Текст книги "Именем закона"
Автор книги: Элмор Джон Леонард
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
27
Они сидели за обеденным столом в гостиной Гарри, и Джойс, глядя на колоду карт Таро в руках Дон, обратила внимание на ее тонкие пальцы и обкусанные ногти.
– Прежде чем мы начнем, я хотела вам сказать, что знаю, кто вы, – сказала Дон.
Джойс подняла глаза, взглянула на лицо Дон, на ее длинные прямые волосы. У нее был застенчивый вид.
– Я знаю, что вы близкая подруга их обоих: Рейлана и Гарри Арно.
Джойс спросила:
– Вы знаете, где находится Гарри?
Дон ответила:
– Нет, не знаю, – и отвела волосы от лица.
Джойс спросила:
– А что вы знаете? – и тут же добавила: – Извините, я не это хотела сказать.
Ей было все равно – этой похожей на девочку ясновидящей, которая была в это утро в мужской накрахмаленной белой рубашке и джинсах. Джойс пожалела, что сама не надела джинсы вместо сарафана с ромашками.
– Не будете ли вы так добры перетасовать колоду и разделить карты на три кучки… – Дон протянула Джойс колоду. – Когда Рейлан пришел сюда в первый раз, я увидела вас и его бывшую жену. Я не видела Гарри тогда, а сейчас вижу.
Джойс дважды перетасовала и дважды разделила колоду.
– Вы видите Гарри в каком качестве?
– Как вашего бывшего любовника. Вы все еще чувствуете расположение к нему.
– Это Рейлан вам сказал?
– Все, что я знаю о вас, – ответила Дон, – я сказала ему. – Она перевернула три верхние карты. – Туз треф, туз пик и Судная карта. Вы сеете семена, собираетесь начать новую жизнь. Тут не обойтись без стресса, поскольку вы не знаете, что возникнет из этой ситуации и станет вашей кармой.
Джойс откинулась на спинку стула.
– Не имею понятия, о чем вы говорите. Вам нужны эти карты?
– Посмотрим, – ответила Дон и перевернула еще три карты. – Магический валет, магическая семерка и, – она подняла брови, – пиковый валет. Вы должны понять, что я читаю еще и по вибрациям. Когда я получаю доступ к самому возвышенному в вас, я не нуждаюсь больше в том, чтобы читать по картам. Если вы хотите, чтобы я все упростила, не говорила вам, что значат эти карты… Похоже, вам предстоит выбирать между магическим валетом и валетом пик. Вы понимаете, о чем я говорю?
– Продолжайте, – сказала Джойс.
– Все дело в Судной карте. Вы не должны будете отступать от принятого решения, так что будьте осторожны. Валет пик бесстрашен, готов на борьбу. Может быть очень агрессивен. Вскакивает на своего коня и мчится, не всегда зная куда. Магический валет более уравновешенный, хорошо справляется с бизнесом, с финансовыми вопросами. Он – Телец.
Джойс сказала:
– Вы все это выдумываете.
– Да, в каком-то смысле, – ответила Дон, поднимая глаза. – Я интерпретирую то, что вижу и чувствую, но дело за вами. Карты пока что не позитивны и не негативны. Другими словами, вы занимаете нейтральную позицию. Словно размышляете: боже, что же мне делать? Но вы сами поставили себя в такое положение. Я не даю других советов, кроме совета следовать истинным чувствам.
– Я не уверена, – сказала Джойс, – в том, каковы мои истинные чувства.
– Вы сосредоточены на самой себе, – заметила Дон. – Посмотрите, вы тоже в какой-то степени духовный по своей природе человек.
– Что это значит?
– Вы много размышляете. Но иногда кажущееся вам логичным решение идет вразрез с вашими чувствами. Душа управляет вами. Тот, кого символизирует валет пик, убил человека…
– Он вам сказал это, – произнесла Джойс.
Дон покачала головой, все еще глядя на карты.
– Я коснулась его руки, той, в которой он держал пистолет, и узнала. Теперь я вижу, что у вас с этим проблема. Как можете вы испытывать чувства к человеку, который кого-то убил? И может поступить так снова.
– Он наверняка вам это сказал, – настаивала Джойс.
Дон вновь подняла глаза:
– Давайте кое-что сразу проясним. Рейлан ничего не рассказывал мне о вас, ничего. Если вы этому не верите, нет никакого смысла продолжать.
– Извините, – сказала Джойс, – продолжайте.
