355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллисон Чейз » Навсегда в твоем сердце » Текст книги (страница 22)
Навсегда в твоем сердце
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:52

Текст книги "Навсегда в твоем сердце"


Автор книги: Эллисон Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Саймон завел ее в каменную беседку, окруженную вечнозеленым кустарником и увитую лозами винограда. Отсюда казалось, что Джаспер, экипажи и отъезжающие ученые находятся очень далеко. Создаваемый ими шум заглушал шелест листьев и громкие трели птиц.

В беседке Саймон наконец отпустил ее. Айви всмотрелась в его лицо и почувствовала приступ паники. Он был бледен до синевы, глаза лихорадочно блестели, а когда он сжимал левую руку, лицо искажалось болезненной гримасой.

– Ты не должен быть здесь, – с тревогой сказала она. – Надо вернуться в дом.

– Только после того, как мы поговорим.

– Но твое плечо…

– Отлично может подождать. А разговор не может.

Он двинулся к ней, чтобы обнять обеими руками, но заскрипел зубами от боли и закрыл глаза.

– Айви, прости меня. Говоря, что я готов, я вовсе не это имел в виду.

У нее земля ушла из-под ног. Заметив круглую каменную скамью, она без сил опустилась на нее.

– Значит, ты не готов?

– Нет. Да. Я имею в виду… – Он опустил голову, выругался и произнес: – Я хотел сказать совсем не это. Мои слова прозвучали… как-то не так. Мне трудно объяснить. Просто было несколько ужасных дней, а потом твой зять, начал бросать на меня убийственные взгляды и пообещал сломать шею…

– Да? Ну, это он погорячился. Он может выглядеть очень грозным, но на самом деле даже мухи не обидит.

– Возможно. Но, понимаешь, его присутствие здесь заставило меня говорить не то, что я хотел.

Саймон стоял перед ней, согнувшись, явно испытывая сильную боль, а выглядел встревоженным и сокрушающимся, и таким родным, что Айви захотелось броситься к нему, успокоить, попросить не расстраиваться еще больше, сказать, что все наладится.

Но вместе с тем он выглядел человеком, который решил во что бы то ни стало высказаться, произнести те слова, которые уже вертелись у него на языке. И она не стала мешать.

– Ну, так что ты хотел сказать?

– Я… черт… возможно, я опять скажу что-нибудь не то. – Он глубоко вздохнул. – Но едва ты вышла из комнаты, как правда стала очевидной. Знаешь, я понял, что потеряю тебя… окончательно и безвозвратно потеряю единственного человека, которого люблю больше жизни.

– Ты любишь меня?

Саймон пронзил ее острым, словно кинжал, взглядом.

– Конечно, я люблю тебя, и ты не можешь этого не видеть! В этом и заключалась проблема. Любить и знать, какую боль ты можешь мне принести…

– Потому что я могу умереть, как твоя жена? – чуть слышно переспросила Айви.

– Да. О Господи, да! Понимаешь, я не смог бы пройти через это еще раз. Но, Айви… – Он замолчал и подался к ней. Придерживая левую руку правой, он подошел и, сморщившись от боли, опустился перед ней на колени. – Когда ты сказала, что возвращаешься в Лондон и в моих услугах в качестве мужа не нуждаешься, что-то внутри меня умерло. – Скривив губы, он издал горький смешок. – Неужели ты не видишь? Судьба посмеялась надо мной. Какими бы ни были мои благие намерения, как бы я ни стремился выстроить вокруг себя стену, ничего не вышло. И уже поздно беспокоиться о том, что когда-нибудь я могу тебя потерять. Когда ты с топотом выбежала из комнаты, мне в сердце вонзилось зазубренное копье и еще повернулось в нем. И до сих пор поворачивается. Уверяю тебя, милая, раненое плечо – ничто по сравнению с этой болью.

– Я никогда не топаю! – возмущенно воскликнула Айви и легонько коснулась кончиками пальцев его раненого плеча.

– Еще как топаешь, любовь моя, по крайней мере в этих веллингтонах, – Он протянул здоровую руку к Айви. – Нед… Айви..: любовь моя, не покидай меня! Ты нужна мне – в лаборатории, в постели, в моей жизни. Ты уже в моем сердце, и ничто не в силах этого изменить. Кстати, знаешь, только благодаря тебе я сделал удивительное открытие относительно сердец. Теперь я знаю, как снова запустить сердце, которое перестало биться.

