Текст книги "Жемчужина Лабуана"
Автор книги: Эмилио Сальгари
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 43 страниц)
«Гельголанд»
На той линии, где бескрайний океан почти сливался с горизонтом, заметен был крохотный трехмачтовый корабль, который, однако, на самом деле мог быть больших размеров. Из трубы тянулась струйка черного дыма, которую ветер относил вдаль. Его масса, очертания, мачты – все указывало на то, что это военный корабль.
– Ты видишь его, Каммамури? – спросил Сандокан, который так впился в корабль взглядом, точно хотел разглядеть его флаг.
– Да, – ответил маратх.
– Узнаешь его?
– Погодите-ка…
– Это «Гельголанд»?
– Постойте… мне кажется… Да, да, это он!
– Ты не ошибаешься?
– Нет, Тигр, не ошибаюсь. Это его нос, срезанный под прямым углом, это его мачты. Да, Тигр, это «Гельголанд»!
Зловещая молния блеснула в глазах Тигра Малайзии.
– Теперь есть работа для всех! – воскликнул пират.
Он схватился за канат и соскользнул вниз, на палубу.
– Янес! – позвал он.
– Я здесь, дружище, – сказал португалец, подбегая с кормы.
– Возьми шесть человек, спустись в трюм и сделай пробоины в бортах прао.
– Что! Пробить борта! Ты с ума сошел?
– У меня есть план. Мы терпим бедствие. Экипаж корабля услышит наши крики, придет на помощь и подберет нас, как потерпевших крушение. Ты будешь португальским послом, назначенным в Саравак, а мы – твоя свита.
– А дальше?
– Оказавшись на корабле, таким людям, как мы, нетрудно будет завладеть им. Поторопись! «Гельголанд» приближается.
– Ты в самом деле великий человек! – воскликнул португалец, все сразу понявший.
Он выбрал десять человек и спустился в трюм, заваленный оружием, бочонками с порохом, снарядами и старыми пушками. Пять человек стали у левого борта, пятеро – у правого с топорами в руках.
– Смелее, ребята, – подгонял португалец. – Рубите сильно, но пусть пробоины будут не слишком большие. Нужно тонуть медленно, чтобы нас не успели съесть акулы.
Десять человек принялись рубить борта корабля, которые были прочны, как железные. Через несколько минут два потока воды с шумом ворвались в трюм, заливая его до кормы.
Португалец и десять пиратов бросились на палубу.
– Мы тонем, – спокойно сказал Янес. – Ноги в руки, ребята, и спрячьте пистолеты и крисы под одеждой. Завтра они нам понадобятся.
– Каммамури! – закричал Сандокан. – Приведи свою госпожу на палубу.
– Нам придется прыгать в море, капитан? – спросил маратх.
– Нет, не нужно. Но если это будет необходимо, я сам понесу девушку.
Маратх бросился в каюту, схватил своими сильными руками Аду, которая не оказала ни малейшего сопротивления, и принес ее на палубу.
Пароход был еще на расстоянии мили, но приближался со скоростью четырнадцать или пятнадцать узлов. Через несколько минут он должен был приблизиться к прао. Тигр Малайзии подошел к пушке и выстрелил.
Выстрел был услышан на корабле, который тут же повернул свой нос к прао.
– К нам! На помощь! – закричал Тигр.
– Помогите! Помогите!
– Мы тонем!
– К нам! К нам! – кричали пираты.
Прао, наклонившись на правый борт, медленно тонул, качаясь, как пьяный.
– Артиллерию в воду! – приказал Сандокан, который чувствовал, как палуба уходит у него из-под ног.
Сначала в воду полетели пушки, потом бочонки с порохом, якорные цепи, якоря. Шесть человек, прихватив с собой пластырь, спустились в трюм, чтобы немного замедлить напор воды, которая яростно врывалась туда, ломая переборки.
Подойдя к тонущему прао метров на триста, корабль остановился. От бортов его отошли шесть шлюпок с матросами и со всей возможной скоростью направились к терпящим бедствие.
– Помогите! Помогите! – закричал Янес, который взобрался на фальшборт, окруженный всеми пиратами.
– Держитесь! – ответили с ближайшей шлюпки.
Все шесть быстро приближались, с шумом разрезая воду. Рулевые, сидя на корме, ритмичными возгласами подбадривали матросов, которые гребли очень слаженно, не теряя ни одного гребка. В минуту они пришвартовались к прао с двух сторон. Офицер, командовавший этой маленькой эскадрой, смуглый молодой человек, в жилах которого, должно быть, текла индийская кровь, прыгнул на палубу тонущего судна. Увидев девушку, он вежливо обнажил голову.
– Поспешите, – сказал он. – Сначала вы, сударыня, потом все остальные. У вас есть что спасать?
– Ничего, лейтенант, – ответил Янес. – Мы все сбросили в море.
– Садитесь!
Сначала Ада вместе с Каммамури, потом Янес и Сандокан уселись в шлюпку офицера, в то время как остальные разместились кое-как в пяти других. И маленькая эскадра быстро отошла, направляясь к кораблю, который приближался к ним малым ходом.
А вода уже заливала палубу прао, который закачался от носа до кормы, точно бедное судно еще боролось за свою жизнь.
– Бедная «Жемчужина»! – прошептал Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце.
– Откуда вы плыли? – спросил молчавший до тех пор офицер.
– Из Варауни, – ответил Янес.
– У вас была пробоина?
– Да, мы налетели на скалу у острова Вале.
– Что это за цветные люди, которых вы везете с собой?
– Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео.
– Но значит вы…
– Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни.
Офицер обнажил голову.
– Трижды счастлив, что удалось спасти вас, – сказал он, поклонившись.
– А я благодарю вас, сударь, – сказал Янес, тоже поклонившись. – Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых.
Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан. Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем.
– Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, – сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. – Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне.
– Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху.
– Это ваша сестра, господин посол? – спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова.
– Да, капитан, но бедняжка психически больна.
– Сошла с ума!
– Да, капитан.
– Такая молодая и такая красивая! – воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. – Она устала, наверное.
– Я думаю, да, капитан.
– Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме.
– С вашего разрешения, ее слуга будет ее сопровождать, – сказал Янес. – Проводи ее, Каммамури.
Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму.
– Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, – сказал капитан, обращаясь к Янесу.
– Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту.
– Куда вы направлялись?
– В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, – сказал Янес, представляя Сандокана.
Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии.
– Черт побери! – воскликнул он. – Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении.
– Тысяча благодарностей, капитан, – сказал Янес. – Вы тоже идете курсом на Саравак?
– Точно так, и мы совершим путешествие вместе.
– О это двойная удача для нас.
– Вы, вероятно, направляетесь к радже Джеймсу Бруку?
– Да, я должен подписать один важный трактат.
– Вы знакомы с раджой?
– Нет, капитан.
– Я представлю вас, господин посол. Сэр Страффорд, отведите этих господ в пассажирскую каюту и предложите им отобедать.
– А наши матросы, где вы поместите их, капитан? – спросил Янес.
– В запасном кубрике, если не возражаете.
– Благодарю вас.
Янес и Сандокан последовали за офицером, который отвел их в просторную каюту, обставленную очень элегантно. Два небольших окна с шелковыми занавесками выходили на корму, пропуская много света и воздуха.
– Сэр Страффорд, – обратился Янес к офицеру, – кто помещается рядом с нашей каютой?
– Справа от вас – капитан, а слева – ваша сестра.
– Прекрасно. Мы сможем переговариваться через стены.
Офицер удалился, предупредив, что сейчас явится стюард с обедом.
– Ну, дружище, как идут дела? – спросил Янес, когда они остались одни.
– Идут на всех парусах, – ответил Сандокан. – Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек.
– Что ты скажешь о корабле?
– Первоклассное судно. Думаю, оно очень пригодится нам в Сараваке.
– Ты сосчитал людей на борту?
– Да, их сорок.
– Ого! – воскликнул португалец, покачивая головой.
– Ты боишься сорока человек?
– Не стану отрицать.
– Нас больше, и все молодцы как на подбор, Янес.
– Но у них добрые английские пушки.
– Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.
– Когда нанесем удар?
– Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.
– Тихо, вот и стюард.
С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два бифштекса с кровью, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.
Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.
– Входи, Хирундо, – сказал Сандокан.
Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь.
– Садись и рассказывай, Хирундо, – сказал Янес. – Где наши?
– В кубрике, – ответил молодой даяк.
– Что они делают?
– Ласкают оружие.
– Сколько здесь пушек? – спросил Сандокан.
– Двенадцать, Тигр.
– Да, англичане неплохо вооружены. Для Джеймса Брука это будет твердый орешек, если, конечно, ему взбредет в голову напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого «Роялиста».
– Думаю, да, Тигр.
– Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова.
– Я весь превратился в слух.
– Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и, если они не сдадутся… Ты понял меня?
– Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы?
– Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды – она по соседству с этой, – и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка.
– Понял, Тигр Малайзии.
– Иди и исполняй.
Хирундо вышел и направился в каюту Девы пагоды.
– Их придется перебить? – спросил Янес у Сандокана.
– Нет, Янес, мы вынудим их сдаться. Мне бы не хотелось убивать людей, которые приняли нас на борту так любезно.
Сандокан выглянул в окно. Вдали, по левому борту, он различил темноватую массу, возвышавшуюся до облаков, а за кормой, тоже довольно далеко, белый парус, маячивший на горизонте.
– Мы вблизи горы Матанг, – прошептал он. – Завтра будем у Саравака.
Он подошел к двери каюты и прислушался. Двое спустились по лестнице, тихо поговорили о чем-то, потом двери хлопнули: одна справа, другая слева.
– Отлично, – прошептал он. – Капитан и лейтенант вошли в свои каюты. Все идет хорошо.
Он зажег трубку, которую спас вместе с пистолетами, саблей и алмазами, спрятанными в поясе, и принялся курить – лицо его выражало величайшее спокойствие. Он слышал, как в капитанской каюте часы прозвонили девять, потом десять, потом одиннадцать часов. После этого он вскочил с постели.
– Янес, – позвал он.
– Да, дружище, – отозвался португалец.
Тигр Малайзии сделал два шага к выходу, держа руку на рукоятке сабли. Чей-то истошный крик раздался в глубине судна, разносясь по палубе:
– Пожар! Пожар!.. Там огонь!..
– Вперед! – воскликнул Сандокан.
И два пирата, распахнув дверь, словно тигры ринулись на палубу.
Глава VIIIБухта Саравака
Заслышав страшный крик «Пожар! Пожар!» – помощник капитана остановил корабль, который двигался теперь только по инерции.
Неописуемая суматоха царила на палубе. А в это время палубу уже заполнили, как морской прилив, тигры Момпрачема, с крисами в зубах и пистолетами в руках, вполне готовые к схватке. Команды крики, проклятия, восклицания – все смешалось в неописуемом хаосе.
– Где пожар? – спрашивал один.
– На батарее, – отвечал другой.
– Что горит?
– Пороховой погреб!
– Что?! Пороховой погреб?..
– Образуйте цепь! Живо образуйте цепь!
– Громы и молнии! К помпам!
– Капитан! Где капитан?
– По местам! – гремел офицер. – Живее, ребята, к помпам! Все по местам!
Но властный голос, звенящий, как труба, разнесся над всей этой суматохой:
– Ко мне, тигрята!
Удивленные, испуганные, при виде внезапно заполнивших палубу вооруженных людей, готовых броситься на них и открыть стрельбу, матросы в панике бросились на корму, хватая все, что под руку попадется.
– Измена! Нас предали! – кричали они.
Пираты с крисами в руках, уже бросились на эту живую стену, но Тигр Малайзии одним жестом остановил их натиск. В это время на палубе появился капитан с револьвером в руке.
– Что здесь происходит? – властным голосом спросил он.
Сандокан подошел к нему.
– Сами видите, капитан, – сказал он. – Мои люди напали на ваших.
– Кто вы?
– Я Тигр Малайзии, капитан.
– Что?!.. У вас другое имя? Значит… А где посол?..
– Там, среди них, и держит вас на мушке, готовый стрелять, если вы не сдадитесь.
– Негодяй!..
– Спокойно, капитан. Нельзя безнаказанно оскорблять главаря пиратов Момпрачема.
Капитан попятился назад.
– Пираты!.. – воскликнул он. – Вы пираты?..
– Да, и самые отчаянные среди всех.
– Назад! – закричал капитан, поднимая оружие. – Назад, или я убью вас!
– Капитан, – сказал Сандокан, бесстрашно выступая вперед. – Нас восемьдесят человек, мы все вооружены и готовы на все, а у вас только сорок и все безоружны. Я не питаю к вам зла и не хочу понапрасну проливать кровь. Сдавайтесь и, клянусь, что никого не трону и пальцем.
– Но что вы хотите в конце кондов?
– Ваш корабль.
– Чтобы пиратствовать на море?
– Нет, чтобы совершить доброе дело, капитан, чтобы восстановить справедливость.
– А если я откажусь?
– Вы погибнете. И с вами матросы.
– Но вы хотите ограбить меня!
Сандокан снял свой роскошный пояс и протянул капитану.
– Здесь алмазов на миллион. Берите.
Ничего не понимая, капитан очумело воззрился на него.
– Что это? – сказал он. – Что вы хотите?.. У вас столько людей, что вы способны захватить мой корабль, а вы даете мне за него миллион! Что вы за человек?
– Я – Тигр Малайзии, – сказал Сандокан. – Сдавайтесь же, или мне в самом деле придется взять судно силой.
– Но что вы сделаете с моими людьми?
– Посадим в шлюпки и отпустим подобру-поздорову. Берег Борнео недалеко. Поторопитесь!
Но капитан все еще колебался. Скорее всего, он боялся, что после сдачи оружия пираты набросятся на них и всех перебьют. Янес понял это и выступил вперед.
– Капитан, – сказал он, – напрасно вы сомневаетесь в слове Тигра Малайзии: он в жизни его не нарушал.
– Ну что ж, – ответил командир. – Делать нечего, ребята, сложите оружие. Сопротивление бесполезно.
Матросы, которые понимали это не хуже его, не колеблясь ни минуты, побросали на палубу свои ножи, топоры и все, чем успели вооружиться.
– Молодцы, ребята! – похвалил Сандокан.
По его знаку на воду были спущены три шлюпки, снабженные съестными припасами. Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках. Последним остался на палубе капитан.
– Сударь, – сказал он, остановившись перед Тигром Малайзии, – у нас нет ни оружия, чтобы защищаться, ни компаса, чтобы сориентироваться.
Сандокан сорвал с цепочки золотой компас, висевший у него на груди, и протянул его капитану.
– Это – чтобы сориентироваться.
Зачем вытащил из-за пояса два пистолета и снял с пальца золотое кольцо с огромным бриллиантом.
– Это оружие, чтобы защищаться. А это кольцо на память о нашей встрече.
– Вы самый странный человек, которого я встречал в своей жизни, – сказал капитан, взяв эти вещи, в придачу к поясу, набитому алмазами, который он уже держал в руках. – А вы не думаете, что я могу разрядить в вас это оружие?
– Вы этого не сделаете.
– Почему?
– Потому что вы настоящий джентльмен. Ступайте!
Капитан сделал легкий прощальный жест рукой и спустился в шлюпку, которая тут же отвалила от борта корабля, направляясь на запад в сопровождении двух других. А еще через двадцать минут «Гельголанд» покинул эти места и быстро двинулся к берегам Саравака, который был не больше чем в сотне миль от него.
– Пойдем теперь проведаем Каммамури и его госпожу, – сказал Сандокан, указав рулевому курс. – Будем надеяться, что у них все в порядке.
Вместе с Янесом он спустился по кормовому трапу и постучал в каюту маратха.
– Кто там? – спросил Каммамури.
– Сандокан.
– С победой, капитан?
– Да, мой друг.
Маратх быстро разобрал мебель, которую нагромоздил перед дверью, и отворил ее. Янес и Сандокан вошли.
Каммамури был вооружен до зубов. В руке он держал саблю, а за пояс заткнул по два пистолета и по два кинжала. Ада полулежала в кресле, нервно обрывая лепестки с китайской розы, стоявшей рядом в цветочной вазе. Увидев входивших Сандокана и Янеса, она резко вскочила и уставилась на них с выражением ужаса на лице.
– Туги!.. Туги!.. – воскликнула она.
– Это наши друзья, госпожа, – сказал ей ласково маратх.
Она посмотрела на Каммамури несколько мгновений, потом снова упала в кресло и принялась обрывать лепестки.
– Наверное, крики на палубе очень взволновали бедняжку? – спросил Сандокан у маратха.
– Да, – ответил тот. – Она вскочила, вся дрожа, с криком: «Туги! Туги!..» Но потом слегка успокоилась.
– И больше ничего?
– Ничего, капитан.
– Береги ее, Каммамури.
– Я не оставляю ее ни на миг.
Янес и Сандокан снова поднялись на палубу. Именно в это мгновение вахтенные доложили, что на юге появилась красноватая точка, которая быстро приближается. Оба бросились на нос и, взяв подзорную трубу, по очереди навели ее в указанном направлении.
– Это, должно быть, фонарь на судне, – сказал португалец.
– Конечно. Это-то меня и беспокоит, – ответил Сандокан.
– Почему, дружище?
– Это судно может встретить шлюпки.
– Тысяча чертей!.. Только этого нам не хватало!..
– Не пугайся, Янес. У «Гельголанда» хорошие пушки. Но… эге, да это паровое судно. Видишь красноватую полоску, что поднимается к небу?
– Черт возьми! Ты прав!
– Если это…
– Кто?
– К орудиям, ребята! К орудиям! – загремел Тигр Малайзии.
– Что ты делаешь? – спросил Янес, хватая его за руку.
– Это канонерка, Янес.
– Какая канонерка?
– Та, что следила за нами.
– Черт побери!..
– Мы отправим ее на дно.
– Ты с ума сошел!
– Но ты разве не видишь ее?
– Да, вижу, но если ты выстрелишь по ней, в Сараваке нас обстреляют. Если ты не потопишь ее с первого залпа, она ускользнет к этому проклятому Бруку и предупредит его.
– Спаси нас Аллах! – воскликнул Сандокан, сраженный этим аргументом.
– Будем тихонями, дружище, – сказал Янес.
– А если она встретит шлюпки?
– Это не так легко, Сандокан. Ночь темна, и шлюпки направились на запад, а она, если не ошибаюсь, плывет на север. В подобных обстоятельствах им встретиться нелегко. Ты что, не согласен?
– Да, но видеть эту проклятую канонерку…
– Успокойся, брат. Пускай плывет себе на север.
Канонерка, которая с таким упорством, хотя, может быть, и случайно, попадалась им на пути, была уже довольно близко. По правому и левому ее борту горели зеленый и красный фонари, а на верхушке фок-мачты – белый. На корме виден был рулевой, стоящий за штурвалом.
Она прошла вблизи «Гельголанда» и взяла курс на север, оставив за собой светящийся след.
В этот момент с моря как будто донесся голос:
– Эй, на канонерке!..
Услышав это, Сандокан бросился на квартердек, где, покуривая сигарету, стоял Янес.
– Ты слышал?.. – с беспокойством спросил он.
– Да, словно кто-то окликал канонерку.
– Может, это шлюпки? – задал вопрос Сандокан.
– В темноте ничего не видно.
– А ведь с моря кто-то кричал.
– Может, нам показалось?
– Сомневаюсь в этом, Янес.
– Что будем делать?
– Будем наготове и пойдем вперед с предосторожностями.
Сандокан провел на палубе еще час или два, напряженно прислушиваясь и вглядываясь в темноту, но не увидел и не услышал ничего, кроме шума воды, бьющейся о борта, да стона ветра в снастях. В полночь, спокойный, но задумчивый, он спустился в капитанскую каюту, где уже устроился Янес, заснувший на кровати. В полдень «Гельголанд» обогнул полуостров, который, выдаваясь далеко в море, надежно защищал бухту, и бросил якорь в устье реки.
Глава IXСражение
Едва бросив якорь в удобном месте, то есть в самой середине реки, Сандокан стал внимательно разглядывать окружающие корабли. Его взгляд упал на небольшую шхуну со множеством пушек, которая преграждала фарватер в трехстах метрах выше по реке.
– Янес, – сказал он другу, который стоял рядом, – прочти-ка название этого судна.
– Ты чего-то опасаешься? – спросил португалец, наводя подзорную трубу.
– А ты посмотри сначала.
– «Роялист», – прочитал Янес, написанное на борту.
– Да, дружище. Это именно его судно. На этой шхуне Джеймс Брук отправил на дно морское немало пиратов.
– Черт побери! – воскликнул португалец. – У нас опасный сосед.
– Которого я бы сам охотно отправил на дно, чтобы отомстить за моих собратьев.
– Но ты не сделаешь этого. По крайней мере сейчас. Нужно быть осторожными, дружище, очень осторожными, если мы хотим освободить бедного Тремал Найка.
– Я знаю это и буду осторожен.
– Смотри-ка, к нам плывет лодка. Ну и образина же в ней!
Сандокан наклонился над фальшбортом. Небольшая пирога, выдолбленная из ствола дерева, приближалась к кораблю справа. В ней сидел желтолицый морщинистый человек с красной повязкой на бедрах, медными кольцами на руках и ногах, в головном уборе из перьев и с гигантским клювом тукана на лбу.
– Это базир, – сказал Сандокан.
– Кто такой?
– Жрец Динаты или Джуваты, двух даякских божеств.
– Что он собирается делать на борту?
– Одарить нас каким-нибудь глупым предсказанием.
– Пошлем его к дьяволу. На кой черт нам его предсказания?
– Наоборот, мы примем его. Он даст нам ценные сведения о Джеймсе Бруке и его флотилии.
Лодчонка подошла к кораблю. Сандокан велел сбросить трап, и базир с необычайной ловкостью взобрался на палубу.
– Зачем ты пришел? – спросил Сандокан на его родном наречии.
– Продать тебе предсказания, – ответил базир, тряся многочисленными кольцами, которые мелодично зазвенели.
– Я не знаю, что делать с ними. Но я спрошу тебя о другом.
– О чем?
– Слушай меня, друг мой. Я хочу кое-что от тебя узнать, и если ты ответишь на все мои вопросы, то получишь прекрасный крис и столько вина, что будешь пить его целый месяц.
Глаза даяка загорелись от жадности.
– Спрашивай, – сказал он.
– Откуда ты приехал?
– Из города.
– Что делает раджа Брук?
– Укрепляется.
– Он боится какого-то восстания?
– Да, китайцев и племянника Муда-Хассина, нашего прежнего султана.
– Ты никогда не покидал Саравак?
– Никогда.
– Ты видел, как доставили в Саравак пленника с бронзовой кожей?
Базир подумал несколько мгновений.
– Высокий, красивый человек!
– Да, высокий и красивый, – подтвердил Сандокан.
– Похож на индийца?
– Да, он и есть индиец.
– Я видел, как его высадили несколько месяцев тому назад.
– Куда его заключили?
– Я не знаю, но это может сказать рыбак, что живет вон там, – сказал даяк, указывая на лачугу из листьев, которая виднелась на левом берегу. – Этот человек сопровождал пленника.
– Когда я смогу увидеть рыбака?
– Сейчас он на ловле, но к вечеру вернется домой.
– Тогда достаточно. Эй, Хирундо, подари свой крис этому человеку и положи в его лодку бочонок джина.
Пират не заставил себе повторять дважды. Он положил в лодку бочонок и отдал свой крис базиру, который удалился такой довольный, словно ему подарили провинцию.
– Что ты думаешь делать, дружище? – спросил Янес, едва даяк исчез с палубы.
– Действовать немедленно, – ответил Сандокан. – Через час стемнеет, и мы пошлем за рыбаком.
– А потом?
– Узнав, где находится Тремал Найк, мы поднимемся до Саравака и навестим Джеймса Брука.
– Джеймса Брука?
– Мы появимся не как пираты, а как важные персоны. Ты будешь голландским послом.
– Это очень опасно, Сандокан. Если Брук заметит обман, он велит нас повесить.
– Не бойся, Янес. Еще не свита та веревка, на которой повесят Тигра Малайзии.
– Капитан, – сказал в этот момент Хирундо, подойдя к Сандокану. – К нам приближаются корабли.
Тигр Малайзии и Янес повернулись к устью реки и увидели две военные бригантины под английским флагом, с многочисленной артиллерией, которые шли со стороны моря, в обход мыса Монтабас.
– Ого! – сказал Янес. – Опять военные корабли.
– Тебя это удивляет? – спросил Тигр Малайзии.
– Немного, дружище. Запертый в устье реки, почти на глазах Джеймса Брука, я не чувствую себя в безопасности.
– Ну что ты, Янес! Здесь всегда полно английских кораблей.
Переменив галс, бригантины через полчаса вошли в реку, таща на буксире с полдюжины шлюпок. Поприветствовав флаг раджи двумя пушечными выстрелами, они прошли по правому борту «Гельголанда» и бросили якорь одна справа, а другая слева от «Роялиста», всего в двадцати метрах от него. Вскоре после того как этот маневр был закончен, спустилась темнота, и все исчезло из виду – и леса, и скалы, и лодки, и воды реки.
Настал удобный момент, чтобы послать своих людей за рыбаком. В море была тихо спущена шлюпка, в нее уселся Хирундо вместе с тремя другими пиратами, и они поплыли к берегу.
Сандокан следил за ними взглядом, сколько мог, потом принялся прохаживаться по палубе, невозмутимо куря свою трубку. Он не сделал и двух кругов, как увидел бегущего к нему встревоженного португальца.
– Сандокан! – вскричал он.
– Что с тобой? – спросил пират. – Почему у тебя такое взволнованное лицо?
– Сандокан, против нас что-то готовится.
– Это невозможно! – воскликнул Тигр, бросая вокруг взгляд, полный угрозы.
– Да, Сандокан, готовится нападение. Посмотри на море.
Сандокан взглянул на устье реки, и рука его непроизвольно схватилась за саблю. Глухое рычание сорвалось с его губ. У самых скал виднелась черная масса, огромная, грозная, стоявшая на якоре так, чтобы преградить выход в море. Не нужно было особой проницательности, чтобы понять, с какой целью этот корабль появился рядом с «Гельголандом».
– Громы небесные!.. – прошептал Тигр Малайзии в ярости. – Значит, правда?.. О дьявол!..
– Посмотри, он уже направляет на нас жерла пушек!
– Но кто же нас выдал?
– Наверное, канонерка.
– Это невозможно. Канонерка ушла на север.
– Но в два часа ночи наши видели какую-то черную массу, которая быстро пронеслась к Сараваку.
– И ты полагаешь, что…
– Что нас выдала канонерка, – закончил Янес. – Может быть, она подобрала англичан в шлюпках, может, человек, кричавший: «Эй, на канонерке!» был английским матросом, который бросился в море во время схватки на борту.
Сандокан обернулся и устремил взгляд на «Роялиста». Корабль Джеймса Брука стоял на якоре на том же месте, но две английские бригантины теперь качались на волнах много ближе к «Гельголанду», который, таким образом, оказался меж трех огней.
– Ах так! – вскричал, видя это, неукротимый пират. – Вы хотите сражения? Будь по-вашему! Я вам покажу, кто я такой, при свете пушечных залпов!
Не успел он закончить, как послышались какие-то крики на левом берегу, куда отправился на шлюпке Хирундо.
– Помогите! На помощь!.. – кричали там.
Сандокан, Янес и несколько пиратов кинулись к правому борту, пытаясь разглядеть, что происходило в темноте.
– Чей голос? – воскликнул один пират.
– Пусть мне отрежут голову, если это не голос Хирундо, – сказал высокий даяк.
– Эй! Хирундо! – крикнул Янес.
Один за другим раздалось два выстрела, за которыми последовали какие-то всплески. Несмотря на глубокую темноту, пираты заметили четырех человек, отчаянно плывущих по направлению к кораблю.
– Эге! А дело становится серьезным! – пробормотал один из пиратов.
– Неужели с нами сыграли дурную шутку? – спросил другой.
– Тихо, ребята, – сказал Тигр. – Бросайте концы.
Тем временем все четверо, умевшие плавать, как рыбы, в считанные мгновения достигли корабля. Схватиться за канаты и взобраться на палубу было для них делом одной минуты.
– Хирундо! – позвал Сандокан, узнав в них пиратов, посланных за рыбаком.
– Капитан, – сказал даяк, выжимая из своих длинных волос воду, – мы окружены.
– Громы небесные! – вскричал Тигр. – Живо рассказывай, что ты видел.
– Там, под деревьями, я видел солдат раджи, залегших за стволами деревьев и кустами. Они только и ждут сигнала, чтобы открыть огонь.
– Ты уверен, что не ошибся?
– Там больше двухсот человек. Я их видел своими собственными глазами. Вы разве не слышали, как они стреляли в нас?
– Да, слышал.
– Что будем делать, дружище? – спросил Янес.
– Отступление невозможно. Приготовимся и при первом же пушечном залпе дадим сражение. Тигрята, ко мне!
Пираты, которые держались на почтительном расстоянии, подошли на зов Тигра Малайзии. Глаза их сверкали, как угли, а руки сжимали рукоятки крисов. Они уже поняли, о чем шла речь, и дрожали от нетерпения.
– Тигры Момпрачема, – сказал Сандокан. – Джеймс Брук, истребитель малайских пиратов, готовится дать нам бой. Тысячи людей, тысячи малайцев и даяков, убитых этим человеком, уже много лет взывают о мести к своим собратьям. Поклянемся же отомстить за этих людей!
– Клянемся! – вскричали пираты в едином порыве.
– Тигры Момпрачема! – продолжал Сандокан. – Мы одни против четверых, но мы будем сражаться, пока есть порох и пули на борту. А потом – пламя от носа до кормы. Сегодня ночью надо показать этим собакам, что такое сорвиголовы дикого Момпрачема. По местам! И по моей команде – огонь!
Глухой вопль был ответом на эти слова Тигра Малайзии. Пираты с Янесом во главе устремились на батарею, наводя черные жерла пушек на вражеские суда. На палубе остались только вахтенные матросы да Сандокан, который с полубака внимательно следил за движениями врага. Корабли, которые готовились пушками сокрушить «Гельголанд», казалось, глубоко спали. Никакого шума не доносилось с их палуб, лишь тени двигались от носа к корме.
«Они готовятся, – прошептал Сандокан, стиснув зубы. – Через десять минут эта бухта содрогнется от грома пушек, осветится от вспышек выстрелов. Ну что ж, надеюсь, прекрасное будет зрелище!»
Вдруг лоб его нахмурился.
«А Ада? – прошептал он. – Что будет с ней?..»
– Самбильонг!.. Самбильонг!
Даяк, носивший это имя, тут же прибежал на зов капитана.
– Вот я, капитан, – сказал он.
– Где Каммамури? – спросил Сандокан.
– В каюте Девы пагоды.
– Предупреди его и навали вокруг стен каюты столько бочек, старых железяк и соломенных тюфяков, сколько найдется в трюме.
– Речь о том, чтобы защитить от снарядов каюту?