355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Драммонд » Прозрение » Текст книги (страница 29)
Прозрение
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:01

Текст книги "Прозрение"


Автор книги: Эмма Драммонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 32 страниц)

Она подошла к нему и взяла его под руку:

– Мой дорогой Алекс, ты опоздаешь. Тетя Пэн пьет чай всегда в четыре и очень огорчится, если ты не придешь. Ты знаешь, как она тебя обожает. – Милая улыбка в сторону репортеров: – Вы должны извинить лейтенанта Рассела, джентльмены. Он не может нарушить обещание, данное почтенной даме, инвалиду, пострадавшей во время осады.

Алекс как во сне прошел вместе с ней по образовавшемуся проходу, а затем по дороге, ведущей к ее дому.

– Три месяца – и город выглядит так же, как год назад, когда мы приехали сюда, – небрежно сказала Джудит. – Поражает, как быстро все восстановили.

Он с трудом приходил в себя, и единственное, что он смог сказать, было:

– Тебе следует держаться подальше от этого. Сейчас я не самый лучший кандидат для прогулок по городу. Эти люди истолкуют увиденное как им заблагорассудится.

– Чепуха! Как можно истолковать приглашение на чай, исходящее от уважаемой дамы-родственницы, которая к тому же помолвлена с твоим полковником? Ничего более пристойного и придумать нельзя.

Он остановился и повернулся к ней:

– Ты знаешь, что я говорю не об этом.

– Алекс, они могут все еще смотреть на нас.

– Неужели ты не понимаешь, что, подходя ко мне с таким видом…

Она снова взяла его под руку и повела вперед.

– Эти люди тебя одолели. Я утихомирила их наиболее простым способом. Некоторые из них – мои друзья со времен осады, ты же знаешь.

– Ты поставила свою репутацию под удар.

– Меня это больше не беспокоит.

– Это обеспокоит Нейла Форрестера.

Она сделала несколько шагов вперед в одиночестве.

– Нейл все понимает.

– Все равно…

– Алекс, на прошлой неделе ты дал мне обещание… и тетя Пэн в самом деле ждет тебя на чай.

Спорить дальше было выше его сил. Против ожиданий он почувствовал себя умиротворенно и спокойно в компании двух женщин. Как будто ничего не изменилось. Миссис Девенпорт непринужденно говорила о Холлворте, Ричмонд-парке и о доме, который будет у нее в Котсуолде, когда окончится война. Джудит держалась с холодной сдержанностью, разливая чай, потом сыграла на фортепьяно несколько приятных пьес. Все очень по-английски и крайне цивилизованно. Когда он уходил, буря в его душе немного утихла.

Джудит часто вызволяла его и в следующие несколько дней, и он привык проводить время в ее компании, когда чувствовал себя особенно одиноким. Гуляние вдоль реки, прогулки верхом, посиделки на ступенях ее дома, ее понимающее присутствие на короткое время укрощали змею отчаяния, которая отступала в течение дневного кошмара и пытала его по ночам. Если они разговаривали, то беседу вела она, направляя ее в безопасное русло. Если они молчали, ее тихое присутствие и сладкий аромат ее духов сдерживали приступы его отчаяния.

Суд продолжался. Защита вызвала свидетелей, показавших, что Хетта Майбург оказала помощь раненым и накормила и напоила военных, попавших в засаду, и даже вытащила две пули, попавшие в английских солдат. Обвинение представило своих свидетелей, которые сказали, что она была настроена враждебно и сделала все это только потому, что у нее не было другого выхода. Они рассказали, как старый Иоханнес Майбург бросился со стулом на солдата и плюнул в лицо офицеру.

Светловолосый капитан признал, что мисс Майбург не горела желанием помочь раненым, но могла и не накладывать мазь и не извлекать пули, чем обычно занимаются хирурги. Однако он должен сказать, что ее поведение было явно недружелюбным и она сделала вид, что не понимает по-английски, когда он заговорил с ней.