Айви раскрыла рот.

– Как?

– Не электричество заставляет сердце биться. Это делает любовь. – Он взял ее руку и прижал к своей груди. – Послушай. Оно бьется в хорошем темпе, разве не так?

Шутка вызвала невеселую усмешку. Но Айви сразу же прикусила губу и нахмурилась:

– Ты же знаешь, что слишком многое против нас. Да и все то, что я хочу…

– Ты сможешь иметь вместе со мной. Абсолютно все. Ты хочешь посещать лекции? Прекрасно. Я это устрою. Ты хочешь вести научные исследования? Очень хорошо. Моя лаборатория к твоим услугам. И могу поклясться, что любые полученные тобой результаты будут опубликованы только под твоим именем.

Ого! Все это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой, и она боялась поверить. Маркиз предлагал ей мир, о котором она всю жизнь мечтала, но понимала, что он никогда не будет принадлежать ей. У Айви заколотилось сердце, кровь быстрее побежала по жилам, все ее существо стремилось к этому миру… и к нему. Но…

Она смахнула слезинку и вопросительно выгнула бровь.

– Тебя поднимут на смех коллеги, общество – все! Правда о Неде Айверсе уже выплыла наружу. Ее не скроешь. Я скомпрометирована, и люди никогда не позволят нам это забыть.

– Тогда мы забудем их. – С видимым усилием он поднялся с колен и сел на скамейку рядом с ней. – Я – Безумный Маркиз Харроу. Неужели ты думаешь, что мне не плевать на мнение окружающих? – Его голос утешал, ласкал, молил. – Айви, стань моей маркизой. Выйди, за меня замуж, и пусть безумными считают нас обоих. Минимум раз в неделю мы будем устраивать пожары в лаборатории и выбрасывать снопы искр через окно в крыше. Мы станем взрывать все, что взрывается, и вселим страх в окрестных жителей на много миль вокруг. А если слуги начнут разбегаться, мы отправим их успокаивать Сесила. – Улыбнувшись, он поднес ее руку к губам и поцеловал. – Мы заставим старые утомленные сердца биться снова. Подумай об этом, Айви.

Перспектива оказалась, мягко говоря, заманчивой, и Айви счастливо улыбнулась. Но может быть, все это сон? На всякий случай она вонзила ногти в ладонь, чтобы удостовериться.

– Я думаю…

– И?..

– Нед! Где ты? С тобой все в порядке? Я беспокоился. Ты ушел и не вернулся…

Айви вздрогнула, услышав голос Джаспера Лоубри, но было уже слишком поздно, чтобы помешать неодолимому магнетизму, притягивающему ее к Саймону. Их губы слились как раз в тот момент, когда юноша вошел в беседку.

– Что здесь происходит?! – недоуменно воскликнул он и, увидев открывшуюся перед ним пикантную картину, окаменел. На его обалдевшей физиономии последовательно сменились все оттенки красного цвета от бледно-розового до пурпурного. – Я н-не п-понимаю….

– Джаспер!

Айви отстранилась от Саймона и поспешила к другу. Она коснулась его руки и впервые с момента их встречи кокетливо склонила голову и улыбнулась своей настоящей улыбкой, не пытаясь скрывать женственность.

– Джаспер, посмотри на меня. Посмотри по-настоящему. Что ты видишь?

И она задорно подмигнула.

Джаспер не мог выговорить ни слова, поскольку забыл, что прежде всего следует закрыть рот.

– Ты имеешь в виду… нет! Этого не может быть. Боже правый! Ты…

– Совершенно верно, Джаспер. И мне очень жаль, что пришлось тебя обманывать. Но ты же понимаешь…

– Да, конечно, понимаю. Боже, как я был слеп! А ведь все очевидно. Достаточно только посмотреть на тебя с близкого расстояния. – Вглядываясь в ее лицо, Джаспер энергично кивнул, и пышная прядь его светлых волос упала на повязку. – Насколько я понимаю, у тебя не было другого выхода. Ты обладаешь блестящим умом, но тебя все равно не приняли бы в университет.

– Да, – грустно сказала Айви, одновременно испытывая большое облегчение. Ей очень нравился этот юноша, и хотелось сохранить его доброе отношение. – Надеюсь, это не повлияет на нашу дружбу.

– Нет, конечно. – Он все еще не сводил с Айви потрясенных глаз. – Но если ты не Нед…

– Меня зовут Айви, Айви Садерленд.

– Но это не надолго, – заявил Саймон и, встав со скамейки, подошел к молодым людям. Несмотря на присутствие Джаспера, он обнял Айви за талию и привлек к себе. – В ближайшем будущем она станет Айви де Берг. Я надеюсь, что именно это ты хотела сказать, когда появился твой друг.

– Ты правильно понял! – Она счастливо рассмеялась. – Я выйду за тебя замуж. Вот так!

Маркиз тоже рассмеялся и еще сильнее прижал ее здоровой рукой к себе. В этом объятии было все – тепло, ласка, нежность и обещание исполнения желаний.

– Я люблю тебя, мой милый замечательный Нед!

– А я люблю вас, лорд Харроу, и всегда буду любить.

– Ну, я, пожалуй, пойду… – забормотал Джаспер и попятился из беседки. – Мне пора… меня ждут… кажется…

Оторвавшись от Айви, Саймон окликнул юношу:

– Молодой человек! Будущей леди Харроу и мне понадобится ассистент для работы в лаборатории. Вам подходит эта должность?

Джаспер ответил довольной улыбкой и энергичным кивком. Потом он отвернулся и побежал по лужайке к ожидавшему его экипажу. По дороге он подпрыгнул и издал громкий победный клич, который эхом прокатился между деревьями и заставил стаю ворон в панике взлететь и рассыпаться в разные стороны.

Эпилог

Лондон, 1839 год

– Спасибо, миссис Эддельсон, на сегодня все, вы и мистер Эддельсон свободны до завтра.

Холли Садерленд нетерпеливо выслушала многословные изъявления благодарности, потом налила в чайник кипяток и понесла тяжелый поднос на второй этаж в маленькую гостиную, окна которой выходили на очень тихую Уильям-стрит в лондонском районе Найтсбридж.

Не успела она переступить порог, как ее новоиспеченный зять Саймон де Берг вскочил и поспешил освободить ее от тяжелой ноши.

– Позволь мне это сделать, – настойчиво потребовал он и поставил тяжелый поднос на низкий столик.

Холли тайком прикусила губу, но Саймон справился с задачей, и новый персидский ковер, украшавший комнату, остался чистым.

А еще несколько месяцев назад такая задача была бы для него невыполнимой. После ранения, полученного в Уиндгейт-Прайори, его левая рука висела плетью, и потребовались месяцы напряженных упражнений и того, что он называл электромышечной терапией, чтобы функции руки восстановились почти полностью. Теперь у Саймона только левое плечо было немного ниже правого, но разница не слишком бросалась в глаза.

Айви называла эту отметину знаком доблести, полученным при спасении ее жизни, а Холли – меткой смерти, к которой он подошел слишком близко. Королева была счастлива получить обратно свой камень, пусть даже немного пострадавший, и сразу возобновила переписку со своим кузеном. Она так никогда и не узнала, какой опасности подвергались Саймон, Эйдан и Айви.

Но теперь все были в безопасности и вместе.

– Садись, Холли, я сама налью чай.

Гвендолин сидела в углу с раскрытой книгой о породах собак. Едва не став еще одной жертвой сэра Алистэра, она теперь постоянно выглядела встревоженной и какой-то потерянной, словно только что проснулась и обнаружила себя в совершенно незнакомой обстановке. Физически она уже вполне оправилась, но душевные раны еще предстояло залечить. Сестры Садерленд искренне полюбили ее, и Саймон заметил, что в их компании она выглядит более оживленной и довольной.

Гвенни отложила книгу и взяла в руки чайник, Саймон передавал чашки, а Эйдан снимал салфетки с тарелок с десертом. Обойдя Уиллоу, которая сидела чуть поодаль на стуле, Холли села на диван между Лорел и Айви.

Странно, но вся семья продолжала регулярно собираться вместе в маленькой квартирке над книжным магазином. Теперь здесь никто не жил постоянно, и после необыкновенно удачного замужества двух сестер соседи ожидали, что они продадут и магазинчик, и квартиру.

Холли и Уиллоу жили то в городском доме Эйдана, то в особняке Саймона, и хотя книжным магазином теперь занимался специально нанятый для этого мистер Рэнделл, обе сестры продолжали помогать ему. Похоже, они просто не могли окончательно расстаться с домом, который принадлежал им после смерти дяди Эдварда.

Айви утверждала, что магазин является олицетворением независимости и самодостаточности. Уиллоу говорила, что здесь они могут чувствовать себя в безопасности от странных угроз из далекой Франции. Но глядя на довольные лица своих сестер и новых братьев, Холли отлично понимала, что ни одна из причин не объясняет их привязанности к этому старому дому.

А истина была довольно проста и заключалась в том, что здесь для сестер начались захватывающие приключения, завершившиеся исполнением их самых сокровенных желаний.

– Как же это неудобно! – воскликнула Лорел. – Я совершенно не могу согнуться.

Остальные только добродушно рассмеялись, глядя, как Лорел безуспешно пытается дотянуться до бисквита на подносе.

Радуясь возможности помочь старшей сестре и маленькому племяннику или племяннице, которому вот-вот предстояло появиться на свет, Холли взяла с подноса тарелку и протянула Лорел. Свободной рукой она нежно погладила сестру по огромному животу.

– Осталось немного, дорогая, – сказал Эйдан. – Очень скоро ты станешь такой же гибкой, какой была.

Холли протянула тарелку Айви, но та решительно отвернулась.

– Я буду только пить чай. Когда отвращение вызывают угри или аспарагус, это я могу понять. Но бисквиты и пирожные! Нет, все же в жизни нет справедливости.

– Не бойся, Айви, – улыбнулась Уиллоу, откусив очередное пирожное. – Скоро все пройдет. Лорел сказала, что тошнота и отвращение к пище проходят уже на самых первых месяцах, правда, Лорел?

Старшая сестра ответить не успела, потому что как раз в это время раздался громкий звон дверного колокольчика.

Лорел нахмурилась:

– Кто это может быть в такой час?

– Я пойду посмотрю.

Эйдан встал и направился к лестнице.

– Нет, я сама! – вскинулась Холли. – Уверена, это мистер Биглоу, пекарь, живущий по соседству. Я дала ему сегодня утром книжку, а он взамен обещал принести нам вечером своих восхитительных булочек.

– Ну конечно, – пробормотала Айви и зажала рот рукой. – Как будто больше не о чем говорить, кроме как о выпечке.

Выглянув из окна, Холли с удивлением увидела не мистера Биглоу, а незнакомую темноволосую женщину в простом зеленом платье. Чуть поодаль стоял массивный черный экипаж без герба или других опознавательных знаков. Он мог принадлежать любому из состоятельных лондонцев. Во всяком случае, так подумают соседи. Но Холли знала больше, и ее сердце забилось в тревожном предвкушении.

– Я могу вам помочь? – спросила она, едва не приплясывая от нетерпения.

– Мисс Холли Садерленд?

– Да, это я.

Женщина протянула Холли большую книгу в тяжелом кожаном переплете.

– Это для вас, мисс.

– Для меня? – Холли недоуменно уставилась на книгу. Это оказались хроники «Королевского Аскота» [4]4
  «Королевский Аскот» – ипподром близ Виндзора, где в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии. Впервые были проведены в 1711 году.


[Закрыть]
за весь период его существования. – Скачки? Не понимаю. Кто прислал это? А я-то думала…

Но она не могла произнести вслух, что именно она думала, потому что выходило, что она ошиблась. Плечи Холли поникли от огромного жгучего разочарования.

Женщина подалась вперед и шепнула:

– Посмотрите внутри.

Холли раскрыла книгу, и из нее выпал сложенный листок бумаги. Женщина подхватила его, не дав упасть на землю, и протянула ей. Сломав печать, Холли прочитала письмо.

«Дорогая Холли!

Мне очень нужна ты – только ты. Ты должна немедленно приехать ко мне в Виндзор. Никому не говори, кроме сестры, конечно. Но прошу тебя, поспеши!

Твоя В.»

Чувствуя себя не в силах скрыть торжественную улыбку, Холли свернула письмо, вложила его между страницами книги и прижала ее к груди. Магия дома продолжала работать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю