лоренс. – В этом вопросе она неумолима.
Майкл уже не раз пытался объяснить Антонии, что нет никаких серьезных доказательств того, что Роже имеет отношение к убийству ее близких, но давно уже убедился: когда речь идет о Роже, объяснять что-либо этой женщине совершенно бесполезно. Впрочем, отчасти она была права. Ведь именно этот человек передал французам сведения, позволившие их небольшому отряду проскользнуть мимо укреплений британцев. Да, конечно, его нельзя было напрямую обвинять в том, что творили французские солдаты на испанской земле, но, видит Бог, косвенная его вина была несомненной. И все же Майкл не мог бы сказать, что ненавидит этого неуловимого шпиона так же, как Антония.
Более того, он вдруг обнаружил, что в данный момент его гораздо больше интересует кое-что другое… То и дело ему вспоминались слова жены:
«Но я люблю вас, Майкл, и хочу, чтобы мы с вами стали настоящими супругами». И маркиз теперь постоянно думал, правильно ли отреагировал на столь искреннее признание в любви. Возможно, неправильно. Потому что поцелуй – это не то же самое, что словесный ответ. Но в тот момент, учитывая обстоятельства, он не мог сделать ничего другого. Однако ему показалось, что его жена все; прекрасно поняла.
И теперь он точно знал: Джулианна – именно та женщина, которая ему нужна. У него было множество красивых женщин – Антония например, – но ни одна из них не могла сравниться с его женой. Потому что только Джулианна принесла в его жизнь ни с чем не сравнимое спокойствие и удовлетворенность. И он чувствовал, что только с этой женщиной сможет прожить всю жизнь.
Карета наконец остановилась, и маркиз, взглянув в окно, заметил:
– В доме темно. Так что, возможно, ее там нет. Но на всякий случай лучше приготовимся. Этой даме уже не раз приходилось убивать.
– Да, понимаю, – отозвался Лоренс, выходя из экипажа.
* * *
В бальном зале, как и ожидалось, негде было яблоку упасть, но накануне, к счастью, похолодало, так что, по крайней мере, не пришлось изнемогать от жары. Что же до музыки, то венский оркестр бы просто великолепен, и Джулианна, танцевавшая с молодым джентльменом, наслаждалась не столько танцем, сколько удивительным искусством музыкантов. Время от времени оглядывая огромный бальный зал, она видела кружившиеся в танце пары, однако Майкла по-прежнему не было видно.
«Где же он? – спрашивала себя Джулианна. – Ведь он обещал приехать».
Молодой человек, с которым она танцевала, смотрел на нее с восхищением, но Джулианна, казалось, не замечала этого. В очередной раз посмотрев на дверь, она нахмурилась. Было ясно: Майкла в зале нет. Зато леди Тейлор, как всегда неотразимая, конечно же, присутствовала.
Джулианна видела эту даму где-то час назад – та кружилась в объятиях молодого блондина, явно очарованного ею.
И как ни странно, Джулианна теперь нисколько не ревновала, хотя и не сомневалась в том, что Майкл и Антония Тейлор когда-то были любовниками. Возможно, все дело в том, что она чувствовала: для Майкла эта связь давно уже в прошлом. Что же касается Антонии… Ах, ее совершенно не интересовали чувства этой дамы. Главное – Майкл был верен ей, Джулианне.
Музыка смолкла, танец закончился, и к Джулианне с ее партнером тотчас же подошла служанка в белом крахмальном фартуке. Почтительно поклонившись, она сказала:
– Вы леди Лонгхейвен? Миледи, ваш муж здесь, и он хочет поговорить с вами. Пройдете за мной?
Слава Богу. Наконец-то! Любезно улыбнувшись своему кавалеру, Джулианна извинилась и пошла следом за служанкой. Только сейчас она поняла, что ужасно беспокоилась за мужа, и, судя по всему, у нее имелись весьма серьезные основания для беспокойства. В конце концов, кто-то пытался убить Майкла, причем дважды. Если же учесть его скрытность, то вполне можно предположить, что были и другие покушения. И, следовательно, на него снова могли напасть. Ах, именно этого она сейчас боялась больше всего. Да, он казался совершенно неуязвимым, но если бы он и впрямь был неуязвим, то его бы не ранили.
Покинув шумный зал, служанка зашагала по длинному коридору с мраморным полом. Джулианна по-прежнему следовала за ней. Здесь царил полумрак, и было довольно прохладно. После того как они несколько раз свернули за угол, Джулианна нахмурилась и спросила:
– А где же мой муж?
– Он не одет для бала, поэтому попросил, чтобы вы встретились с ним в библиотеке сэра Бенедикта, – ответила горничная.
«Да, действительно, Майкл был не в вечернем костюме, когда уходил сегодня из дома», – вспомнила Джулианна. Однако она не знала, что ее муж и сэр Бенедикт Марстон настолько хорошо знакомы, что Майкл мог воспользоваться для встречи с ней его библиотекой.
Что ж, ничего удивительного… Ведь она не так уж много знала о своем муже.
Джулианна по-прежнему шагала за темноволосой горничной. Наконец та с почтительным поклоном открыла массивную резную дверь. Джулианна вошла – и ее тут же охватило какое-то странное беспокойство.
– Майкл!… – позвала она и осмотрелась.
К ее ужасу, в полутемной комнате не было ни души.
Джулианна снова осмотрелась. Потом повернулась к двери и в тот же миг услышала шорох.
Горничная держала в руке пистолет, дуло которого было направлено прямо в ее грудь Джулианны. Ошеломленная произошедшим, она замерла. А женщина, улыбнувшись, спросила:
– Помнишь меня?
И сейчас голос ее звучал совсем иначе.
Теперь Джулианна вспомнила ее. Рыжие волосы исчезли, но черты были знакомые. Это была та же самая женщина, которая изображала мать Хлои.
* * *
Майклу следовало этого ожидать.
Остановившись у закрытой двери, Антония прислушивалась, обдумывая свой следующий шаг.
А впрочем, нет, он не мог этого ожидать. Потому что только женщина может понять женщину.
Затаив дыхание, Антония с предельной осторожностью повернула ручку и чуть приоткрыла дверь. К счастью, петли, прекрасно смазанные, не издали ни звука.
Заглянув в комнату, Антония сразу же увидела пистолет в руке миссис Стюарт.
Что ж, отлично. Она тоже вооружена. Правда, у нее не пистолет, а другое оружие. И теперь она, ни секунды не задумываясь, пустит его в ход. Но сначала, возможно, попытается кое-что выяснить. Ведь эта женщина, наверное, должна знать, как найти Роже.
– Ну… то был довольно неудачный поворот событий, – раздался голос миссис Стюарт. – Подвела погода, и я застряла в Рединге на ночь, так как по дорогам невозможно было проехать.
Леди Лонгхейвен проговорила:
– Неудачный для вас и ваших планов? Или неудачный для маленького ребенка, которого оставили в доме одного?
– Откуда мне было знать, что ее мать не вернется как обещала?
В дверную щель Антония видела хрупкую фигурку жены Майкла, Джулианна дрожала, но при этом кулаки ее были сжаты и она, вскинув подбородок, смотрела Элис прямо в глаза.
– Наверное, вам не следовало доверять своей сообщнице, – заявила молодая маркиза. – Ведь эта женщина далеко не идеальная мать.
Как ни странно, но Антония сейчас невольно восхитилась женой Майкла. Джулианна Хепберн прекрасно держалась, хотя было ясно, что она никогда еще не оказывалась в такой ситуации. Даже стоя под дулом пистолета, эта молодая женщина держалась с необыкновенным достоинством.
Элис же, по-прежнему сжимая в руке пистолет, с презрительной усмешкой проговорила:
– К сожалению, убить твоего мужа, оказалось не так-то просто. Поэтому я решила, что будет разумнее сначала расправиться с тобой. Конечно, это немного меняет мои планы, однако… – Она пожала плечами. – Ведь все равно я собиралась убить тебя рано или поздно. Так почему бы и не сейчас?
– Что ж, стреляй! – крикнула Джулианна. – Но я уверена: мой муж непременно найдет тебя.
И тут Антония вдруг поняла, что сделает сейчас то, чего вовсе не собиралась делать. Ведь главная ее цель – найти Роже. А если она сейчас убьет Элис Стюарт, то, возможно, уже никогда не доберется до своего врага.
Тут раздался громкий щелчок – Элис взвела курок, – а в следующее мгновение дверь распахнулась и Антония метнула нож – метнула со смертоносной точностью. Лезвие вонзилось между лопатками миссис Стюарт в тот самый момент, когда раздался выстрел. Шпионка на секунду замерла, потом обернулась и сделала несколько шагов. После чего, выронив пистолет, рухнула на пол. Ворвавшись в комнату и не обращая внимания на белую как мел леди Лонгхейвен, Антония опустилась на колени перед Элис. Пристально глядя на нее, проговорила:
– Скажи мне, кто он, скажи быстрее. Мне нужен Роже, понимаешь? Поверь, он вовсе не друг тебе. Если бы вы с ним были союзниками, он помог бы тебе убить Лонгхейвена. Но он не помог тебе, верно? Скажи, как его зовут!
Но Элис, казалось, ничего не слышала. На губах ее внезапно выступила кровавая пена, дыхание прервалось, а глаза остекленели. Затем по телу ее прокатилась дрожь, после чего она замерла уже навсегда.
Минуты две Антония громко по-испански проклинала юную маркизу, к счастью, не знавшую этого языка. Наконец осознав, что на подол ее платья стекает кровь, испанка поднялась, выдернула нож из лежавшего на полу тела и начисто вытерла лезвие белым фартуком горничной. После чего подняла юбку, сунула нож обратно в ножны, привязанные к бедру, и в раздражении бросила:
– Все прошло совсем не так, как планировалось.
Леди Лонгхейвен тихонько всхлипнула, но, к счастью, не упала в обморок. Антония терпеть не могла женщин, падающих в обморок.
Глава 25
Как можно извиниться за такое фиаско?
Майкл в нерешительности стоял у двери, соединяют щей их спальни, и гадал: легла ли уже его жена? Возможно, уже легла. Вне всяких сомнений, у нее был насыщенный событиями вечер.
Маркиз поморщился, вспомнив о том, как где-то гонялся за тенями, в то время как его жена стояла под дулом пистолета. Да, действительно – ужасное фиаско, Топорная работа.
Наконец собравшись с духом, Майкл отворил дверь. И тотчас же увидел Джулианну, стоявшую у камина. Жена была в халате, и ее стройную фигурку омывали отблески пламени. Повернувшись к нему, она робко улыбнулась и с дрожью в голосе сказала:
– Я почему-то никак не могу согреться.
– Вам слишком много пришлось пережить в этот вечер. – Майкл вошел в комнату и осторожно закрыл за собой дверь. – Я уверен, что вы ужасно устали. Может, мне уйти?
– Нет, не уходите, – ответила она поспешно. – Если бы вы сейчас не вошли, я бы отправилась искать вас. А если бы не нашла вас в вашей комнате, то пошла бы бродить по дому в одном халате. Я думаю, нам с вами нужно кое-что обсудить.
Джулианна то и дело вздрагивала, и Майкл прекрасно знал, что с ней сейчас происходило. Он и сам после битвы часто не мог унять дрожь и чувствовал ужасный холод даже в самый жаркий день.
– Хорошо, обсудим, дорогая.
– Какой вы покладистый.
Майкл едва заметно улыбнулся:
– Со мной случается и такое. Кстати, что именно мы обсуждаем?
– Скажите, почему все это произошло? – Джулианна скрестила натруди руки. – Почему та женщина выдавала себя за Ли? С какой целью? И почему леди Тейлор везде ходила за мной? Может, произошедшее в этот вечер – то самое событие, которого вы ждали? Может, именно поэтому вы отправили Фицхью следить за мной? Но почему тогда…
Майкл поднял руку, останавливая поток вопросов.
– Дорогая, вы очень замерзли. Давайте обсудим все это в постели.
Она решительно покачала головой:
– Нет, не хочу. Вы таким образом собираетесь отвлечь меня, чтобы избавиться от моих вопросов.
Майкл хотел возразить, но тут вдруг вспомнил, что использовал эту тактику раньше. Снова улыбнувшись, он сказал:
– Я просто хочу обнять вас, вот и все.
Немного помедлив, Джулианна прошептала:
– Да, я тоже этого хочу. Хочу, чтобы вы обнимали меня.
Получив разрешение, Майкл улыбнулся и осторожно шагнул к жене; он чувствовал себя неловко, так как видел, что она действительно ужасно устала. К тому же он понимал: в том, что случилось с ней этим вечером, всецело его вина.
Но когда он протянул к ней руки, она колебалась всего мгновение, а потом бросилась в его объятия. Майкл подхватил жену и отнес в кровать, затем лег рядом с ней и накрыл обоих одеялом. Но она еще несколько минут дрожала. Когда же наконец немного расслабилась, тихо сказала:
– Расскажите мне, почему та женщина хотела убить вас.
Майкл знал, что теперь обязан рассказать жене всю правду. Коснувшись ладонью ее щеки, он ответил:
– В свое время она, англичанка, была на службе у Бонапарта. И я разоблачил ее. Тогда у меня сложилось впечатление, что она предпочитает изгнание смерти. Но я ошибся.
Немного помолчав, Джулианна прошептала:
– Знаете, я в последнее время только об этом и думала, все пыталась разобраться… И в конце концов решила, что уловка с Хлоей – это попытка использовать меня, чтобы добраться до вас. Но мне, конечно же, не приходило в голову, что эта женщина – шпионка. А настоящая Ли, оказывается, была служанкой в таверне, хотя выдавала себя за актрису. Но следует признать, что она очень неплохо сыграла свою роль.
– Та, другая, тоже неплохо играла, – пробормотал Майкл, благословляя плохую погоду.
Ведь если бы Элис не застряла в дороге в тот вечер, то Хлоя не осталась бы одна, а Джулианна скорее всего тайно продолжала бы ездить к девочке. И тогда бы он мог потерять ее.
Впрочем, он мог потерять ее и этой ночью…
И если бы не Антония… Об этом было даже страшно подумать.
Заставив себя улыбнуться, Майкл сказал:
– Что ж, дорогая, теперь вы все знаете.
Она улыбнулась ему в ответ.
– Нет, еще не все. Скажите, кто такой Роже?
Майкл невольно вздохнул. Неужели и об этом придется сказать? Да, конечно, придётся. Ведь он решил, что расскажет жене все, не так ли?
– Роже – французский агент, но, судя по всему, англичанин. И я уже давно пытаюсь добраться до него.
– Так же как и леди Тейлор… – пробормотала Джулианна. – Но, спасая меня, она потеряла возможность расспросить ту женщину.
– Да, вы правы, – ответил МайкЛ. – Но к счастью, случилось то, что случилось. А Антония действительно ненавидела этого человека. Она считала, что Роже виновен в смерти ее близких, И, спасая вас, она в каком-то смысле пошла на жертву.
Джулианна молчала, и Майкл добавил:
– Думаю, что таким образом она вернула мне долг.
Он давно уже предполагал, что ее чувства к нему всего лишь странное порождение этой зависимости. Очевидно, Антония считала, что она в долгу перед ним. И если так, то сейчас, вернув ему долг, она наконец-то освободилась от этой зависимости и, следовательно, освободилась от своей «любви» к нему.
Да, она спасла Джулианну от смерти, и теперь ничего ему не должна. Более того, теперь он у нее в долгу.
– Так что же Роже? – напомнила Джулианна. – Неужели из-за того, что случилось, вы никогда не сможете найти его?
Майкл провел ладонью по щеке жены и, поцеловав ее в висок, с улыбкой сказал:
– В последнее время мне кажется, что Роже скорее призрак, чем живой человек.
Невольно повторив недавние слова Лоренса, он вдруг понял, что капитан, в сущности, прав. Потому что Майкл уже не испытывал особого желания сводить старые счеты. Более того, он наконец-то осознал, что и для него война закончилась, как она закончилась для всех остальных.
– Роже – призрак? – переспросила Джулианна. – Вы хотите сказать, что больше не собираетесь его искать?
– Пожалуй, что так, – ответил Майкл. – Сначала я был уверен, что это он стоит за попытками убить меня, но теперь, узнав правду, понял, что у нас с ним нет причин для вражды.
– Если он англичанин… разве он не изменник?
– Ох, дорогая, поверьте, война очень меняет людей. Посмотрите хотя бы на Антонию. Эта женщина может защитить себя лучше, чем большинство мужчин, которых я знаю. Но она родилась в богатой аристократической семье и до войны находилась под опекой своих близких. Война очень изменила ее, сделала сильной. Думаю, так происходит со всеми. Если беды и несчастья не уничтожают нас, то мы, выжив, становимся сильнее.
Прижавшись к мужу покрепче, Джулианна прошептала:
– Я обязана ей жизнью.
– Нет, это я в долгу перед ней за ваше спасение. Ну а сейчас, если я ответил на все ваши вопросы, – может, сменим тему?
– А что бы вы сейчас хотели обсудить? – Она коснулась обнаженной груди. – О чем хотели бы поговорить?
Майкл, забыв о том, что собирался просто обнимать жену, пока она не заснет, мгновенно вспыхнул. Коснувшись губами ее губ, он прошептал:
– О нас с вами.
– М-м… Очень интересная тема.
Рука Джулианны спустилась еще ниже, к его животу. Когда же пальцы жены коснулись его возбужденной плоти, Майкл невольно застонал и хриплым шепотом проговорил:
– Наш брак… Все сложилось совсем не так, как я ожидал.
– А как же?
Ее пальцы сноба коснулись его восставшей плоти.
Но Майкл тут же перехватил ее руку и заглянул ей в глаза. Эти прекрасные синие глаза с густыми ресницами и изящными арками бровей смотрели прямо на него,ий в них была не только страсть, но и любовь. Да-да, теперь он не сомневался: жена смотрела на него с любовью и нежностью.
И тут он наконец проговорил:
– Все сложилось совсем не так, потому что я прежде думал, что наше венчание всего лишь формальность, листок бумаги. И я даже не предполагал, что дам вам не только свое имя, но и свое сердце.
«Неужели он действительно это сказал? – думала Джулианна. – Неужели он отдает мне свое сердце?»
Раньше ей казалось, что Майкл Хепберн – человек холодный и сдержанный. Собственно, он таким и был, когда она выходила за него замуж. Но теперь… теперь он изменился, стал совсем другим и даже заговорил о своем сердце. И он нежно обнимал ее, предлагая свою силу, свое тепло, предлагая всего себя…
– Я совсем ничего не знаю о любви, – продолжал Майкл, с трудом подбирая слова. – Мне часто доводилось бывать любовником, но только в одном смысле этого слова. А с вами – все по-другому. Все по-другому было уже с самой первой ночи. Да, я желал вас, как желают любую красивую женщину. – Он лукаво улыбнулся. – Но кроме желания, было и что-то еще – я чувствовал это.
– Что-то еще? – переспросила Джулианна. – Что же именно?
Майкл, казалось, задумался о чем-то, потом пробормотал:
– Знаете, в тот вечер, когда вы поздно вернулись… Я тогда чуть с ума не сошел. И кое-что понял.
Джулианна мысленно улыбнулась. Все-таки маркиз Лонгхейвен был верен себе – не мог говорить прямо. И если уж не уходил от ответа, то говорил иносказательно.
Но в эту ночь она не собиралась принимать подобные ответы, потому что эта ночь была самой важной в ее жизни.
Осторожно высвободив руку, Джулианна принялась развязывать пояс на халате мужа. Стаскивая с него халат, она с улыбкой проговорила:
– Милорд, мне очень интересно узнать, что же именно вы поняли. – Она поцеловала его в шею. – Поверьте, это совсем не трудно. Я ведь уже говорила вам эти слова. Могу еще раз сказать. Я люблю вас. Вот видите, как просто?
– О, мучительница… – пробормотал маркиз со стоном. И вдруг, уложив жену на спину, с ухмылкой добавил: – Не говоря уже о том, что на вас слишком много одежды.
Она не протестовала, когда Майкл принялся снимать с нее халат, а затем нижнюю рубашку. Отбросив одежду в сторону, он накрыл ее своим обнаженным телом, и Джулианна, охваченная восторгом и страстным желанием, обвила руками его шею и крепко прижалась к нему. В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, и Джулианне казалось, что жар этого поцелуя растекается по всему телу. Когда же Майкл принялся покрывать поцелуями ее шею и грудь, она громко застонала и выгнулась ему навстречу. «Возможно, он никогда не скажет этого, – промелькнуло у нее неожиданно, – Что ж, в таком случае придется смириться, придется довольствоваться тем, что есть…»
Майкл раздвинул ее ноги и тотчас же вошел в нее стремительным толчком. Потом замер на мгновение и прошептал на ушко:
– Я люблю вас, Джулианна. Мне кажется, что сейчас самое подходящее время сказать об этом. И вы были правы, это совсем не трудно.
Слова мужа наполнили ее сердце радостью, и радость эта стократно усиливала наслаждение. Раз за разом она устремлялась навстречу Майклу, и они двигались все быстрее и взмывали все выше, пока наконец не достигли вершины блаженства. А потом, задыхаясь, они замерли в изнеможении, крепко обнимая друг друга.
Оба долго молчали, и Джулианне уже казалось, что она вот-вот заснет – она ужасно устала, у нее был очень тяжелый день, – но тут Майкл приподнялся и тихо спросил:
– Хотите узнать секрет?
Он провел пальцами по ее волосам.
Тотчас забыв про сон, Джулианна внимательно посмотрела на мужа.
– Очень хочу узнать, – ответила она с улыбкой.
Тихо рассмеявшись, Майкл проговорил:
– До вас я не понимал, что такое счастье. Счастье было для меня… абстрактной идеей.
– Замечательный секрет, – прошептала Джулианна.
И, снова улыбнувшись, погрузилась в сон.