– У вас есть вопросы?
– Кто скрывается за магическим валетом?
– А как по-вашему?
– Гарри?
– Больше никто не приходит вам на ум?
– Нет.
– Тогда вы сами ответили на свой вопрос. Дайте мне руку, – сказала Дон и отодвинула карты в сторону, освобождая пространство.
Джойс положила ладони на стол, и Дон накрыла их своими руками.
– У вас есть еще какой-нибудь вопрос?
– Я не уверена в своих истинных чувствах.
– Какую первую фразу вы сказали мне, когда мы только начали?
– Не помню.
– Я сказала, что вы – близкий друг Рейлана и Гарри, а вы сказали…
– Я спросила насчет Гарри.
– Вы спросили: «Вы знаете, где находится Гарри?» Он был вашей первой заботой.
– Я волнуюсь за него. Не знаю даже, жив ли он.
– Жив, – сказала Дон.
– Откуда вы знаете?
– Поверьте моему слову, он в полном порядке.
– Вы знаете, где он?
– Я не в состоянии видеть то, что его окружает, – ответила Дон, – потому что Гарри не может видеть.
– Что это значит?
– Это как если бы я попыталась оказаться внутри вашей головы и посмотреть вашими глазами. Все расплывается. Вы носите очки?
– Контактные линзы.
– Я вижу, что многие мужчины смотрят на вас, но они не в фокусе, словно я смотрю на них сквозь ваши очки, а они мне совершенно не помогают. Вы делаете какие-то движения, ваши волосы развеваются…
Джойс нахмурилась, потом закрыла глаза.
Дон сказала удивленно:
– Вы были танцовщицей.
– Когда была моложе.
– Все мужчины смотрят на вас…
Джойс ждала.
– Вы танцевали обнаженной?
– Топлес.
– За деньги?
– А вы как думаете?
– Должно быть. – Дон кивнула. – Тем не менее вы волнуетесь за Гарри, потому что вы – добрый, сердечный человек. Вы не хотите, чтобы с ним что-то случилось, и ничего плохого не случится. Сейчас вы чувствуете себя виноватой в том, что были с ним не слишком добры. Вам не хватает его… Хотя на самом деле вам не хватает заботы о нем.
– Вы хотите сказать, что это и есть мои истинные чувства?
– Вы сами должны это понять. Сами скажите.
– Гарри может быть невероятно тяжелым.
– Возможно, и так, но он никогда не удивляет вас, вы знаете, что он всегда есть. Он символизирует стабильность, – сказала Дон, – а в вашем возрасте это не так уж и мало.
– А я считала, что выгляжу довольно неплохо для своего возраста.
– А я и не говорила, что вы старая, – возразила Дон, – я только имела в виду, что в этот период жизни вам необходима защита, если говорить с точки зрения кармы. Понимаете, у вас низкий энергетический уровень. Возможно, вы чувствуете, что полны страсти, но на самом деле это беспокойство. Вы устали думать о том, куда идет ваша жизнь. Вам бы хотелось на самом деле успокоиться.
Ясновидящая, которая была похожа на хиппи, сочувственно покачала головой и сказала:
– Господи, а кому бы этого не хотелось.
Рейлан ждал в вестибюле. Он подошел к Джойс, когда она вышла из лифта.
– Ну как?
– Мне надо отвечать ударом на удар, – ответила Джойс, – с точки зрения кармы. В каком-то смысле не сопротивляться этому.
– Чему?
– Моей жизни.
– Разве это не всем надо?
– Почему бы тебе не пойти поиграть со своим пистолетом? – сказала Джойс.
28
Какая-то девчонка в комбинезоне сказала Рейлану, что любит его, и протянула в окно машины печатный листок. Он прочитал:
«ЛЮБИТЕЛИ ОБЪЯТИЙ
Крепкие объятия очень полезны: они поддерживают иммунную систему, улучшают здоровье, избавляют от депрессии, снижают стресс, улучшают сон, воодушевляют…»
Он зашел так далеко, что положил этот листок вместе с «Майами геральд» и биноклем на соседнее сиденье. Если кому-то было интересно узнать, что он делает, сидя в «ягуаре» на парковке в северной части Дрейер-парка, то его это не волновало. Когда рядом остановилась патрульная машина, Рейлан показал свой жетон, сказал помощнику шерифа, что ведет наблюдение и любезно просит полицейских уехать. Когда какой-то бородатый парень с татуировкой в виде змеи на руке ткнул грязной палкой в Рейлана и сказал «Возьми», предлагая нечто, похожее на сигарету с марихуаной размером с батон, Рейлан поблагодарил и отказался. Он уловил запах тлеющей марихуаны и шалфея, новомодного благовония. Бородатый парень сказал:
– Давай, скареда, затянись, хуже не будет.
Рейлан в надвинутой на глаза шляпе повернулся к бородачу и спросил:
– А ты не хочешь это съесть?
Парень со змеиной татуировкой ретировался. Рейлан проследил, как он пересек заросшую травой поляну и направился к столам для пикника около огромного фикуса, где собралась большая часть «Ласковых» – может, пара дюжин. В основном это были очень молодые люди. До Рейлана то и дело доносились их голоса и звуки барабана. Он увидел пару девчонок в трусиках, которые танцевали под звуки барабана. «Ласковые» были слева от него, возле общественных туалетов и старомодной стеклянной телефонной будки. Впереди – тропинка в зарослях баньяна и пальметто.
Рейлан направил Мелинду по этой тропинке, чтобы она нашла то место, где собирались наркоманы, и поискала там Уоррена Ганза, человека средних лет, который называет себя Кол. Когда они ехали сюда, Мелинда спросила:
– Вы используете меня в облаве на наркоманов? – не желая быть вовлеченной в это.
Рейлан объяснил ей, что Кол заподозрен в вымогательстве и сексуальной эксплуатации несовершеннолетних, и Мелинда согласилась. По плану – если Кол окажется там – Мелинда должна была сказать ему, что убежала из дома, ей негде остановиться и позарез нужны деньги. Рейлан объяснил, что Кол будет ласково обращаться с ней, узнает, откуда она, кто ее родители, потом позвонит им и будет просить солидное вознаграждение за то, что нашел ее.
– Или, – сказал Рейлан, – прикинься скверной девчонкой, которая сама предлагает позвонить родителям. Он спросит о деньгах, и ты скажешь, что вы их поделите. Отведешь его к той телефонной будке, которая возле туалетов, а там уж я возьму все в свои руки.
Мелинда пошла по тропинке босиком, в шортах и с маленькой сумочкой через плечо. Она вернулась через двадцать минут.
– Он там, но я не смогла подойти к нему. Он продает платья.
– Купи одно, – предложил Рейлан.
– Так ведь предполагается, что у меня нет денег. Вы забыли? – сказала она. – Слышали бы вы, какими кличками они себя там называют. Жирный Кот, Чероки, Сторожевой Пес. Две девчонки – Бэмби и Линь-Линь. Говорят: «Я люблю тебя» или «Обними меня» и лезут со своими объятиями. Я отошла в кусты по нужде, так тут же здоровый волосатый извращенец полез ко мне обниматься. Бормочет: «Добро пожаловать домой, сестренка. Я люблю тебя». Ну, скажу я вам…
– Наркотиков много?
– Есть, но не на виду. Волосатый говорит: «Хочешь озвереть?» – и показывает мне пузырек визина. Я сказала им, что меня зовут Арахис. – Мелинда пристально взглянула на Рейлана. – А вы будете… Сейчас… Как вам, например, «Папа в Шляпе»? – Она вышла из машины.
Было уже почти четыре часа. Мелинда отсутствовала больше часа.
Рейлан достал бинокль и навел его на группу молодежи у столиков, прятавшихся среди зелени. «Ласковые» в грязной, кустарно окрашенной одежде веселились, пили пиво, играли на барабанах, сосали воздушные шарики, в которые какой-то парень накачивал из бачка веселящий газ, объятиями приветствовали вновь прибывших. Дон рассказывала о лозунге «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ», и лозунг действительно был – висел на дереве. Рейлан увидел полную девушку, вышедшую из туалета, и опустил бинокль. Толстуха подошла к его машине со словами:
– Мне необходимо, чтобы меня обняли. Обнимете меня!
Она просунулась по плечи в окно и обхватила Рейлана за шею, прижав лицом к груди, прежде чем он успел запротестовать. Она сказала:
– Я люблю тебя, – и ушла, а он снял шляпу и прикрыл лицо.
Вскоре он увидел Мелинду. Та шла по тропинке среди зарослей баньяна с каким-то тощим парнем в джинсах и белых теннисных туфлях. Парень был довольно молод и светловолос. Так показалось Рейлану, пока он не надел очки и парень не оказался значительно старше, а его волосы – седыми. Это был не кто иной, как несравненный Чип Ганз. Походка у него была тяжелая. Он о чем-то разглагольствовал и курил сигарету с марихуаной, зажатую между большим и указательным пальцами. Рейлан увидел, как он предложил сигарету Мелинде. Поднеся окурок к губам и затягиваясь, она посмотрела прямо на машину. Они направились к телефонной будке возле туалетов. Чип полез в карман за монетами и начал пересчитывать их на ладони. Мелинда открыла свою сумочку и копалась в ней.
Рейлан вылез из машины, подошел к ним и встал возле телефонной будки. Чип взглянул на него и отвернулся – стал разглядывать траву, деревья. Рейлан был уверен: Чип знает, кто он такой.
– Вам нужна мелочь?
Чип обернулся:
– О… да, если бы вы могли нам помочь.
Рейлан сунул одну руку в правый карман брюк, другую – в левый и постоял так некоторое время, глядя на Чипа. Чип снова принялся пересчитывать мелочь.
– Вы давно не видели Гарри?
Чип удивленно поднял брови.
– Гарри?
– Того, кому вы задолжали шестнадцать пятьсот.
Чип изобразил на лице усталую улыбку и покачал головой.
– Он послал вас за ними?
– Это был другой парень, – сказал Рейлан, – ваш садовник.
– О да, тот, которого наняла моя мать.
– Пока вы были на юге.
– Правильно, но я видел этого парня. Я объяснил ему все.
– Что?
– Что расплачусь с Гарри месяца через два.
Вид у Чипа был невинный, но несколько озадаченный.
Рейлан спросил:
– Вы проделали весь этот путь сюда только для того, чтобы вас обняли?
Чип усмехнулся:
– В частности. Мне нравится здешняя атмосфера, она переносит меня во времена пацифистского движения, мы собирались тогда перевернуть весь мир. Вы тоже, наверное, были с нами.
– Я был в угольной шахте, – сказал Рейлан. – Вы ведь знаете, кто я, не правда ли?
– Друг Гарри. Видимо, вы тот самый человек, который заезжал ко мне и разговаривал с моим сторожем, Луисом? Он звонил и рассказал мне.
– Когда вы находились на юге.
– Да.
– Вы заезжали потом домой?
Чип покачал головой:
– Не было причины.
– Луис все еще там?
– Думаю, он уехал в субботу.
– И кто же там, один Гарри?
Чип старательно нахмурился:
– Вы считаете, что Гарри в моем доме?
– Где вы припарковали машину? – спросил Рейлан.
Чип запнулся:
– На Саммите. На одной из аллей. А что?
– Дайте мне ключи от вашей машины.
– Зачем?
– Хотите, чтобы я показал вам удостоверение?
– Я просто не понимаю, зачем вам мои ключи.
Рейлан протянул руку.
Чип пожал плечами, достал из кармана джинсов связку ключей и, засунув палец в кольцо брелка, помахал ими в воздухе.
– Ладно. А теперь что?
– Снимите тот, что от машины.
Чип вздохнул, снял ключ с кольца и протянул Рейлану.
– Знаете, это смахивает на угон, только вы не похожи на человека, ворующего автомобили. – Теперь он принял бесстрастный вид эстрадного комика. – Хотя как знать? – Он невольно рассмеялся, испортив весь эффект.
Рейлан сомневался, что ему удастся долго держать себя в руках.
Протянув ключ Мелинде, Рейлан сказал:
– Помятый желтовато-коричневый «мерседес».
Этим он окончательно добил Чипа.
– Арахис? – удивленно спросил Чип.
Бедняга, его предала симпатичная девушка. Она сказала Чипу:
– Мелинда, к вашему сведению.
– Саммит – это в ту сторону. – Рейлан показал на юг.
Мелинда кивнула.
– Увидимся позже, – сказала она и пошла через заросшую травой поляну.
Чип смотрел ей вслед с выражением человека, у которого почва ушла из-под ног.
– А как мне получить машину обратно? – спросил он без особой надежды.
– Не знаю. У вас же нет Бобби, который мог бы забрать ее. Пошли, я отвезу вас домой. – Рука Рейлана легла на плечо Чипа.
29
Вчера, когда Гарри сказал, что слышал снаружи звуки, похожие на выстрелы, Луис спросил: «Правда?»
Сегодня утром, войдя в комнату и увидев, как Гарри натягивает на лицо купальную шапочку, он сказал:
– Больше тебе не надо это делать. Того, кто был для тебя опасен, больше нет.
– Того парня, который застрелил Кинга? – спросил Гарри.
– Я выгнал его, – ответил Луис.
– Он ушел?
– Навеки. Больше ты никогда его не увидишь.
– Мы все еще собираемся во Фрипорт?
– Едем сегодня, так что вымойся.
– Мы полетим на самолете?
– Думаешь, я стану проходить таможню и пограничный контроль? Мы поплывем на частной яхте.
– Когда именно?
– Успокойся, Гарри. Я тебе сообщу.
Позднее Луис принес Гарри перекусить, и тот спросил, скоро ли они уезжают.
– Уже совсем скоро, – ответил Луис. – Знаешь, что я сделаю? Сниму фанеру с окна, тогда ты сможешь смотреть в окно и сам увидишь, когда подойдет яхта.
– Сюда доносится шум океана, – сказал Гарри. – Иногда я люблю просто сидеть и смотреть на океан.
– Я тоже, – сказал Луис.
– Ты знаешь, у меня же нет никакой одежды. Я буду выглядеть там как бродяга.
Этого коротышку волнует, как он будет выглядеть.
– Все в порядке, – сказал Луис. – Тебе даже не понадобится обувь. Мы выплывем в океан. На резиновом плоту, который доставит нас на яхту. Мой человек собирался подобрать нас во внутренней бухте, но потом сказал, что изучил карту и ему не понравилось, что бухта слишком узкая. Он предпочитает в случае появления береговой охраны быстро улизнуть.
Луис вспомнил, как Гарри первые несколько дней все спрашивал, есть ли тут кто-нибудь, а потом посылал их подальше. Старался показать себя крутым поначалу. Сейчас он был покорным, как и предсказывал Чип, и для этого не понадобилось много времени. Луис чувствовал, что в каком-то смысле повел себя как друг Гарри, спас ему жизнь, помешал Бобби убить его. Так что не было ничего несправедливого в том, что Гарри отдаст ему половину своих денег. Вроде даже и преступления больше не было.
Сидеть в ожидании было муторно. Но Луис был рад, что у него появилось время подумать, решить, как поступить дальше. Он пришел к выводу, что лучше отправить Чипа в бассейн, как только тот вернется. Не дожидаться удобного момента, когда можно будет сбросить его в океан. Сделать побыстрей дело и больше не размышлять об этом. Иметь слишком много времени на раздумья вредно. Начинаешь размышлять о том, по каким причинам твой план может сорваться, и в итоге он и в самом деле летит ко всем чертям.
Рейлан незамедлительно начал давить на Чипа, рисуя картину того, что его ожидает.
– Дела обстоят следующим образом: насильственный увоз или незаконное лишение свободы предполагает от пятидесяти одного до шестидесяти трех месяцев заключения в федеральной тюрьме, в настоящей тюрьме, а не на какой-то армейской базе с теннисными кортами. Если вы потребовали выплатить вам деньги – а иначе я не вижу смысла удерживать жертву, – вам грозит от девяноста семи до ста двадцати одного месяца. Если Гарри ранен или ему нанесено какое-либо увечье, вам добавят срок, значительно превышающий базовый. Если было использовано опасное оружие, вам добавляют еще два уровня правонарушения. Если Гарри будет освобожден вами или в течение тридцати дней передан судебным исполнительным властям, вам сократят пару лет. Полагаю, что вы не похищали Гарри по мотивам, связанным с сексуальной эксплуатацией. Я прав?
Бедный Чип.
– Как мне отвечать на такое? – спросил он.
– Просто «да» или «нет».
– Тогда в любом случае получится, что я подтверждаю факт похищения.
– Хорошо, тогда позвольте вас спросить кое о чем, – продолжал Рейлан. – Гарри находится сейчас в вашем доме?
Чип не ответил.
– Задам вопрос полегче. А Луис?
– Не знаю.
– Если нет, спорим, что я знаю, где он. Он с Дон.
– О чем вы говорите?
– Разве вы не знали, что он спит с ней? Я думал, что вы избавились от нее, как от пары старых туфель. – Рейлан взглянул на сидящего рядом с ним, беспомощного Чипа. – Эта Дон та еще штучка. Она может дотронуться до вас и сказать, что вы ели на завтрак. Думаю, она достаточно много дотрагивалась до Луиса, чтобы знать, что происходит. Сейчас она выжидает, чтобы увидеть, что получится. Я говорил с ней, я сказал: «Дорогая, ты можешь пострадать, если будешь заодно с этими ребятами». С вами и Луисом. Бобби ведь больше нас не беспокоит, правда?
Ответа не последовало.
– Поскольку дома никого нет, – сказал Рейлан, – вы собираетесь пригласить меня к себе?
– С чего бы это? – буркнул Чип.
– Как хотите. Можете послать меня к чертям или за ордером. – Рейлан улыбнулся. – Я ведь вам никак не угрожал, правда?
– Только пообещали упечь в тюрьму на сто двадцать один месяц.
Этот огромный срок засел у него в мозгу.
– Это была не угроза, – возразил Рейлан, – это наказание, определенное законом за преступление, которое вы совершили. Это черным по белому записано в законе. Так вы разрешите мне войти в ваш дом?
Рейлан дал Чипу время подумать.
– Думаю, да, – наконец сказал Чип.
– В субботу движение не такое интенсивное, – заметил Рейлан, направляясь по девяносто пятой дороге в Лантану, чтобы оттуда переехать по мосту в Маналапан, – но мы все-таки поедем по другой скоростной магистрали. Как вы считаете?
Луис переключил видеоизображение с дороги перед домом на комнату Гарри. Гарри переходил от окна, в которое он мог теперь смотреть, к своей койке, поворачивался и, не садясь, снова возвращался к окну.
Луис и сам начал нервничать. Если Чип не вернется к тому времени, когда подойдет яхта, им придется ждать его. Луис не хотел, чтобы какая-нибудь ерунда сорвала его план. Через полчаса стемнеет, и мистер Уокер не сможет разглядеть с океана белый дом с красной крышей. Луис предупредил его, что на всякий случай включит прожектора. Мистер Уокер ответил, что в этом нет необходимости, потому что он бывалый моряк.
Нет необходимости, черт. Это было рискованно. Слишком рискованно.
Луис включил прожектора, вышел из дома и бросил взгляд на крышу, где они были установлены, – слабые точки света в сумерках. Он прошел мимо покрытого пеной бассейна, пересек двор и направился к берегу. Океан не слишком разыгрался. При таком ленивом прибое резиновому плоту будет нетрудно подойти сюда, и они даже не слишком промокнут. Луис был в своем новом шелковом черном пиджаке и сейчас подумал, что, возможно, следовало бы убрать его к остальным вещам, в чехол для одежды. Он набил дорожную сумку чипсами и солеными орешками, не какими-то паршивыми, а настоящим арахисом. Положил ореховые плитки для Гарри. Этот парень обожает ореховые плитки. Что еще?
Дробовик в кабинете. Нет никакого смысла оставлять его в доме. Он выбросил тот браунинг, которым убил Бобби. Другой лежал в чехле для одежды, а пистолет Бобби, его «Зиг Зауэр», лежал вместе с закусками – подарок мистеру Уокеру. Небо над океаном, затянутое тяжелыми облаками, потемнело. К берегу подплывали рыбацкие лодки, но в одной он не был уверен. Возможно, это была яхта мистера Уокера.
Луис торопливо вернулся к дому, взбежал вверх по лестнице на второй этаж, чтобы забрать дорожную сумку (он решил не снимать новый пиджак), и заглянул в комнату заложника.
– Еще пять минут, Гарри.
Гарри отвернулся от окна. Похоже, он очень волновался, потому что попросил:
– Мне надо в ванную.
– Давай, только поторопись. Я отнесу вещи вниз и вернусь за тобой.
Луис побежал вниз, оставив дверь открытой.
Он забрал из кабинета похожий на обрубок дробовик, зашел на кухню за сумкой с едой и решил, что на этом, пожалуй, все. Выйдя из дома, он снова пересек двор, спустился через заросли пальм и дикого винограда на берег – на котором, как он убедился, никого не было, – на этот раз для того, чтобы поставить вещи на песок, а дробовик положил сверху на чехол для одежды.
Яхта, которая предположительно могла принадлежать мистеру Уокеру, ближе не подошла. Луис задумчиво посмотрел на нее, потом обернулся на прожектора на крыше дома, которые теперь светили немного ярче.
Пора идти за Гарри.
Рейлан миновал знак «ЧАСТНАЯ ДОРОГА. ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЕН» и осторожно проехал на своем «ягуаре» через кустарник. Он подумал, что надо бы посмотреть в гараже машину Бобби, но решил сделать это позже. В данный момент его мысли были направлены на то, чтобы проникнуть в дом. Он велел Чипу выйти и подождать, а сам обошел вокруг машины, вглядываясь в заросли.
– Вашей матушке нужен садовник, который обучался своему ремеслу не в тюрьме.
– А мне, я думаю, нужен адвокат, – сказал Чип.
Рейлан заколебался:
– Так мы войдем или нет?
– Ну, если вы так хотите.
Рейлан сказал:
– Подождите, – вернулся к «ягуару», открыл багажник, достал еще одну пару наручников и положил их в боковой карман куртки. Потом снова нырнул в багажники извлек «ремингтон» двенадцатого калибра.
– А это зачем? – спросил Чип.
– Может понадобиться, – ответил Рейлан.
– Я же сказал вам, что в доме никого нет.
– Знаю, что сказали. Будьте добры, откройте дверь, пожалуйста.
Поднявшись вслед за Чипом на первую ступеньку, Рейлан наблюдал, как тот отпер дверь, толкнул ее и отошел в сторону.
– После вас, – произнес Рейлан, махнув дробовиком.
Чип ответил:
– Мне туда незачем.
Оказавшись на своей территории, он разговаривал по-другому, словно человек, к которому вернулась надежда.
Рейлан спросил:
– Надеетесь, что Луис спасет вас?
Чип промолчал. Рейлан понял, что он выжидает. Наконец он расправил плечи, посмотрел на Рейлана и шагнул в дом. Рейлан вошел следом.
Он вновь увидел, но уже не через стекло, передние комнаты, где отсутствовала мебель, и темнеющий коридор, в конце которого на полу белел квадрат света, падающего из дверного проема.
– Туда, – сказал Рейлан и пошел, держась на расстоянии двух шагов позади Чипа.
Тот медленно двигался вдоль голых стен, соблюдая осторожность в доме, который, как предполагалось, был пустым. Они приблизились к дверному проему, откуда падал мягкий свет лампы. Рейлан, не спуская глаз с двери, обошел Чипа слева как раз в тот момент, когда Чип закричал «Луис!» и прижался к стене. Рейлан вошел в кабинет и наставил дробовик на скованного цепью Гарри, который стоял во весь рост на телевизионном экране, отвернувшись от окна.
Луис остановился в кустах дикого винограда, чтобы еще раз взглянуть на океан. Яхта подошла теперь ближе, но ненамного. Если это был мистер Уокер, то он слишком осторожно входил в бухту, вероятно остерегаясь рифов или отмелей. Луис поспешно пересек двор, посматривая на бассейн, скрывший Бобби, вошел через застекленную террасу в кабинет. И наткнулся на Чипа.
– Привет, тебе удалось.
Луис широко улыбнулся и тут заметил, что Чип, словно загипнотизированный, смотрит не на него, а на телевизионный экран. Луис тоже посмотрел на экран. Его глазам предстал Гарри, сидящий на койке, и ковбой, которого он видел со спины, потому что тот наклонился над цепью. Это, без сомнения, был ковбой, в своей шляпе, в своем костюме…
– Ты спятил? – сказал Луис. – Ты впустил его в дом?
Теперь Чип смотрел во все глаза на Луиса.
– Нам надо сматываться.
– И оставить Гарри? Чтобы этот коп узнал все про нас?
Кажется, эти слова немного встряхнули Чипа. Он подошел к комоду со словами:
– Где дробовик?
– Он на берегу, – сказал Луис. – Черт, все на берегу! – И выбежал из кабинета через застекленную веранду.
Чип крикнул:
– Куда ты?
Идиот. Луису хотелось остановиться и сказать: а ты как думаешь? Но у него не было времени. Он знал, куда направится Чип, – к бассейну. Он и этот ковбой. Оба.
Луис пересек двор и был уже в кустах дикого винограда, когда подумал об окне в комнате заложника, которое было теперь открыто, но не обернулся, чтобы посмотреть. Господи, надо было торопиться. Схватить дробовик и браунинг. Черт! Достать оружие из чехла для одежды и успеть вернуться, пока ковбой все еще находится наверху. Или спускается по лестнице. Надо было успеть. Застать врасплох сукина сына. Бум!
Гарри, стоявший теперь возле окна, сказал Рейлану:
– Отопри отверткой, ради бога. Не нужно никакого ключа.
– Что он тебе говорил?
– Говорил, чтобы я был готов через пять минут. А прошло уже десять. Он собирался отнести вниз вещи, а потом вернуться за мной.
– Полагаю, он так и сделал.
– Тогда почему не поднялся наверх?
Рейлан задумался секунды на две, ответил:
– Он знает, что я здесь, – и быстро пошел к двери, чтобы нагнать Луиса у дома.
Гарри едва успел сказать:
– Подожди минутку, – но было уже поздно.
Рейлан ушел.
Гарри перевел взгляд с двери на дробовик Рейлана, лежащий на соседней койке.
Луис стоял на дорожке среди винограда, изучая дом, глядя на то окно наверху, свободное теперь от фанеры. Насколько он видел, никто не смотрел сверху. Он зарядил обрез. Браунинг был за поясом, под новым черным шелковым пиджаком. Ему надо было спешить, застать ковбоя врасплох, но он не хотел, чтобы его заметили, когда он будет пересекать открытый двор. Он, согнувшись, прыгнул, чтобы его не увидели в окно, проскочил мимо бассейна во внутренний дворик и остановился, увидев, как распахивается стеклянная дверь.
Ковбой, у которого ничего не было в руках, вышел наружу и встал, глядя прямо на Луиса.
– Ты же не хочешь, чтобы тебя застрелили, правда? – сказал он. – Опусти ружье. Брось вон на тот стул.
Луис стоял на том месте, где убил Бобби, только лицом к дому, а не к бассейну. Рядом с ним был шезлонг.
– Что меня ждет? – спросил он.
– Два года за незаконное оружие, – ответил Рейлан. – Пока речь не идет о киднеппинге. Положи ружье и подойди сюда. Руки за голову.
– Командуете! – возмутился Луис. – А вам даже не из чего прицелиться в меня.
– Если я прицелюсь, – сказал Рейлан, – то выстрелю. Понятно? Одно угрожающее движение – и я выстрелю тебе прямо в сердце.
Луис держал обрез дулом вниз, у ноги. Он предупредил:
– Мне нужно только поднять эту штуковину.
– Тем не менее советую положить его.
– Мы прямо как в кино, да? Двое парней на улице лицом к лицу, – сказал Луис.
– Только там так и бывает, – ответил Рейлан. – В кино. Ты хоть раз убил человека?
Луису нравилось, как все происходит. Он знал, что имеет преимущество: в руках у него дробовик, из которого и целиться-то не понадобится. Он сказал:
– Сейчас вспомню. Да, убил. Позавчера.
Это озадачило ковбоя. Он спросил:
– С какого расстояния?
– Примерно с такого же, как сейчас между мной и вами. Это был Бобби, садовник-пуэрториканец. Вы знаете Бобби.
Пиджак ковбоя был расстегнут, большие пальцы заложены за ремень брюк. Обычная поза американского копа. Луис следил за его правой рукой.
– Ты убил Бобби из этого дробовика?
– Нет, приятель, мы наставили друг на друга пистолеты, как положено. – Левой рукой Луис распахнул пиджак, чтобы показать браунинг. – Я убил его из такого же.
– А теперь хочешь попробовать дробовик?
– Не вижу другого пути.
Ковбой приподнял шляпу и снова надел ее, надвинув на глаза, отчего Луис засомневался, действительно ли он имеет какое-либо преимущество.
– Еще раз повторяю тебе, чтобы ты положил ружье, – сказал ковбой.
Видите? Как будто это онимел преимущество.
– Если не положишь, пока я досчитаю до трех, буду стрелять на поражение. Раз…
В голове у Луиса пронеслось: «Эй, черт, подожди».
– Два.
Ковбой вынул руку с пистолетом из-под пиджака. Луис увидел глядящее на него дуло, быстро поднял обрез и в тот же миг услышал выстрел. Он поднял глаза. Это Гарри высунул дробовик из окна. Дробовик снова выстрелил дымно и шумно, и Луис почувствовал удар в грудь. Ему стало нечем дышать, и он упал. Он хотел сказать «Подожди», глядя в небо, которое стало темнее, чем было минуту назад, и думая: этот ковбой так и не сказал три.Слишком быстро все произошло. Хотелось начать все сначала и сделать на этот раз все правильно, без всякого мошенничества. Он посмотрел на небо, потом на ковбоя в шляпе, склонившегося над ним…