Всплыл тот факт, что Алекс говорил с ней по-голландски, но капитан высказал мнение, что мисс Майбург была расположена к лейтенанту Расселу не более, чем ко всем остальным. Старик вел себя явно угрожающе и был заперт для его же собственного блага, но девушка при этом сдержалась. Он закончил сообщением, что лейтенант Рассел пытался отговорить его идти в усадьбу, предупредив, что буры используют ее в качестве базы, но у него не было выбора.

Наконец заседания подошли к кульминационной точке—рассмотрению убийства Иоханнеса Майбурга и стрелка Кларка. Капитан сказал, что он спал в доме, когда его разбудил звук выстрела, за ним почти сразу последовал второй. Он выбежал на кухню как раз в тот момент, когда мисс Майбург выстрелила в Кларка, который шел в ее сторону со двора. Ружье у солдата было опущено, он ни в коей мере не угрожал девушке. Он помнит, что солдат был бледен и поднимал руку, словно хотел защититься. Капитан вырвал ружье из рук девушки, но она была уже в том состоянии, в каком пребывает до сих пор. Она не сопротивлялась и больше ни к кому не проявляла агрессивности.

Капрал Марчент показал, что он разговаривал с лейтенантом Расселом, когда они услышали выстрел. Они не успели двинуться, как раздался второй. Вдвоем они побежали к конюшне и обогнули ее в тот момент, когда обвиняемая выстрелила в Кларка. Нет, он не угрожал ей, его винтовка волочилась по земле. Они не могли видеть выражения его лица, потому что он был к ним спиной, но, судя по его походке, он явно не ожидал нападения. Они подбежали к Кларку и обнаружили, что он мертв – пуля попала прямо в сердце. Обвиняемая «стала какая-то странная» и была в этом состоянии всю дорогу до Ледисмита.

Когда Алекс вышел давать показания, он боялся, что язык не будет ему повиноваться. Ухватившись за стол, чтобы собраться, он был в состоянии отвечать на вопросы только путем большого физического усилия. Он подтвердил показания капрала Марчента и согласился, что стрелок Кларк не угрожал мисс Майбург.

На лбу у него выступил пот. Зал суда был переполнен, но он не мог отвести глаз от девушки, сидящей в одиночестве и молчании на стуле с прямой спинкой. Он смотрел на ее косы, уложенные вокруг головы, и вспоминал ощущение ее волос под своими пальцами. Он видел ее гладкую шею над вырезом коричневого платья и испытывал мучение при воспоминании о ее мягкости, когда он касался ее губами. Ее уязвимость наполняла его чувством вины, а ее отстраненность разрывала ему сердце.

– Значит, по вашему мнению, это не было актом самозащиты?

Вопрос повис в воздухе.

– Я думаю, она защищала своего деда, который был убит.

– Я спрашиваю вас не об этом. По залу прокатился гул.

– Нет… не самозащиты.

– Было ли это предумышленным нападением… ее намерением действительно убить стрелка Кларка?

Ответ был, но не было сил произнести его. Ее лицо поплыло перед ним. Ему стало нехорошо.

– Пожалуйста, отвечайте на вопрос.

– Да.

– Благодарю вас, мистер Рассел. Полагаю, что этого вполне достаточно.

Вызывали обвиняемую, но она осталась на месте. Гражданский врач, говоривший по-голландски, дал заключение, что мисс Майбург больше не страдает временным помешательством, но повторное приглашение ответить на выдвинутые против нее обвинения натолкнулось на упорное молчание.

Наконец было представлено резюме и странное заключение, завершившие неудобное дело: поскольку двое свидетелей данных событий были мертвы, а третий отказывался пролить свет на то, что произошло, суд был вынужден гипотетически воспроизвести все происшедшее. Вот как это выглядело.

Иоханнес Майбург был освобожден внучкой, пока один из офицеров спал, а второй пошел проведать раненых. Старик достал из тайника ружье и направился в дом, собираясь убить спавшего капитана. Он уже проявил свою ненависть, плюнув ему в лицо и напав на солдата. Когда он шел по двору, стрелок Кларк заметил его, разгадал намерение старика и застрелил его. Когда он пошел, чтобы осмотреть тело, девушка взяла ружье и убила его. Оказалось невозможным определить, кто сделал третий выстрел и почему.

Тем не менее суд должен решить, виновна ли Хетта Майбург в убийстве стрелка Кларка и в отсутствие каких-либо показаний девушки вынести свой вердикт, исходя из имеющихся данных.

Ее признали виновной и приговорили к смертной казни.

Алекс не слышал стука в дверь. Он понял, что в комнате есть кто-то еще, когда до его плеча дотронулась рука. Но кто его посетитель, он определить не мог. Он едва сознавал себя. Кто-то взял стул и сел напротив него. Сам он сидел на кровати, обхватив руками голову. Все, что он различал сквозь туман дурноты, – синие туфли и ниспадающий на них темный атлас. Он долго смотрел на них, пытаясь понять, что это значит. Способность мыслить покинула его. Ему хотелось заснуть, но он не мог.

Вечер шел своим чередом. Сияние заходящего солнца уже больше не окрашивало комнату в красный цвет, и только свет, проникающий из коридора через веерообразное окно над дверью, позволял различать мебель. Стало холодно, как часто бывает июньскими вечерами, и Алекс поежился. В следующую минуту вспыхнула спичка и огоньки пламени заплясали в камине. Яркий свет заставил его поднять голову. Ее длинная бархатная накидка казалась янтарной в отблесках огня, лицо было туманно, неразличимо. Он подумал о кухне в усадьбе, о коричневом платье в свете лампы, о темной шали, окутывающей ее.

– Я погубил ее… я погубил нас обоих, – сказал он. Голос прозвучал откуда-то издалека.

– Нет, Алекс, ты никогда бы этого не сделал.

– Меня обвиняли в этом всю мою жизнь, но только теперь я действительно виноват. – Он поглядел на огонь, вспышкой промелькнуло воспоминание о том, как он лежит в лодке и смотрит на солнце. – Она протянула мне любящую руку, когда я больше всего нуждался в ней. Я впервые стал Алексом… самим собой. Я принял ее руку без колебаний, не задумываясь о том, что я от нее требую. Встреча с Хеттой дала свободу мне, но забрала ее у нее.

Все перемешалось – обвинение и чувство вины. Слова эти предназначались Хетте, которая никогда уже их не услышит.

– Я думал, что наша любовь будет сильнее любых испытаний. Я думал, что она возвысится над предрассудками и ненавистью вокруг нас. Я думал, что ничто не затронет нас. Боже мой, каким слепцом я был… каким эгоистом!

Раздалось шуршание бархата. Она опустилась на колени перед ним и взяла его руки в свои. Он глядел в лицо, на котором играли серебристые отблески.

– В ответ на свою любовь я потребовал все, и этого оказалось слишком много… больше, чем она могла дать. Она права. Я был врагом.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Материалы заседаний военного трибунала по делу Хетты Майбург были направлены командиру ледисмитского гарнизона, который поддержал вердикт, но отложил исполнение приговора.

Вердикт сопровождался настоятельным прошением о помиловании ввиду того, что Иоханнес Майбург погиб от руки убитого солдата и девушка впала в состояние временного помешательства. Но помимо этого следовало учесть все политические последствия приведения смертного приговора в исполнение. Любыми средствами надо было избежать излишнего шума, потому что газетные статьи, касающиеся отношений между подсудимой и английским офицером, сыном члена британского правительства, опасно балансировали на грани скандала. В результате все формальности были улажены непривычно быстро, и уже в конце июня узница вышла на свободу. Ее препроводили поездом до Ландердорпа, вернули двух лошадей, позаимствованных военными, и предоставили самой добираться до усадьбы.

Был пронизывающе холодный дождливый день, затянувший ущелье Чертов Прыжок завесой, за которой таилась опасность. Хетта ехала под дождем по краю ущелья. Она содрогнулась и ощутила, как призраки умерших дотрагиваются до нее своими костлявыми пальцами. После длительного пребывания в замкнутом пространстве вельд, казалось, потерял для нее свою прелесть естественной свободы. Путь казался бесконечным, а лошади – единственными живыми существами в ее мире.

Когда она въехала во двор, вышел Джонни. Он, не стыдясь, плакал от радости, что снова видит ее, но она соскользнула с седла и вошла в дом, словно рядом никого не было.

Все пропиталось холодом. Маленькие окошки пропускали в комнату совсем немного серого дневного света, но она не стала зажигать лампу. Она была приучена к бережливости с детства. Придерживая на плечах шаль, чтобы согреться, она, не теряя времени, прибралась и разожгла огонь. Хлеб должен быть испечен—тот, что на столе, заплесневел, – и нужно заняться висящей у двери маленькой заячьей тушкой, пока разложение не коснулось и ее. Каша в котелке, свисавшем с крюка над огнем, засохла, ее нужно было отодрать от стенок. Все это требовало времени.

Только когда огонь разгорелся как следует, тесто начало подниматься, а кролик был выпотрошен, она зажгла лампу и пошла задернуть занавески. Ее нога на что-то наткнулась, и девушка посмотрела вниз. Это была разбитая тарелка из буфета.

Занавески остались незадернутыми. Поскрипывая, мерно покачивалось кресло-качалка. Затрещал огонь и озарил оранжевым светом холмик теста, но весь остальной дом был погружен в молчание. Пламя начало затухать. Нужно ставить хлеб в печь. На столе лежал ободранный заяц, застывший и лоснящийся – его подстрелили так давно. В открытую дверь видна постель Франца, отброшенные в спешке одеяла. И ее собственная, неубранная. На полу валяются несколько шпилек.

На полке рядом с плитой лежит трубка и нож для разделки мяса. У двери висит старое пальто с въевшимся стойким запахом табака. Под ним стоит пара сапог, новых, сшитых непослушными пальцами. Их никогда не наденут. Огонь окончательно угас вскоре после полуночи. Тесто перестояло. Лампа помигала и потухла, а кресло-качалка все скрипело и скрипело. Библия, заботливо хранимая, осталась на столе нераскрытой, ее умиротворяющие слова остались внутри сомкнутых страниц.

Неделю спустя, когда она на ледяном утреннем ветру выкапывала овощи, на горизонте появился всадник. Он приближался очень быстро. Она выпустила из рук лопату и пошла в дом. Она знала, зачем он едет. В помещении будет лучше.

Когда дверь отворилась, Хетта стояла у стола. Он подошел к ней близко, на расстояние двух футов.

– Я все знаю. Наши люди в Ледисмите регулярно передают сведения. – Он положил на стол свою винтовку. – Ты собираешься вечно скрывать свои грехи?

Хлыст, который он держал в правой руке, со свистом рассек воздух и оставил на ее щеке кровоточащий ручеек.

– Я как-то сказал тебе, что считаю глупостью со стороны Бога наделять женщину таким лицом и телом. Теперь я знаю, что ты – исчадие ада. Предательница… Иезавель!

Хлыст взвился снова и опустился на ее плечи.

Она приняла удары и беззвучно призывала на себя еще большие наказания. Их никогда не будет достаточно.

– Ты продала душу англичанину. На глазах главы вашей семьи, твоего брата и нареченного ты вступила в сговор с врагами своего народа. И ты отрицаешь это… здесь, в этой комнате, перед Библией ты отрицаешь это. Ты лжешь перед Богом… отступница.

Его бледно-зеленые глаза сверкали от переполнявших его чувств. Она ощущала запах ярости, исходивший от его тела.

– Ты спрятала от меня своего порочного любовника, зная, что он был моим пленником. Ты прятала его здесь, в доме твоего убитого отца, даже тогда, когда я искал полагающееся мне по праву. – Он схватил ее за руку и приблизил к ней свое лицо так близко, что красные, влажные губы двигались всего в нескольких дюймах от ее губ. – Ты созрела, это правда, но для некоего английского джентльмена, которому захотелось поразвлечься. Он получил, что хотел, и предал тебя. Неужели англичанам мало уже совершенных против нас грехов, что они удовлетворили свою похоть и выставили тебя на позор, унизив в глазах твоего народа?

Он так толкнул ее, что она упала на стол.

– Он пришел сюда не один и убил отца твоего отца, и все равно женщина из рода Майбургов отдает этому человеку свое тело. Я отомщу ему, но сначала я имею полное право наказать тебя за распутство и предательство. И я не возьму в жены женщину, использованную англичанами.

Стол под щекой был жестким и не за что было ухватиться, пока он бил ее. Когда он остановился, она долго лежала так, желая никогда не подниматься.

– Мне следовало убить тебя, но это в руках Всемогущего Бога.

Он ушел в комнату Франца, выспался там, а потом уехал, набив седельные сумки хлебом, вяленым мясом, сыром и яблоками из бочонков. Хетта вернулась к выкапыванию овощей. Она не смотрела ему вслед и не обращала внимания на боль, возникающую при каждом движении. С бесстрастным лицом она вонзала лопату в легко поддающуюся жирную землю.

Решение возвратиться в Англию откладывалось на неопределенный срок, потому что Джудит не могла заставить себя покинуть Ледисмит именно сейчас.

В моменты просветления она уныло говорила себе, что ни одна другая девушка не захотела бы продолжать отношения, несущие сладостную боль, которая нарастала с каждым днем, но принять решение и вырвать из своей жизни человека, который в ней не нуждался, было выше ее сил. В минуты же слепой страсти ей казалось, что еще может отыскаться основа для их совместного будущего. В течение двух месяцев, с тех пор как против Хетты Майбург возбудили дело, рядом с ней находился ранимый, уязвимый человек. Джудит была не настолько глупа, чтобы не понимать, что его нынешняя зависимость от нее не означает вечной привязанности. Но пока она длилась, она не могла не тешить себя иллюзиями.

Он потерял опору в перевернувшемся с ног на голову мире, в котором чем-то единственно надежным была она. Это и близко не походило на то, чего она так желала, но и этого было достаточно, чтобы откладывать покупку билета на океанский пароход.

С момента освобождения бурской девушки Алекс находился в подавленном состоянии. Тот единственный вечер, когда он обнажил свою душу в почти бессознательной исповеди, больше не повторился, а поскольку приведение приговора в исполнение было отложено, Джудит почувствовала в нем покорность судьбе, скрывшую все, кроме той части его существа, которую он не мог спрятать от окружающих.

Он пережил нависший над ним скандал и замаскированную враждебность тех, кто с легкостью забыл его побег из Ландердорпа и героизм, проявленный в битве при Спайонкопе, и подверг сомнению его лояльность. Любой, встретившийся с ним впервые, увидел бы перед собой сдержанного и серьезного молодого человека, спокойного и приятного, но Джудит знала его напористым, агрессивным или до безумия счастливым. Перемена в нем заставляла ее хотеть, чтобы он вернулся к тому или другому состоянию – к чему угодно, лишь бы пробудить в нем искру жизни.

Как-то днем, одеваясь на прогулку верхом, она думала об Алексе, хотя сопровождать ее должен был Нейл Форрестер. Застегивая жакет своего темно-зеленого костюма для верховой езды, она раздумывала, изменится ли что-нибудь, если она скажет ему всю правду о Нейле. То, что Нейл станет ей хорошим мужем, представлялось Алексу решенным делом. Но ее отношения с Алексом были так хрупки, что даже попытка заговорить на столь деликатную тему могла разрушить их. Кроме того, она слишком часто замечала в его глазах затаенную боль, чтобы поверить, что бурская девушка уже не занимает в его сердце прежнего места.

Натягивая перчатки, она повернулась к двери. Она постоянно говорила себе, что должна вести себя очень осторожно, если не хочет снова потерять его. Но она так глубоко любила Алекса, что соблюдать это ей было нелегко. Когда она проходила через гостиную, у нее вырвался вздох и она постаралась сосредоточиться на человеке, ожидавшем ее. Бедный Нейл… страдает ли он так же, как она? Как жестока любовь!

Они сели на лошадей и неторопливо поехали по главной улице, направляясь к горам. Был ясный день, первый после недели мчащихся по небу низких туч и дождей, превративших улицы в болота. В июле погода в Натале раскрывается во всех своих крайностях, но ее лучшие дни—все вот такие, как этот. Небо кажется высоким, бездонным и прозрачным, воздух – свежий и бодрящий, чистый воздух вельда, наполняющий человека здоровьем и жизнью.

Они ехали вдвоем в прекрасном настроении. В такие приветливые дни, как этот, молодые сердца бьются сильнее и токи жизни и любви пробегают по всему телу. Джудит хотела, чтобы это Алекс ехал сейчас рядом с ней. В такой прекрасный день его сердце наверняка оживилось бы!

– Это слишком прекрасно, – произнес Нейл, возвращая Джудит к действительности. – Мне нужно было выбрать дождливый день, соответствующий меланхолическому настроению.

– Меланхолическому… почему? Быстрая улыбка скользнула по его губам:

– Я пригласил тебя сегодня, чтобы попрощаться. Мне казалось, что, может быть, это хоть немного опечалит тебя.

У нее перехватило дыхание.

– Полк уезжает?

– Нет, – мягко сказал он, – не полк. Только я. Меня вызвали в штаб-квартиру, чтобы заменить одного парня, заболевшего брюшным тифом. Хотя это не продвижение по службе, но для карьеры неплохо, поэтому я должен быть доволен.

Джудит натянула поводья и сказала:

– Нейл… я буду грустить. И скучать по тебе.

– Правда?

– Ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы сомневаться.

Он спешился и подошел к ней, протягивая руки, чтобы помочь ей спуститься на землю. Они пошли по упругой почве, и Нейл чересчур оживленно продолжил рассказ о новом назначении.

– Ты знаешь, что такой вызов очень много значит для военного. Конечно, это может быть и из-за моего отца, но если я справлюсь, он убедится, что я не так уж плох и сам по себе. Хотя могу тебе сказать: некоторые так скривились. В штаб-квартире идеальный порядок… никаких походных лагерей и говядины для офицерского состава, – он принужденно усмехнулся. – Роскошная жизнь, а?

– Я не думаю, что это из-за твоего отца, Нейл. Полковник очень высокого мнения о тебе… он много раз хвалил тебя. Я уверена, что это он рекомендовал тебя на это место.

– Спасибо, надеюсь, что ты права.

Он остановился на краю выступа, с которого открывался дивный вид на Ледисмит. Джудит стояла рядом и думала, что ему все-таки удалось привнести в этот день меланхолическое настроение.

Он показал рукой на скопление внизу белых зданий:

– Взгляд глазами буров, так сказать. Легко понять, как им удалось осаждать город так долго. Здесь у них была отличная позиция. А позади труднопроходимая местность, которую надо было пересечь Баллеру… и опять же все время на их глазах.

Она смотрела на маленькие фигурки, двигающиеся по улицам… на миниатюрных лошадок и игрушечные повозки… и чувствовала, как ее пробирает дрожь. Они, должно быть, сидели здесь и смотрели, как после разрывов их снарядов движущиеся предметы исчезают в клубах пыли. Взгляд на город с этой господствующей высоты делал войну еще более ужасной, более хладнокровной, чем это виделось там, внизу, в городе.

– Теперь кажется, что это было так давно, – тихо сказала она, уйдя в воспоминания.

Они постояли какое-то время. Потом, не отводя глаз от города, Нейл сказал:

– Возможно, и с моим отъездом все станет только воспоминанием.

Джудит поняла, о чем он говорит, и тщательно обдумала ответ.

– Я ценю твою дружбу, Нейл. Я уверена, что без тебя я тысячу раз погибла бы за эти ужасные месяцы. Ты прекрасный человек. Алекс как-то сказал, что такие, как ты, – опора Англии. Как он прав.

Взгляд карих глаз обратился к ней.

– Что бы ни происходило, всегда возвращаемся к Алексу, не так ли?

Она медленно кивнула.

– Прости.

– Нет, это я должен просить прощения. Было совершенно очевидно, что он по-прежнему небезразличен тебе, после того как ты вернула ему кольцо. И я считаю, что это вполне естественно. Во время осады я начал надеяться, что вовсе не случай прибил нас друг к другу, но когда он вместе с Баллером вступил в Ледисмит, я понял, что мое положение безнадежно. Он просто дурак, – с горечью закончил он.

– Нет, Нейл, с самого начала вина была на мне.

– Трудновато в это поверить… зная вас обоих. Она слегка покачала головой:

– Я думаю, что никто по-настоящему не знает Алекса. Только человек, которому он сам захочет раскрыть свою душу, сможет понять его.

Нейл, нежно коснувшись ее подбородка, приподнял ее лицо и коснулся ее губ поцелуем.

– Это – мое неофициальное прощание. Несмотря на все, что говорит Алекс, я достаточно неотесан, чтобы пожелать ему отправиться к дьяволу. Думаю, там он найдет подходящую компанию.

– Я полагаю, он уже побывал там, – пробормотала она, – и благополучно вернулся.

Они начали молча спускаться, каждый в плену своей печали. Джудит повернулась было к нему, чтобы спросить про обнажившиеся скальные породы, когда ее внимание привлекло едва заметное движение среди деревьев. Думая, что это зверь, она собралась сказать Нейлу, что ему стоило захватить свой револьвер, но тут ветви поднялись и перед ними появился человек.

Он встал у них на дороге. На нем были бриджи и куртка мышиного цвета. У Джудит перехватило дыхание. У мужчины была темная борода, а на голове шляпа с широкими опущенными полями, какие носят буры.

– Стоять! – с сильным акцентом приказал он.

Для здравых мыслей времени не было. Все произошло так быстро, что ее разум застыл в ужасе. Винтовка в руках мужчины поднялась словно сама собой. Словно в скверной пантомиме твидовая куртка Нейла взорвалась на груди фонтаном алых брызг. Он, даже не вскрикнув, согнулся пополам и медленно скатился со спины высокой черной лошади. Джудит видела, как он ударился о землю и остался лежать без движения. Она слышала свой крик на высоких нотах, но он звучал только в ее голове. Ни звука не вырвалось из ее горла.

Мужчина сделал шаг вперед и кивком приказал ей спуститься с лошади. Пребывая в состоянии шока, она только смотрела на него. Нейл умер! Это невозможно: он получил новое назначение. Рука схватила ее за ногу, дернула, и она с глухим звуком упала на землю. Нога пихнула ее под ребра, и мужчина кончиком винтовки приказал ей двигаться в сторону леска. Но трава была такой мягкой и успокаивающе знакомой, ей вовсе не хотелось покидать ее ради неизвестных ужасов, царящих среди деревьев. Поэтому она вцепилась в него. Он схватил ее за руку, рывком поставил на ноги и толкнул вперед.

Деревья показались ей более высокими, чем обычно, и стояли они так близко друг к другу, что под их кронами было темно, как ночью. Внезапно стало очень холодно. Самым трагичным событием ее жизни ей показалось то, что она попрощалась с Нейлом, а не с Алексом. Он потерян для нее навсегда и никогда не узнает, что она любила его так же сильно, как Хетта Майбург.

Деревья стали смыкаться вокруг нее, ноги ослабли настолько, что идти она уже почти не могла. «Есть ли жизнь после смерти? – подумала она. – Или просто все станет черным и так навсегда и останется?» При этой мысли ее охватил глубокий ужас. Она не хотела умирать в этом темном лесу. Она попыталась освободиться, чтобы вернуться под голубое небо. Ей обязательно нужно добраться до Нейла, прежде чем ее застрелят. Умереть в одиночестве – значит остаться одной в вечности.

Ее усилия остановили мужчину, но не освободили ее. Хватка у него была железная. Светло-зеленые глаза горели диким огнем, граничащим с ненавистью, словно к тому, что он собирался сделать, примешивалось личное отношение. Бросив винтовку, он схватил ее за другую руку, чтобы она не могла двинуться. И только тогда Джудит поняла, что он желает совсем не ее смерти.

– Нет! – с мольбой закричала она.

Расстаться с Алексом, не попрощавшись, казалось теперь пустяком. Такая, она никогда не покажется ему на глаза.

Солнце заходило за вершину горы, когда Джудит, спотыкаясь и дрожа, вышла из леска. Ее блуждающий взгляд упал на лошадей, мирно пасущихся рядом. Она подошла к кобыле и прижала конвульсивно дергающиеся ладони к теплому боку. Собственное тело казалось ей поломанным. Его пронизывала ледяная дрожь. Она крепче прижалась к животному. Вспышкой безумия ее разум отключился в ответ на желание вытеснить кошмар, навалившийся на нее некоторое время назад. Невнятные слова и стоны слетали с ее неподвижных губ. Она заклеймена навсегда, и смерть была бы милостью.

Свежесть воздуха сменилась прохладой, предшествующей морозу. Солнце опустилось еще ниже, оставив только розовое сияние, окрасившее небо, насколько видел глаз. Через час наступит темнота. Она была необходима прижавшейся к кобыле девушке со смертельно бледным лицом. Ночь спрячет ее… теперь она все время должна скрываться.

Внезапно послышавшийся слабый звук заставил ее стремительно повернуться в ужасе. Она подумала, что бородатый мужчина опять здесь. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что звук исходит из лежащего на траве тела. Еще безумия добавлено к ее кошмару. Она крепче вцепилась в щиплющее траву животное и уставилась на человека, словно это был вурдалак.

Новый тихий стон – и его рука двинулась по траве. Трясясь всем телом, она подошла медленными, пугливыми шагами, не веря своим глазам. Лицо Нейла было искажено мукой, бледно, на нем выступил пот, но—невероятно! – глаза у него открылись, когда она встала около него на колени и отбросила свои растрепанные волосы с лица—они прилипли к мокрым дорожкам на щеках.

– Боже всемогущий, ты жив! – выдохнула она. Его губы двигались с видимым усилием. Наконец она разобрала слова:

– Прости… меня… прости…

Кровь побежала у него изо рта и помешала закончить. Она бежала, и алые пузыри выступили у губ.

Джудит затошнило, и она не смогла справиться с собой. Поднявшись на ноги, она побежала к кобыле и ухватилась за седло, будто в нем заключалось спасение. «Боже, помоги мне», – молила она, потому что Он взвалил на нее непосильную ношу. Проходили минуты. Мысли метались в голове. «Я ничего не могу для него сделать». – «Ты можешь отвезти его в Ледисмит». – «Он умирает, надежды нет». – «Надежда всегда есть». – «Переезд, возможно, убьет его». – «Ночь в горах уж точно убьет его». – «У меня не хватит смелости». – «Найди ее!»

Стало еще холоднее. Одиночество, неясные тени в лесу, стоны – все навалилось неподъемным грузом на ее хрупкие плечи. Однажды она сказала Нейлу, какая она никчемная: не выносит вида чужих страданий, крови, увечий, не возьмет ответственности за чью-то жизнь в минуту опасности. Но как она может погубить его, когда рядом больше никого нет?

Глубоко вздохнув, Джудит повернулась спиной к лошади и встала лицом к тому, что должна была сделать. В течение нескольких мгновений она стояла неподвижно, пока не увидела, что Нейл пытается подняться. Этого было достаточно, чтобы она бросилась вперед с криком протеста и опустилась около него на колени. Он снова упал на спину, и его глаза остановились на ней, отчаянно моля о помощи. Двумя пальцами она отвернула полу его твидовой куртки. Поверх разорванной выстрелом плоти малиновым желе застыла кровь, с ней смешались кусочки шелковой рубахи и твидовой куртки. К горлу подступила тошнота, но она быстрым движением прижала к губам кулак и переборола себя.

С колотящимся сердцем она осторожно встала, подняла юбку и отвязала разорванную нижнюю юбку. Когда та соскользнула на землю, девушку задрожала при воспоминании о руках, совсем недавно рвавших ее с ее тела, но заставила мозг вернуться к предстоящей задаче. Она лихорадочно разорвала юбку на длинные полосы, а остаток свернула и положила на рану. Ее манипуляции направлялись скорее не медицинскими познаниями, а желанием спрятать от глаз то, что она видела перед собой. И когда она закончила бинтовать и закрепила повязку часами, которые были приколоты к ее жакету, биение ее сердца немного замедлилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю