355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллисон Чейз » Навсегда в твоем сердце » Текст книги (страница 20)
Навсегда в твоем сердце
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:52

Текст книги "Навсегда в твоем сердце"


Автор книги: Эллисон Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Саймон подергал за ручку.

– Дьявол! Закрыто!

– Как ты думаешь, кто там может быть?

– Понятия не имею, но намерен выяснить. Отойди подальше.

Маркиз сделал пару шагов назад и с разбегу ударил плечом по крепкой дубовой двери. Она устояла. После второй попытки дверь жалобно затрещала, а после третьей распахнулась настежь. Саймон вбежал в крошечную каморку, размером с его гардеробную, если не меньше, и остановился.

Он оглядел плотно занавешенное окно – в комнате почти не было воздуха, – почувствовал резкий запах старого гниющего дерева, сквозь который пробивался едва уловимый сладкий и до боли знакомый аромат.

В помещении тускло светила лампа. Ее свет падал на узкую койку, стоявшую у противоположной стены. Груда тряпок на ней неожиданно зашевелилась, – оказалось, это какой-то человек, завернутый в грязные простыни. Над койкой поднялась тонкая рука и поманила к себе.

Сердце Саймона остановилось.

– Гвендолин? – Он метнулся к кровати, упал на колени и схватил руку, безжизненно упавшую на матрас. – Гвендолин! Гвен!

Он похлопал ее по щеке, бледной и впавшей. Несчастная узница исхудала до неузнаваемости. Ее ресницы задрожали, потрескавшиеся губы дернулись, и послышался тихий стон.

Айви, застыв от изумления, осматривала комнату. Стол в ней заменяла бочка, на которой стояли чашка и миска с кашей, давно остывшей и покрытой потрескавшейся коркой. Здесь же лежала опрокинутая бутылочка. Пробка из нее выпала и скатилась на пол, а содержимое вытекло, образовав лужицу, которая впиталась в дубовую поверхность и оставила на ней пятно.

– Боже правый, это твоя сестра?

Гвендолин вздрогнула, и Саймон погладил ее по ввалившимся щекам.

– Гвендолин! Гвенни, открой глаза, это я, Саймон.

– Не могу поверить, – проговорила Айви, – но ведь сэр Алистэр сказал, что…

Саймон сделал ей знак замолчать, потому что как раз в этот момент губы Гвендолин задвигались и сумели произнести слово:

– Саймон…

– Да, да, Гвенни, это Саймон, прошу тебя, открой глаза.

Ее веки чуть-чуть приподнялись, в узких, покрытых коркой щелочках появились затуманенные глаза. Гвендолин попыталась сфокусировать взгляд на Саймоне, но потерпела неудачу. Ее глаза остекленели.

– Где он?

– Кто он, Гвенни, как ты сюда попала?

Гвендолин пробормотала что-то неразборчивое.

Айви взяла в руки опрокинутую бутылочку.

– Опий, очень крепкий раствор. Она, наверное, бредит.

Саймон беспомощно смотрел на полуживую сестру.

– Я ничего не понимаю. Все это время я был уверен, что Колин…

При звуке этого имени Гвендолин встрепенулась.

– Он… женится на мне.

– Кто, Гвенни? Кто на тебе женится? Колин?

Ее голова качнулась сначала в одну сторону, потом в другую. Ответ? Саймон не был в этом уверен. Гвендолин с удивившей его силой вырвала руку, которую он сжимал. Из ее уст вырвался резкий скрипучий смешок.

– Не Колин! Никогда!..

Саймон, потрясенный ее ответом, сел рядом с койкой на пол.

Никогда? Тогда с кем она собиралась встретиться в той придорожной гостинице? Неужели это не Саймон первый перехватил ее, а Колин? Возможно ли это? Но почему он тогда ничего не сказал?

Единственный логичный ответ маркизу совершенно не понравился. Колин не позволил Гвен погубить себя и принял ее вину на себя. Очевидно, он знал, что Гвен впуталась в неприятности, и поспешил в ту самую гостиницу, чтобы не позволить ей совершить непоправимую ошибку. Не исключено, что внезапное появление Колина спугнуло настоящего любовника и к моменту появления Саймона остался только Колин, который и оказался в роли мерзавца.

Чувствуя себя отвратительно, Саймон снова взял сестру за руку.

– Ах, Гвенни, мы оба совершили много ошибок, ты и я. Но теперь мы все исправим. Я отвезу тебя домой, ты поправишься, и мы…

Он взглянул на Айви и увидел в ее потемневших глазах твердое обещание. Она кивнула, и ее губы растянулись в неуверенной улыбке.

– Кое-кто уладит дела с королевой, – сказал он сестре. – Все будет хорошо, я тебе обещаю.

Прижав сестру к груди, он начал подниматься. В это время за его спиной раздался громкий скрип половиц и резкий голос проговорил:

– Оставайся на месте!

Глава 25

Айви застыла, увидев холодную улыбку сэра Алистэра Гранвилла и пистолет в его руке.

Саймон осторожно положил сестру обратно на койку и выпрямился.

– Алистэр? – сказал он без намека на удивление. – Но почему?

Сбитая с толку Айви пробормотала:

– Но вы же сейчас должны быть…

– В бальном зале, – услужливо подсказал ей Алистэр, – и убивать мелкого полицейского клерка, который похож на вас? – Злорадная улыбка сэра Алистэра обнажила ряд мелких безукоризненно белых зубов. – Уж извините, что разочаровал вас, мистер Айверс.

– Откуда вы узнали о нашем плане? – поинтересовалась она, стараясь сохранять спокойствие.

Он указал дулом пистолета на Саймона.

– Его переговорные трубы – замечательное изобретение. Я установил их везде в Уиндгейт-Прайори, и они доказали свою полезность. Особенно та, что расположена за зеркалом в вашей комнате.

– Ублюдок! – сплюнул Саймон.

– Вряд ли можно так обращаться к хозяину дома, в котором ты сейчас находишься.

Айви мысленно обратилась к Саймону, который вышел вперед и заслонил ее собой от оружия сэра Алистэра, с просьбой соблюдать осторожность.

– Все это, – сказал он, – исчезновение Гвендолин, убийства, даже консорциум – части какого-то безумного плана, тщательно разработанного тобой. И я снова спрашиваю тебя: почему, Алистэр?

– У меня есть причины.

Айви выглянула из-за плеча Саймона.

– Значит, камень все время был у вас?

– Да, бесценный камень королевы все время был у меня. Гвендолин была очень любезна в этом отношении.

– Какой же ты негодяй! – воскликнул Саймон.

– У меня другое мнение по этому вопросу, – сообщил сэр Алистэр. – Но на всякий случай, если ты планируешь совершить какую-нибудь глупость, Саймон, позволь мне объяснить, какое чудо я держу в руках. Это называется револьвер. Молодой американец по имени Кольт изготовил его специально для меня в обмен на финансирование и помощь в получении патента на изобретение здесь, в Англии. В нем несколько пуль сразу, и всякий раз, когда нажимаешь на курок, в патронник попадает новая. Гениально!

Айви слышала о существовании такого оружия, но никогда его не видела. Могла ли она надеяться, что опытный образец даст осечку или взорвется в руке сэра Алистэра?

Нет, это бы было чудом. Не стоило рассчитывать и на возможность того, что они с Саймоном сумеют одолеть этого человека. Размеры комнаты не давали пространства для маневра. Шага в сторону было достаточно, чтобы врезаться в стену, или в стол… или в револьвер.

Она чувствовала, что Саймон тоже прикидывает возможности и оценивает их шансы. Похоже, так ничего и не придумав, он спросил:

– Но что Гвен и я тебе сделали? Мы же были друзьями, коллегами по работе. Ты поддерживал мои стремления, когда от меня отвернулся отец.

– Твои стремления… – Голос сэра Алистэра дрожал от ненависти. Судя по всему, им не следовало рассчитывать, что он в конце концов прислушается к гласу рассудка. – Всю жизнь ты стоял у меня на пути. Ты украл у меня все, к чему я стремился.

– Что, например? – Саймон искренне не мог ничего понять.

– Открытия, прогресс, признание пэров…

– У меня никогда и в мыслях не было препятствовать тебе. Наоборот, я тебе во всем помогал, пока не набрался достаточно опыта, чтобы начать собственные научные исследования. А потом ты ушел из университета…

– Меня вынудили! Можно сказать, выгнули! – неожиданно громко выкрикнул Алистэр. – Они сказали, что я пытался украсть теорию строения атома Джона Дальтона. Это ложные, сфабрикованные обвинения, и ничего больше.

– Не будь идиотом, Алистэр. Если бы теория была твоя, ты бы смог доказать это без труда. Но ты не смог, потому что украл результаты. Ты сам себе создал проблемы. Но в извращенной попытке отомстить совершил убийства и это…

Саймон указал дрожащей рукой на койку за его спиной.

– Я потерял все! – завизжал Алистэр. – Сначала репутацию… потом девчонку…

Саймон подался вперед, словно хотел схватить негодяя за горло.

– Тебе не нужна была Гвен. Ты всего лишь хотел ее использовать!

– Вот тут ты ошибаешься. Я хотел ее. И я отвез бы ее в Гретна-Грин и женился бы на ней, если б не появился твой идиот-приятель, разрушивший все мои планы. Я как раз приехал и вел лошадь в конюшню, когда поднял голову и увидел его в окне комнаты Гвен. У него был такой вид, словно его вот-вот хватит удар. Будь проклят Колин Эшуорт! И будь проклят ты!

– Все это не имеет никакого смысла. Ты на тридцать лет старше Гвендолин. Она не может тебя интересовать! – На мгновение задумавшись, Саймон с шумом выдохнул воздух. – Ах вот оно что! У тебя слишком дорогостоящие привычки. Появились материальные проблемы, дружище?

– Я не понимаю, – подала голос Айви из-за спины Саймона.

Маркиз ответил, не отрывая глаза от Алистэра Гранвилла:

– Приданое Гвен. Оно было бы весьма значительным. А ему очень нужны были деньги.

– И я получил бы его, если бы не ты и твой дружок, имеющий привычку вмешиваться в чужие дела.

– Ты еще хуже, чем я думал. Подлец!

– Саймон, – взмолилась Айви, – не провоцируй его!

Из-за плеча она видела, что дуло пистолета направлено ему прямо в грудь.

– Да, кстати, забыл сказать. – Застывшая физиономия Алистэра оживилась. – Тебе, наверное, интересно будет узнать, что пусть и без брака, но я все-таки получил твою сестру.

– Ты… не…

Саймон рванулся вперед, но Айви изовсех сил вцепилась в фалды его сюртука и не дала сделать шаг. При этом она отлично понимала, что его удержал на месте элемент неожиданности, а вовсе не ее физическая сила.

Поэтому она обхватила маркиза за пояс и прошептала:

– Не слушай его. Он хочет, чтобы ты потерял голову и совершил какую-нибудь глупость. Ради Гвенни сохраняй спокойствие.

Саймон покосился на сестру, которая, похоже, опять впала в бессознательное состояние, и более или менее ровно спросил у Алистэра:

– Чего ты хочешь?

– Того же, чего хотел всегда. Занять принадлежащее мне по праву место в научном сообществе.

Саймон презрительно фыркнул:

– Грязных дворняг не принимают ни в каком сообществе. А ты не что иное, как вшивая облезлая дворняга без чести и совести. Впрочем, что это я оскорбляю собак? Они этого не заслужили!

– Хватит! – Айви выступила из-за спины Саймона. – Скажите, сэр Алистэр, чего вы от нас хотите?

– Повернитесь лицом к стене.

Маркиз почувствовал, как между лопатками потекла струйка холодного пота. Неужели подонок хочет их попросту пристрелить? Его охватило отчаяние. Они находились в нежилой части дома, да и слуги среди дня не заходят в свои комнаты. Так что выстрела никто не услышит.

Он постарался придать своему лицу выражение твердости и спокойствия, чтобы ни его враг, ни Айви не заметили паники, которая в этот миг владела всем его существом.

– Алистэр, все это касается только тебя и меня, – процедил он сквозь зубы. У него дрожали руки. – Отведи меня в любую из нежилых комнат и делай со мной все, что хочешь, но отпусти Айви и Гвен.

– Нет, Саймон, я тебя не оставлю!

– Успокойся, Айви!

– Заткнитесь оба!

Скрипнули половицы – это Алистэр подошел ближе. Тщетно стараясь выровнять дыхание, Саймон следил за движением тени на стене. Достаточно ли он близко, чтобы можно было развернуться и нанести удар? Или он достаточно близко, чтобы убить – его или Айви… Нет, Саймон не мог рисковать. Он не имел права подвергать риску ее жизнь.

Судя по звукам, сэр Алистэр ударил ногой по чему-то лежащему на полу.

– Я держал это здесь на случай, если Гвендолин не проявит должного понимания. К счастью для нее, опий сделал свое дело. Мисс Айви, поднимите это, только очень медленно.

Айви наклонилась и подняла две веревки. У Саймона все внутри сжалось. Итак, Алистэр хочет лишить его возможности двигаться, чтобы женщины оказались полностью в его власти.

– А теперь, дорогая, – тон негодяя был дружелюбным и ласковым, – свяжите вашему любовнику руки за спиной. Я буду внимательно следить за вами, поэтому даже не пытайтесь вязать скользящие узлы [3]3
  Узлы, которые очень легко развязать.


[Закрыть]
.

– Извини, – тихо сказала Айви, взяла маркиза за запястья и свела их вместе.

– Делай, что он говорит, – ответил Саймон.

Он все равно ничего не мог предложить. Он думал, что сможет чуть– чуть развести руки, но понял, что Алистэр за этим проследит. Поэтому он лишь сильно напряг мышцы, понадеявшись, что когда он их расслабит, узел станет не таким плотным.

– А теперь сядь на край кровати, – приказал сэр Алистэр.

Чтобы подчиниться, ему пришлось призвать на помощь всю свою выдержку. Опустившись на край матраса, он почувствовал, как пошевелилась Гвендолин. «Ты увидишь дом, Гвенни, клянусь тебе», – подумал он. Как он выполнит эту клятву, маркиз не знал. Но выбора у него не было.

Алистэр махнул револьвером в сторону Айви.

– А теперь ноги.

Когда она опустилась рядом с ним на колени, Саймон постарался взглядом внушить ей одну-единственную мысль: пусть делает все, абсолютно все, чтобы умиротворить сэра Алистэра. Возможно, ей удастся выжить.

Он поднял глаза на Алистэра.

– Как тебе удалось убедить Гвен сотрудничать?

Тот издал демонический смешок.

– Мне потребовалось всего лишь заверить ее в своей любви.

– Поэтому она украла для тебя камень?

– О нет, друг мой, ты так ничего и не понял. Она украла камень для тебя. – Алистэр отступил назад и прислонился плечом к косяку. Но Саймон не обольщался, его деланно небрежная поза не означала, что он не контролировал ситуацию. Хозяин Уиндгейт-Прайори был великолепным стрелком. Он легко попадал в тонкий прутик со ста шагов. – Наша Гвен, конечно, особа импульсивная, но тем не менее она чрезвычайно переживала из-за того, что вызвала недовольство брата прошлой зимой. Она хотела сделать камень своим мирным предложением.

– Королева так и предполагала.

Айви завязала последний узел и встала на ноги. В ее глазах светились сожаление и страх.

– Все будет хорошо, – сказал ей Саймон одними губами. И громко спросил: – Почему же она не отдала его мне?

– Потому что она знает, что ты – горячая голова.

– Это неправда! – воскликнула Айви.

Алистэр проигнорировал ее реплику.

– Она надеялась, что я сумею выступить посредником для заключения мира между вами. А почему бы и нет? В конце концов, ты так и не узнал, с кем именно она хотела бежать. Ты считал меня заботливым другом и родственником.

– Почему же тогда она оставила мне недописанную записку на полке у Бена? – Еще не договорив, Саймон понял, в чем дело. – Она не делала этого. Это был ты. Ты оставил записку, когда приезжал к Бену, чтобы обсудить консорциум.

– Мне было необходимо удостовериться, что ты приедешь на консорциум. Гвен начала и бросила не меньше дюжины записок, прежде чем опий оказал свое действие и она, увы, больше не могла держать перо.

– Все это время ты держал ее на наркотиках?

У Саймона перехватило дыхание, и он лишь беспомощно взглянул на Гвен. Боже правый, его красивая, юная, энергичная сестра превратилась в тень самой себя. Вид ее изможденного бесчувственного тела наполнил Саймона дикой яростью.

– Алистэр, но ведь она совсем еще ребенок!

– Напротив, она уже женщина.

В голове Саймона что-то взорвалось. Не помня себя, он бросился на врага, целясь головой ему в живот. У него не было никакого плана. Просто он должен был нанести ему удар любой ценой.

Айви громко закричала. Саймон почувствовал, что падает, так и не добравшись до мерзавца, и врезался подбородком в деревянный пол. Правую сторону тела пронзила боль. Казалось, Он слышал треск собственных ребер под ударами ноги Алистэра. Мимо промелькнули веллингтоны Айви.

«Нет, Айви, вернись, не делай этого!»

Послышались звуки драки, а потом тело Айви с глухим ударом врезалось в стену.

Проклиная себя за безрассудную глупость, Саймон перевернулся на бок и увидел, как отполированный мысок черного сапога стремительно приближается к его голове. Мгновение, и адская боль отправила его в небытие.

После удара о стену Айви на мгновение показалось, что ее голова раскололась пополам. Именно голова, правое плечо и бедро приняли на себя основную тяжесть удара. Но ей почему-то было все равно.

Саймон лежал на полу, а сэр Алистэр… этот дьявол в человеческом обличье, похоже, лишился остатков рассудка и избивал его ногами. Несколько раз моргнув, чтобы избавиться от мелькающих перед глазами пятен, Айви с трудом поднялась на ноги и, оттолкнувшись от стены, упала прямо на Саймона. Ею владела только одна мысль – защитить, заслонить его от ударов.

К счастью, ее стратегия сработала. Монстр перестал наносить удары. Но когда она подняла глаза и взглянула в лицо Саймона, то увидела кровь, струящуюся из раны на виске. Его глаза были закрыты, лицо и губы – смертельно бледными.

– Вы убили его!

Алистэр схватил ее за руку и рывком поставил на ноги.

– Он жив. Пока. По правде говоря, я не собираюсь его убивать. Теперь, когда твой абсурдный план поймать настоящего убийцу провалился, лорд Харроу опять стал главным подозреваемым инспектора Скотта. – Голос сэра Алистэра был полон ядовитого сарказма. – У меня нет никакой необходимости пачкать руки. С этим отлично справится наше правосудие.

– Тогда вам придется убить меня. Потому что я не стану молчать.

Он резко вывернул ей руку. Айви было так больно, что из глаз помимо воли, хлынули слезы.

– Кто поверит женщине, которая переодевается в мужское платье и проводит время с мужчинами? Не говоря уже о том, дорогуша, что тебя сочтут сообщницей Саймона.

– Граф Барнсфорт поверит.

– Думаю, что нет. Я отлично знаю людей такого типа. Это аристократ до мозга костей, гордый и надменный. Он приехал сюда, чтобы отвезти тебя домой и спасти твою репутацию, разве нет? Но, узнав о твоем вопиющем поведений, он, несомненно, от тебя откажется и будет только рад умыть руки.

Айви не стала возражать, хотя слова так и рвались с языка. Что бы она ни сказала или ни сделала, Эйдан никогда ее не бросит. Он человек чести, способный на сострадание. Эти два качества были незнакомы Алистэру Гранвиллу.

Она придержала язык, понимая, что враг только что сам дал ей в руки оружие. Пусть сомнительное оружие, но другого у нее все равно не было. Возможно, это теперь единственная надежда Саймона и его сестры. Она понурила голову, внимательно следя за врагом из-под опущенных ресниц. Он проглотил наживку и язвительно осклабился.

– Ты сама видишь, что я прав. Ты осталась одна. Хочешь – верь, хочешь – нет, но сейчас я твой единственный друг.

Айви попыталась высвободить руку – слишком уж отвратительным было прикосновение этого человека, но бы сжал ее, словно тисками, и направил револьвер прямо ей в лицо.

– Если ты станешь со мной сотрудничать, я замолвлю за тебя словечко. Скажу, что ты помогла одолеть Саймона. Тогда, возможно, тебе удастся избежать виселицы.

Айви медленно подняла голову.

– Что вы хотите, чтобы я сделала?

Алистэр выпустил ее руку и указал пистолетом на Саймона:

– Прежде всего оторви кусок простыни и перевяжи ему голову. Потом заверни его в одеяло. Тебе придется тащить его по коридору. Я не могу допустить, чтобы его нашли рядом с сестрой. Мы оставим его возле задней лестницы.

– Не думаю, что я смогу сдвинуть его с места.

– Сможешь, если хочешь жить.

Айви неуверенно взглянула на Гвендолин, не подававшую признаков жизни.

– А что будет с ней?

– Не беспокойся. Я действительно собираюсь на ней жениться и потребовать ее приданое. Через пару дней я начну выводить ее из наркотического сна. Скажу, что она заболела и едва не умерла. Она ничего не узнает о случившемся, когда же ее братца повесят, я буду рядом, чтобы утешить любимую женщину в трудную минуту.

Простота плана и полное отсутствие совести у этого человека были настолько очевидны, что Айви на какое-то время онемела.

– Вы все продумали заранее, не правда ли? – с горечью спросила она.

– Конечно, и это является первым признаком моего блестящего ума. – Алистэр попятился к двери. – Ну ладно, хватит болтать. Нам пора.

Глава 26

– Харроу, Харроу, очнитесь!

Голос доносился издалека и был приглушенным. Саймону казалось, что он находится под водой. Вдохнуть в легкие воздух никак не удавалось, и Саймон решил, что он тонет. Потом это ощущение сменилось другим, не менее отвратительным. Адская боль стиснула голову железным обручем. К горлу подступила тошнота.

– Харроу, вы нужны мне в сознании. Немедленно. Нет времени лежать без дела.

Лежать без дела?

Толчок в плечо еще больше усилил тошноту. Маркиз пошевелился и едва не закричал от боли. Было ощущение, что кто-то воткнул в него сразу два кинжала – один в бок, другой в голову.

– Харроу, да очнитесь же! Послушайте меня! У него Айви. По-моему, он ведет ее в бальный зал, и мне нужна ваша помощь.

– Айви…

– Да, она у Гранвилла.

Опасность. Безумие. Убийство. Вернувшаяся память облегчения не принесла. Саймон открыл глаза. Было темно, и он с трудом различил склонившегося над ним графа Барнсфорта, который довольно-таки бесцеремонно тряс его за плечи. Саймон вспомнил, что Алистэр приказал Айви связать ему руки и ноги. Очевидно, Барнсфорт разрезал путы. Маркиз поднес руку к виску, в котором пульсировала боль.

– Это Гранвилл, – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Это он… убийца.

– Да, я это уже знаю. Вы можете сесть?

– Вы знаете? Откуда? Где Айви? – Саймон принял помощь графа и с трудом сел, стараясь не обращать внимания на боль во всем теле. Оглянувшись, он понял, что рядом нет койки, на которой лежала его сестра. – А Гвен? Моя сестра… где она?

– Вы имеете в виду леди Гвендолин, которая украла камень Виктории?

– У меня только одна сестра.

Он потер рукой шею и попытался встать, но тут стены угрожающе закачались, а пол устремился навстречу… Граф поддержал его, не дав упасть.

– Послушайте меня, я понимаю, что ублюдок избил вас, но вы должны сосредоточиться. Когда стало ясно, что наш план провалился, я отправился искать вас, намереваясь арестовать.

– Алистэр именно на это и рассчитывал.

– Слушайте и не перебивайте. Проблуждав целую вечность по этим бесконечным коридорам, я услышал голоса. Айви и Гранвилл как раз притащили вас сюда. Он угрожал ей пистолетом.

– Револьвером.

– Да какая разница?! Постарайтесь все же сосредоточиться! – Все еще поддерживая Саймона, граф то ли помогал ему идти, то ли волок его по коридору. – Суть в том, что я не рискнул предпринимать что-нибудь против него, чтобы он не пристрелил Айви. Но он говорил что-то о бальном зале и какой-то лестнице, о которой никто не знает. Даже слуги.

Боль и тошнота вынудили Саймона низко опустить голову. Теперь он вздернул подбородок и даже сделал попытку улыбнуться, впрочем, не слишком удачную.

– Я знаю дорогу, – сказал он.

Айви осторожно спускалась вниз, постоянно задевая локтями о шероховатые стены потайной винтовой лестницы. Несмотря на фонарь сэра Алистэра, было очень темно, да еще и холодно – как в могиле. Пусть часть дома была на самом деле здорово перестроена, по этим узким переходам, должно быть, ходили еще монахи в монастыре.

Если она замедляла шаг, сэр Алистэр больно толкал ее в плечо пистолетом. Тяжесть ящика, который она несла в руках, мешал движению, а от странной энергии, втекающей в ладони, дрожали руки.

Пусть таким образом, но она все же отыскала камень Виктории. Не обычный булыжник, который сэр Алистэр использовал для убийства двух студентов, а настоящий камень, который леди Гвендолин увезла из Букингемского дворца.

Руки быстро слабели, колени дрожали – спуск казался бесконечным. Наконец они дошли до лестничной площадки. Неровности каменного пола впивались в подошвы сапог, холод, исходивший от гранитных стен, без труда проникал сквозь одежду. Сэр Алистэр велел Айви отойти в сторону, а сам припал ухом к стене. При этом он не спускал с нее внимательных глаз и ни разу не отвел в сторону револьвер.

– Инспектор закрыл бальный зал после того, как убедился в провале твоего плана, – сообщил он. – Так что внутри не должно никого быть, но на всякий случай лучше проверить.

– Чего вы добиваетесь? – устало спросила Айви.

– Но это же совершенно очевидно, милочка! Я хочу, чтобы блестящий ум сэра Алистэра Гранвилла был признан мировым научным сообществом.

Проявив удивительное благоразумие, Айви не сообщила ему, что она думает по этому поводу. Гранвилл открыл защелку и сдвинул в сторону дверь. Перед ними открылся бальный зал. После того как Айви вошла, он задвинул дверь. Оглянувшись, Айви убедилась, что дверь полностью сливается со стеной.

Зачехленное оборудование, расставленное по залу, казалось покинутым. Сэр Алистэр взял с каминной полки спичку, поднес ее к огню своего фонаря, а потом стал зажигать свечи в канделябрах. Яркий свет лишь усилил неприятное впечатление. Казалось, что ученые отказались от своих мечтаний, бросив их на произвол судьбы. Айви тоже почувствовала себя брошенной и очень одинокой.

Сэр Алистэр направился в тот угол зала, где инспектор Скотт раньше приказал лакеям расположить гигантские электромагниты. Ящики были открыты, их содержимое тщательно осмотрено констеблями.

– Теперь ты должна расположить их в нужной последовательности, – приказал сэр Алистэр.

Айви с тревогой покосилась на массивные восьмиугольники.

– Но они же тяжелые!

– Ничего, справишься. Ты же знаешь, какая должна быть конфигурация, не так ли?

– Я видела ее всего один раз, но думаю, что помню. – Она задумчиво прикусила зубами нижнюю губу. Если бы только она знала, как использовать магниты против этого монстра. Но, возможно, этого не потребуется. – Вам известно, что делают эти магниты?

– Леди Гвендолин во всех подробностях описала мне процесс. Как маркиз его назвал?

– Электропортация.

– Ну да. Мне известно, что он так и не смог контролировать уровни энергии достаточно хорошо, чтобы процесс стал безопасным и предсказуемым. Но с этим… – он постучал дулом пистолета по ящику в ее руках, – я достигну того, чего не смог он. И весь мир будет мной восхищаться.

Айви покачала головой:

– Иными словами, вы опять хотите украсть работу другого человека. Воспользоваться его блестящим умом, чтобы компенсировать то, чего у вас нет.

Черты его красивого лица исказились, Алистэр размахнулся, и Айви сжалась в ожидании удара, которого не последовало. Когда она с опаской открыла глаза, он уже обрел контроль над собой и самодовольно улыбался:

– Неужели ты не понимаешь, что все, чего он достиг, он достиг благодаря мне? Я взял его под крыло и познакомил с основами, на которых он в дальнейшем построил все свои исследования. Он передо мной в долгу. Он должен мне.

– Свою жизнь? – О да, она знала, что его нельзя дразнить, но он льстил себе так грубо, что вынести это оказалось невозможно.

Губы Алистэра были плотно сжаты, ноздри раздувались от гнева. Он махнул рукой в сторону первого ящика:

– Готовь все это к работе и поторапливайся. Не следует заставлять членов консорциума ждать больше, чем это необходимо.

Айви водрузила первые три электромагнита на подставки рядом с генератором. Очень скоро у нее уже болела спина, дрожали руки и ноги. Слишком уж тяжелым было оборудование. Алистэр велел ей поставить второй комплект электромагнитов в другом конце зала – рядом с дверью, то есть на значительно большем расстоянии, чем в лаборатории у Саймона. Неужели кто-нибудь сможет электропортироваться на такое расстояние?

Когда все было готово, сэр Алистэр взял ящик с камнем королевы. Открыв крышку, он поставил ящик на демонстрационный стол. Его подбородок дернулся, словно он получил невидимый удар в челюсть. После этого он поспешно отступил.

– По моей команде ты положишь камень между катушками генератора.

Айви подошла к открытому ящику. Заряд, который она ощущала даже сквозь дерево, теперь свободно плыл по воздуху, проявляясь крошечными искорками на ее лице и руках. Она слегка расставила ноги для большей устойчивости и взяла камень в руки.

В тот самый момент, когда Айви поместила камень между катушками генератора, волна энергии отбросила ее назад. Между катушками заплясали зигзаги молний. Рабочие части генератора пришли в движение. Ярко-красное свечение показалось на соединительных проводах, начало двигаться по ним, и вскоре первый электромагнит загудел.

Шум перешел в оглушительный рев и наполнил комнату. Канделябры дребезжали, картины на стенах раскачивались и вскоре стали падать с крюков. С потолка посыпалась штукатурка. Айви втянула голову в плечи и закрыла уши руками.

Генератор Саймона никогда не делал ничего подобного.

– Сэр Алистэр, его необходимо выключить, это опасно!

Похоже, он ее не слышал. Гранвилл стоял, вздернув подбородок и прикрыв глаза, а его губы кривила безумная улыбка. Револьвер ходил ходуном в его руке, и Айви бросилась к нему в надежде завладеть оружием. Алистэр моментально пришел в себя и направил револьвер на нее.

– Сейчас они придут! – заорал он, стараясь перекричать грохот. – Услышат шум и придут. Нам лучше подготовиться.

Он едва успел договорить, когда двери зала распахнулись. Айви увидела инспектора Скотта, его констеблей и перепуганных членов консорциума, которые жались в дверях.

– Что все это значит? – спросил инспектор, правда, его голос был почти не слышен.

– Джентльмены, – проревел сэр Алистэр, – ради вашей же безопасности советую вам не подходить ближе! Но вы можете посмотреть, как мой ассистент и я продемонстрируем вам научный опыт, равного которому еще не было.

С этими словами Алистэр крепко ухватил Айви за руку и поволок за собой к первому комплекту электромагнитов.

– Нам сюда, – сказал Саймон и повел лорда Барнсфорта по узкой каменной винтовой лестнице.

Мальчишкой он не раз бывал в этом доме, где ему категорически запрещалось лазать по многочисленным потайным ходам, которыми пользовались еще монахи. Но он все равно облазал их все. Он знал все тайники, ходы и лазейки старого монастыря, где монахи скрывались во время войн и где прятали свои сокровища от ненасытных баронов и жадных монархов.

Если Алистэр завел Айви в один из тайников, могут потребоваться дни, чтобы ее отыскать. Но Барнсфорт вроде бы слышал, что мерзавец говорил о бальном зале. Если Алистэр хочет возместить урон, который ему якобы нанесло научное сообщество, проще всего ему сделать это именно там, чтобы порадоваться победой.

Раздавшийся из бального зала шум развеял последние сомнения Саймона. На лестничной площадке он прижался всем телом к двери, которая с противоположной стороны была невидимой и полностью сливалась со стеной. Дерево вибрировало. Саймона охватило знакомое ощущение.

Стоя за ним, Барнсфорт приложил к двери ладонь.

– Что, черт возьми, там происходит?

– Мой генератор. И мощь камня ее величества. – Он слегка приоткрыл дверь и заглянул в зал. – Зубы Галилея!

Он увидел, как Алистэр пытается затащить упирающуюся Айви в энергетический поток между электромагнитами. Даже с большого расстояния Саймон чувствовал, насколько увеличилась сила тока. Подобное могущество даже он не помышлял укротить. Такая сила убьет. В этом он не сомневался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю