Текст книги "Дракон на страже"
Автор книги: Эмили Дрейк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Знать и уметь
Джейсон открыл глаза и глубоко вдохнул. Ему показалось, что он захлебывается. Мальчик резко сел, что-то мокрое упало с его лица на грудь. Тряпка выглядела и пахла так, словно это была одна из футболок Стефа. Озадаченный, Джейсон отбросил ее в сторону.
– Молодой мастер проснулся, – сказала миссис Ки.
Джейсон повернулся. Бабушка Тинг сидела, положив на колени бамбуковую трость, и с довольным видом смотрела на него.
– Бабушка, – улыбнулся мальчик. – Я все еще сплю?
– Ты так полагаешь?
– Я не знаю.
Юный Маг потер переносицу. Солнце, отражавшееся в голубой воде озера, на какой-то момент ослепило его. Он оглядел Железные Горы, вспомнил, где находится. На склоне, разинув пасть, возвышался огромный каменный дракон, словно говорил о произошедшем, об их отношениях и о том, чего он хотел от Джейсона. Даже сейчас дракон выглядел устрашающе.
Джейсон встал:
– А где все?
– Рич и Стеф, который медвежонок, собирают ветки под руководством Трента. Генри, Бейли и ее мама торгуют.
– Торгуют?
Бабушка Тинг кивнула. Для Джейсона это прозвучало, как бессмыслица, и он решил, что еще не до конца проснулся.
– А Тинг?
– Моя внучка заканчивает все дела, чтобы вернуться сюда. Собирает свои и мои вещи. Ей много чего надо сделать.
– Собирает ваши вещи?
Бабушка встала и оперлась на трость:
– Я остаюсь. Кости в этой земле обладают огромной энергией, и они дают мне силы.
– Это замечательно!
Она усмехнулась:
– Это ты сейчас так говоришь. Когда я возьмусь за тебя, будешь думать иначе.
– Почему?
Она слегка ударила его тростью по ноге:
– Большая сила означает большую дисциплину. Ты должен овладеть ею, как внешней, так и внутренней, иначе сила будет использовать тебя, а не ты силу. Знания накладывают большую ответственность. Я буду учить тебя ушу – боевому искусству моей родины. Это больше, чем умение сражаться – это закалка ума и духа.
– Я буду благодарен вам.
Джейсон осторожно потянулся – тело все еще болело после футбола.
– Ты получишь от меня даже больше, чем тебе хочется, – пообещала ему бабушка с улыбкой, которая напомнила мальчику Тинг. – Вот, мы оставили тебе кое-что на завтрак.
Миссис Ки протянула Джейсону яйцо в пятнистой скорлупе и половинку какого-то плода, похожего на яблоко. Мальчик снова сел. Сваренное вкрутую яйцо он съел с удовольствием. А экзотический плод напомнил ему, как далеко от дома он находится. Когда Джейсон закончил завтракать, бабушка встала перед ним.
– Итак, я – миссис Ки Занг. Можешь называть меня учитель Ки.
Джейсон поклонился:
– Рад познакомиться.
– Надеюсь, знакомство тебя не разочарует.
И обучение началось. Очень скоро Джейсон с нежностью вспомнил своего тренера по футболу, который заставлял его накручивать круги на стадионе. Теперь это казалось ерундой по сравнению с тем, как он бегал по долине. Джейсон окончательно выбился из сил, легким уже не хватало воздуха, и он остановился, согнувшись, уперев руки в колени. Миссис Ки дала на отдых только минуту, потом стукнула по земле тростью и погнала мальчика, словно жеребенка по лугу. Когда же ноги совершенно перестали слушаться Джейсона, она приказала ему сделать стойку и сконцентрироваться.
Юный Маг уже не чувствовал ног и удивлялся тому, что вообще может стоять. Учитель Ки в это время говорила тихим, едва слышным голосом, до тех пор пока этот голос не стал его собственным, внутренним. Пульс успокоился, отбивал обычный ритм, а потом сильно замедлился, и Джейсон ощутил течение крови в своих венах – как она омывает и очищает его тело. Слова Ки помогали ему смотреть на себя изнутри, видеть все органы, сосуды и клеточки. Юный Маг словно стал частью Железных Гор: такой же высокий, спокойный, тихий и сильный. Он почувствовал кости земли, как их называла Ки, их мощь, которая исходила из этого уголка мироздания, прикоснулся к ним и получил часть их силы.
Джейсон открыл глаза и увидел, что миссис Ки сидит на траве, внимательно наблюдая за ним.
Солнце стояло в зените.
Бабушка Тинг улыбнулась и морщинки побежали по ее лицу:
– Ты способный ученик.
– А вы хороший учитель.
– Готов продолжить?
– Я… Думаю, да.
– Хорошо. – Миссис Ки оперлась на трость и встала. – Покажи, что ты можешь.
Джейсон глубоко вздохнул и стал внушать своему телу подвижность. Потом сделал сальто и приземлился на траву, однако он и не подозревал, что движение его будет столь стремительным, – не рассчитал и врезался в бабушку Тинг. Она покачнулась, побледнела, но устояла на ногах.
– Учитель Ки! – вскрикнул Джейсон.
Махнув рукой, она сказала:
– Со мной все будет в порядке. Просто это старое тело уже не годится для физических упражнений. А вот твое подходит в самый раз.
Когда тренировка закончилась, Джейсон уже не чувствовал своего тела и как мешок свалился на траву.
– Завтра мы начнем серьезные занятия, – пообещала ему бабушка Тинг.
И в этот момент долина наполнилась голосами:
– Джейсон! Ты наконец проснулся!
Мальчик приподнялся на локте, увидел бегущую к нему Бейли и предостерегающе поднял руку:
– Не прикасайся ко мне! У меня все тело болит.
– И к тому же от тебя пахнет, – сморщила нос Бейли.
– Это здоровый американский пот, – отмахнулся Джейсон. – Мне кажется, в прежней жизни бабушка Тинг строила пирамиды, – сказал он и потянулся. Боль отозвалась во всех мышцах, даже там, где мальчик и не подозревал об их существовании. Вплоть до пальцев на ногах.
Миссис Ки улыбнулась:
– У этого парня еще остались силы, чтобы жаловаться. Завтра придется нагрузить его побольше.
Она направилась к навесу, однако после нескольких быстрых шагов остановилась, тяжело опершись на трость; Ребекка, увидев это, поспешила ей на помощь.
– Я много всего пропустил, – обратился Джейсон к своей подруге. – Что здесь происходит? И что она имела в виду, когда сказала, что вы торгуете?
Бейли сняла с плеча большую сумку и открыла ее:
– Торгуем, мы тут не одни.
Эти слова произвели на Джейсона большее впечатление, чем все задания Ки. Его словно оглоушили.
– Что?!
– Мы не одни. Я еще никого не видела, но мы с ними меняемся вещами. Вот, я получила простыни, еду, эти рубашки, – девочка достала и показала что-то похожее на тунику, – географические карты…
– Покажи!
Бейли вытащила свиток; бумага отдаленно напоминала папирус. Джейсон осторожно развернул его.
Оказывается, он открыл Врата в другой мир. Не просто какой-то заброшенный уголок, тихое место, где они могли бы находиться в безопасности, но целый мир.
Сердце у юного Мага учащенно забилось. Почему дракон не предупредил его? Или, может, этот мир возник лишь с того момента, когда он открыл Врата?
Помрачнев, Джейсон вернул свиток Бейли:
– Мы не можем здесь оставаться.
– Почему? Я думала, это здорово, что здесь есть другие люди. Что мы не одни…
К ребятам подошел Генри с каким-то большим свертком:
– Мы думаем, это палатка, если только мы сможем ее поставить. Бейли тебе рассказала?
– Да. Ты хоть кого-нибудь видел?
– Никого, кроме белок, птиц и каких-то зверьков в кустах. А эти рубашки нам сгодятся, – почесал он голую грудь.
– А куда ты дел свою?
Генри кивнул на импровизированный навес:
– Туда же, куда и все. Но теперь мне хотелось бы что-нибудь надеть. – Он взял рубашку из рук Бейли и натянул ее.
Бейли попыталась спрятать улыбку.
– Ладно, я знаю, что выгляжу в ней смешно, но, по крайней мере, она теплая и чистая, – сказал Генри и взглянул на Джейсона. – А от тебя пахнет так, словно ты занимался борьбой в яме с грязью.
– Неужели?
– Думаю, даже Стеф не выдержал бы.
– Ладно, и я надену.
Джейсон поймал рубашку, которую кинула ему Бейли. Пока не похолодало, надо искупаться, подумал он.
– Пошли, я тебя покараулю, – сказал Генри. – А потом, Джейсон, я хочу вернуться домой.
* * *
На берегу Джейсон разделся и бросился в воду, которая, как он и ожидал, оказалась обжигающе холодной. Отдуваясь, он вынырнул.
– Домой? – крикнул он Генри. – Ты уверен?
– Все сумели предупредить своих родных, кроме меня. Они, наверняка, ужасно волнуются.
– Время здесь течет по-другому.
– Но не настолько.
– Ты потом вернешься?
Генри задумался, затем произнес:
– Я могу принести вам еду и кое-какие вещи. Однако не думаю, что мне следует оставаться здесь.
Джейсон нырнул и стал тереть голову, стараясь промыть ее, насколько это возможно без мыла. Наконец, он вынырнул, отплевываясь, выбрался на берег, натянул джинсы и рубашку, которую ему вручила Бейли. Грубо сотканная и скроенная, она была из мягкой сине-зеленой ткани.
Джейсон выстирал носки и с Генри пошел к лагерю.
– Ты один из нас. И всегда был одним из нас, – напомнил он другу.
– Дело не в этом, – тряхнул головой Генри, так что очки чуть не слетели у него с носа, он едва сумел их поймать. – Просто… – и замолчал, увидев ребят.
Самым эффектным было появление Трента. Он сидел верхом на медвежонке Стефе и изображал всадника на родео, но не удержался, упал. Рич зашелся от хохота, Стеф тоже расплылся в улыбке до ушей.
Бейли сморщила нос и молча указала мальчикам в сторону озера. Все трое развернулись и направились туда.
Джейсон развесил свои носки на ветках, и, поскольку горел костер, решил не надевать ботинки, не замерзнет.
– Миссис Ландау, не знаю, что вы готовите, но пахнет вкусно. – Он почувствовал, что сильно проголодался.
– Это тушеное мясо. Надеюсь, оно получится съедобным, хотя не знаю, как мы его будем есть. У нас нет ни тарелок, ни вилок с ложками.
– Зато есть пальцы.
– Видимо, ими и придется действовать. Чувствуешь себя лучше?
– Как сказать, – усмехнулся Джейсон, бросив взгляд на миссис Ки, которая вроде бы задремала под навесом, несмотря на шум в лагере. Впрочем, он не был уверен, что она спит. – У меня новый учитель, и очень строгий.
– Иногда это необходимо.
– А также иногда необходимо, чтобы человек получил всю помощь, в которой нуждается, – глубокомысленно изрек Джейсон, замолк и погрузился в свои мысли.
С озера вернулись ребята и сразу же подошли к Джейсону. Он поднял голову.
– Мы все ощутили это. Даже Тинг. Миссис Ки сказала, что она тоже почувствовала и потребовала, чтобы Тинг привела ее сюда, – сказал Трент.
Рич кивнул, Стеф потер нос, который распух, словно его укусила оса. Возможно, так оно и было.
– Тогда почему здесь нет Старейшин? Ведь все мы к этому стремились, это было нашей целью, и это случилось…, а никого из них здесь нет. Может, у кого-то из вас есть от них сообщение, о котором я не знаю? – Джейсон оглядел собравшихся. Все отрицательно покачали головами. – Вообще ничего?
Странно. Неужели Гэйвен и другие Маги ничего не знают? Или им просто все равно? До сих пор Джейсон полагал, что они выжидали, когда он придет в себя, чтобы потом связаться с ним.
Миссис Ки открыла глаза.
– Умные ребята, но кое-чего не понимаете. – Она повела вокруг своей тростью. – Это место заблокировано. Неужели вы не чувствуете? Ничего не проникает сюда, и ничего не выходит наружу.
– Но Тинг почувствовала… – растерялся Трент.
– Тинг одна из нас, – возразила Бейли. – Мы с ней как сестры, и постоянно связаны.
– Никогда раньше не удавалось создать такую блокировку, – нахмурился Джейсон.
Трент обменялся с ним взглядом, потом огляделся и кивнул.
– Ты здесь – Хранитель Врат, Джейсон. Это твоя Магия повсюду, вокруг. Мы почти отрезаны от остального мира… – Трент заколебался и бросил взгляд на Генри.
Тот побледнел и вскочил на ноги:
– Мне всегда не везет! Я не должен был приходить сюда!
Генри сжал свой кристалл, чтобы немедленно переместиться, однако ничего не получилось.
Джейсон чувствовал: Генри не может уйти – парень словно бьется о стену, которую он, Джейсон, создал. В конце концов Генри потерял над собой контроль и в слепой панике что-то хватал руками, рвался куда-то… Джейсон понимал, что должен выпустить Генри, пока тот не получил травму, и приоткрыл Врата. Сквибб тут же исчез в яркой, золотистой вспышке.
Нужное место в неподходящее время
Капли пота стекали по вискам, руки уже слегка дрожали от усталости. Мне не следовало появляться здесь, подумал Гэйвен, отражая очередное нападение. Луч вспыхнул и отбросил Изабеллу назад. Резко вскрикнув от боли, она оскалилась. Гэйвен отступил к стене. Левая рука у него бессильно висела, разорванная во время нападения Левкаторов. Он так продрог от холода подземелья, что даже кровь едва сочилась из раны.
Гэйвен не мог переместиться через кристалл; для этого пришлось бы отключить Щит, а именно он удерживал трех Левкаторов. Те злобно ворчали, чувствуя запах крови, и держались рядом с хозяйкой, дожидаясь удобного случая, чтобы вновь напасть. В глазах Изабеллы светилось торжество, она явно одолевала Гэйвена.
Единственное, что мог сделать раненый Маг – позвать на помощь. Он сделал это, хотя и понимал, что мало кто услышит его. К тому же он точно не знал, сумеет ли послать достаточно сильный призыв.
Оставался еще один ход – войти в кристалл. Изабелла не сможет уничтожить его, но и не позволит ему выйти, и еще неизвестно, удастся ли кому-нибудь из Магов освободить Гэйвена или в конце концов внутри кристалла он сойдет с ума и умрет.
– Последний раз предлагаю, – сказала Изабелла. – Ты можешь спасти себя и свою Элеонору.
– Мое мнение о тебе не изменилось за это время.
– Меня это ужасно огорчает, – усмехнулась Изабелла. – Я готова поделиться с тобой своей мудростью, Гэйвен. Я ведь боролась за то, чтобы выжить, в то время как вы двое спали как младенцы, ничего не зная и ни о чем не тревожась. Я не смогу вернуть ей время, которое она уже потеряла, но могу обеспечить ей хотя бы два века. Жизнь – хорошая штука, если сравнить с альтернативой.
– Тебя жизнь лучше не сделала.
Изабелла взмахнула рукой, пытаясь пробить его Щит. Он содрогнулся, но выдержал.
Гэйвен собрал все оставшиеся силы:
– Если бы ты поддержала Грегори, а не Бреннарда, ничего бы не произошло.
Изабелла пренебрежительно пожала плечами:
– Склока двух мужчин. Чего хорошего можно было от нее ожидать? Что они уничтожат все вокруг, включая нас? Они были агрессивны и упрямы. Кстати, у тебя, мой мальчик, я замечаю те же черты, – и вновь обрушила на него свою мощь. Гэйвен пошатнулся и опустился на одно колено, почувствовав острую боль, – острый камень вонзился в ногу. Еще одна рана. Левкаторы заметили это и активизировались. Они подбирались со всех сторон, и Гэйвен понимал, что даже со Щитом долго не продержаться.
Укрыться в своем кристалле или взорвать его? Взрыв уничтожил бы пещеру и этих ужасных созданий. Правда, Изабелла уцелеет. Хотя она и потратила много энергии, нападая на него, но у нее есть собственный Щит. Похоже, ситуация тупиковая.
В этот миг послышался отдаленный, откуда-то извне, вой. Гэйвен собрал остатки сил, пытаясь подняться. Вой нарастал, ужасал, сводил с ума. Гэйвен вдруг понял, кто это.
Изабелла повернулась, прислушиваясь. Потом выругалась по-французски, так, что ей позавидовал бы любой портовый грузчик. Гэйвен в это время прислонился спиной к стене.
По пещере пронесся вихрь, пламя в канделябрах заколебалось. В пещеру ворвался Хаос, который несли с собой волкошакалы. Видимо, их привлек поединок между Гэйвеном и Изабеллой и высвободившаяся при этом Магия. Теперь звери разорвут на части обоих. Гэйвен не знал, радоваться ли новому повороту событий, или же такая смерть будет чересчур жестокой. Он приготовился было к новой схватке, но вдруг увидел Томаса. Перо Ворона сидел верхом на вожаке стаи. Томас поднял руку, и потоки голубого света хлынули из его бирюзовых камней. Изабелла тут же бросилась бежать. У выхода из пещеры она остановилась и крикнула какое-то заклинание – оковы на Левкаторах разомкнулись, и твари, ворча, стряхнули их с себя. Изабелла выбежала прочь, Левкаторы побежали за ней, выкрикивая ее имя, словно в ней была вся их жизнь. Лишь Левкатор Элеоноры на секунду замешкался, обернулся и бросил на Гэйвена долгий взгляд, прежде чем выбежать из пещеры. Между тем за Левкаторами понеслись волкошакалы, настигли их и начали рвать в клочья. Пещера огласилась совсем уже безудержным воем.
Томас слез на землю и подошел к Гэйвену. Тот уже едва стоял на ногах, Томас подхватил друга и подсадил на спину одного из зверей. Волкошакал повернул морду, заворчал, но позволил Гэйвену усесться, хотя с его клыков капала слюна, так ему хотелось попробовать добычу. Гэйвен ухватился за шкуру с густым мехом, надеясь, что не свалится.
– Откуда, черт возьми, ты взялся?
Томас усмехнулся:
– Я всегда хотел служить в кавалерии. И вот теперь вовремя подоспел к тебе на помощь, – вскочил верхом на вожака и добавил. – Давай выбираться отсюда. Нам многое надо друг другу сказать.
* * *
Генри приземлился в своей кухне: упал на пол, больно ударившись и тем не менее радуясь, что оказался дома. Кристалл он выронил, тот покатился, теряя свою яркость, но мальчик быстро подобрал его и, вздохнув, положил в карман. Никогда не роняй свой кристалл.
В кухне было темно. Видимо, уже глубокая ночь. Наверное, прошли сутки, или двое, а то и все трое с тех пор, как Генри исчез. Он надеялся, что не больше.
Возвращаться в Убежище Генри не хотелось, хотя он понимал, что надо будет туда наведаться, доставить друзьям припасы. Семья Сквиббов всегда имела запасы продуктов, чтобы быть готовой к любым неожиданностям. В гараже хранились консервы, порошковые концентраты – еда длительного хранения, на случай землетрясения или еще каких-то бедствий. Раз в год мама отдавала продуктовые запасы в приюты и делала новые. Просто сэкономлю ей хлопоты, подумал Генри. Конечно, сублимированная говядина не самое лакомое блюдо, однако лучше, чем коренья с луком бабушки Тинг.
Генри утер слезу со щеки. Ему было плохо оттого, что он не может долго находиться рядом со своими друзьями, потому что представляет для них слишком большую опасность. Мальчик точно не знал, что с ним происходит, но опасался своими неумышленными действиями предать их. Генри поклялся себе, что этого не случится, даже если придется вновь отказаться от своей Магии из-за Джоннарда. Генри не знал, что делать, куда идти. И понятия не имел, что скажет маме. Поэтому решил все обдумать, пока будет собирать припасы.
Мальчик направился в гараж, то и дело спотыкаясь в темноте – он не хотел зажигать свет и даже пользоваться кристаллом, чтобы никого не потревожить. Нащупав старую матерчатую сумку и коробки, куда можно было сложить припасы, он включил на малую мощность кристалл и положил его на полку, откуда тот светил, как маленькая луна. Генри уже почти наполнил сумку, когда дверь со скрипом приоткрылась и кто-то переступил порог.
Генри замер, освещенный светом кристалла.
– Генри?
– Мама!
Его почему-то почти не беспокоило, что он застигнут врасплох.
Мама подбежала и обняла его, то ли вскрикнув, то ли всхлипнув, – звук этот означал, что мама счастлива, и в то же время готова расплакаться, но сдерживается, чтобы не испугать своего ребенка.
– Прости меня, мама. Мне очень жаль. Я не хотел, чтобы ты беспокоилась.
Мать поцеловала его в макушку.
– Я не слишком волновалась, – сказала она, глубоко вздохнув. – Меня предупреждала Джоанна Мак-Интайр, я только не понимаю, что происходит.
– Я тоже, – почти искренне ответил сын. – Но даже если бы понимал, не уверен, что смог бы тебе сказать.
Мама отстранилась и посмотрела на него:
– Но ведь ничего плохого?
– Ничего. То есть, мы стараемся, чтобы не было ничего плохого. По крайней мере, речь не идет о наркотиках, бандах и всем таком.
Мать взглянула на набитую сумку:
– Ты опять уходишь?
– Да.
– Пошли на кухню, поговорим. Удели мне несколько минут.
Взгляд матери остановился на светящемся кристалле, однако ничего не сказав, она направилась в дом. Генри взял кристалл, подхватил тяжелую сумку и последовал за ней.
– Папа проснулся? – спросил он, наблюдая, как мать намазывает ему английскую булочку ореховым маслом и джемом.
– Твой отец может проспать конец света. – Миссис Сквибб присела на стул и сложила руки на коленях. – Я хочу, чтобы ты знал: мы любим тебя и доверяем тебе.
У Генри навернулись слезы. Он считал, что не заслуживает этого, особенно сейчас, когда ему приходится бороться с самим собой, чтобы не стать предателем. Он покачал головой:
– Я стараюсь делать, что могу, мама.
– Но ты не можешь мне сказать, что происходит?
– Не могу. Я хотел бы, но…
Мама пригладила ему волосы.
– Это имеет какое-то отношение к летнему лагерю? И твоим силам?
Мать осторожно взяла кристалл и стала его рассматривать.
– Мама!
Она вернула кристалл и погладила сына по щеке:
– В отличие от твоего отца, ты спишь довольно беспокойно. Иногда разговариваешь во сне. Я случайно кое-что слышала после того, как ты вернулся из лагеря. К тому же, я вижу, тебя что-то мучает. Ты потерял свои способности, свои таланты, которыми так гордился?
– Ты мне никогда ничего не говорила! – уставился Генри на мать.
– И ты мне тоже ничего не говорил.
– Я не мог! Существует Обет Молчания, который препятствует, не дает говорить об этом; а потом я выпил особый напиток и должен был все забыть, но он не подействовал как надо, и я начал опять все вспоминать, а Магия стала возвращаться ко мне… – Изумленный, он замолк. – Я ведь не должен говорить тебе даже этого, как же я так?..
– Может, вся эта защита действует лишь в том случае, если угрожает опасность? – предположила мама.
– Возможно, – согласился сын. – Потом кое-что произошло, и нам пришлось бежать.
– Бейли, Джейсону, тебе и остальным?
Генри кивнул.
– И куда же вы отправились?
– В лагерь. Почти. Проблема в том… – Мальчик не знал, как толком объяснить и уставился в пол. – Люди никогда не принимают тех, кто отличается от них. – Он взглянул на мать. – Я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая лучшая мама на свете?
Она улыбнулась:
– Да, говорил.
Миссис Сквибб снова обняла его.
– Я очень горжусь тобой, Генри Сквибб, – прошептала она, – никогда не забывай об этом. Бери, что тебе нужно, и ступай; возвращайся к нам почаще. Как сумеешь. Может, наступит день, когда ты сможешь сказать всем, кто ты и на что способен.
– Не знаю, настанет ли такое время…
– Когда оно настанет, ты выступишь послом от вашей группы перед людьми. А теперь, похоже, тебе нужно доставить своим друзьям завтрак, обед и ужин.
Генри потер кристалл.
– Смотри, – с гордостью сказал он, подхватил сумку и исчез.
Оказавшись в пространстве, Генри стал искать Джейсона. Надо все рассказать ребятам, помочь, насколько возможно, подумал мальчик. Пожалуйста, впусти меня обратно. Он надеялся, что маленькая щель еще на месте. Поглощенный поисками, Генри не почувствовал, как кто-то проник в его разум.
А, вот ты где, мой маленький Сквибб. Где ты был, что делал и куда направляешься?
Джоннард проник в его мозг и обследовал его, а потом вышел, с довольным смехом, потому что впервые он увидел и узнал все, что знал Генри. Стремясь побыстрее добраться до Убежища, юный Маг полностью открыл свое сознание. И Джоннард воспользовался этим. Никогда раньше, даже когда он крал у мальчика энергию, не представлялась такая удобная возможность. Сознание Генри просто упало ему в руки, словно созревший плод. Джоннард позволил Генри пройти, видел, как тот проскользнул через Врата Дракона в Убежище, и с триумфом вернулся к отцу.