355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Последнее дело Друри Лейна » Текст книги (страница 5)
Последнее дело Друри Лейна
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:49

Текст книги "Последнее дело Друри Лейна"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

– Значит, эта книга бесценна? – прошептала Пейшнс.

– Я говорил, что это странное дело, дорогая, – продолжал старый джентльмен. – Едва ли, инспектор, я могу порицать вас за то, что вы были озадачены, хотя вы не вполне ухватили все элементы загадки. Но теперь ситуация становится просто безумной. Выходит, подозреваемый вами мужчина в синей шляпе пошел на колоссальный риск быть арестованным за крупную кражу и вандализм, втершись в экскурсионную группу, незаконно проникнув в Британский музей, ускользнув от группы, покуда доктор Чоут демонстрировал им сокровища музея, пробравшись в Комнату Сэксона и разбив витрину с книгами Джеггарда – ради чего? – Голос Лейна стал резким. – Только для того, чтобы украсть одну редкую и ценную книгу, заменив ее еще более редкой и ценной!

Глава 8
БЛАГОДЕТЕЛЬНЫЙ ВОР

– Из-за чего суматоха? – осведомился веселый голос. Молодой Гордон Роу шагнул из коридора в Комнату Сэксона и тут же подошел к Пейшнс, словно кусочек железа, притянутый магнитом.

– А, Роу! – быстро сказал хранитель музея. – Вы-то нам и нужны. Случилось нечто невероятное!

– Мы, кажется, привлекаем чудеса типа шоу уродцев мистера Барнума[34]34
  Барнум, Финеас Тейлор (1810–1891) – американский цирковой антрепренер.


[Закрыть]
, – усмехнулся Роу, подмигнув Пейшнс. – Мистер Лейн! Рад вас видеть, сэр. Господи, что за торжественное собрание! Кажется, доктор Чоут, вы посвящаете доктора Седлара в наши семейные неприятности. Привет, инспектор. Так что за беда, доктор?

Хранитель молча взмахнул синим томом, который держал в руке.

Улыбка тотчас же исчезла с лица Роу.

– Неужели... – Он выхватил у хранителя книгу и открыл ее. Теперь его лицо выражало изумление. – Да ведь это Джеггард 1606 года! – воскликнул он. – Я думал, его не существует...

– Очевидно, это не так, – сухо промолвил старый джентльмен. – Великолепный экземпляр, верно. Гордон? Какой поднимется шум, когда новость распространится.

– Да, но откуда он взялся? – пробормотал Роу. – Кто его нашел? Или вы привезли его из Лондона, доктор Седлар?

– Едва ли, – отозвался англичанин.

Доктор Чоут беспомощно пожал плечами.

– Вы не поверите, но в понедельник здесь произошла кража. Кто-то забрал из витрины издание Джеггарда 1599 года и оставил вместо него эту книгу.

Молодой человек откинул голову назад и расхохотался.

– Вот это да! – с трудом вымолвил он, вытирая глаза. – Подождите, пока об этом услышат божественная Лидия и Крэбб... Это уже чересчур! – Роу с трудом перестал смеяться. – Прошу прощения. Меня это просто оглушило... Миссис Сэксон здорово бы повезло, если бы у нее украли редкую книгу, заменив ее еще более редкой. Чистое безумие!

– Думаю, – сказал хранитель, нервно дергая себя за бороду, – вам лучше как можно скорее привести сюда миссис Сэксон. В конце концов...

– Конечно. – Роу нежно погладил Джеггарда 1606 года, вернул его доктору Чоуту, стиснул руку Пейшнс и выбежал из комнаты.

– Ужасно шумливый молодой человек, – заметил доктор Седлар. – Боюсь, я не могу разделить его легкомыслия. Книгу нужно обследовать более тщательно, доктор Чоут. Возможно, будет нелегко доказать ее аутентичность...

В глазах хранителя появился охотничий блеск.

– Разумеется, – кивнул он, потирая руки. Казалось, он с удовольствием оставил бы украденную книгу в распоряжении вора, лишь бы тот не вернулся и не потребовал бы назад уникальный том. – Предлагаю сразу же приступить к работе. Нам нужно соблюдать осторожность, Седлар, чтобы сведения об этом не просочились раньше времени! Мы можем обратиться к старику Гаспари из музея «Метрополитен», взяв с него обещание хранить тайну...

Доктор Седлар выглядел до странности бледным и не сводил глаз с пострадавшей витрины.

– Или к профессору Крауншилду из «Фолджера»[35]35
  Библиотека в Вашингтоне, где содержатся издания Шекспира, завещанные коллекционером Генри Клеем Фолджером (1857–1930).


[Закрыть]
, – пробормотал он.

Пейшнс вздохнула:

– Похоже, мы все уверены, что Джеггарда 1599 года украл человек в синей шляпе. Но этому нет доказательств. Почему вором не мог быть второй посторонний из автобуса или кто-то из учителей?

Инспектор Тамм нахмурился. Было очевидно, что дело оказалось для него слишком замысловатым.

– Едва ли, Пейшнс. – возразил Друри Лейн. – В автобусе находились девятнадцать человек, и все, по-видимому, входили в музей. Восемнадцать из них потом вернулись на автобусную стоянку, включая второго таинственного незнакомца. Таким образом, только наш друг – мужчина в синей шляпе – исчез из музея, как и Донохью. Связь слишком сильна, чтобы быть совпадением. Думаю, весьма вероятно, что человек в синей шляпе украл Джеггарда 1599 года, оставив вместо него издание 1606-го, и что Донохью исчез, преследуя его.

– Не сомневаюсь, что со временем все это объяснится, – сказал хранитель. – А пока что, доктор Седлар, если вы меня извините, я немедленно обыщу музей.

– Зачем? – мрачно осведомился инспектор.

– Есть слабый шанс, что Джеггарда 1599 года не вынесли из здания.

– Отличная идея, доктор, – одобрил Хэмнет Седлар. – Я буду продолжать, но когда придет миссис Сэксон... – Очевидно, он был наслышан о ней и преисполнен дурных предчувствий.

– Я скоро вернусь, – весело откликнулся доктор Чоут. Аккуратно положив книгу в витрину, он вышел из комнаты.

Англичанин склонился нал витриной, как нервная аистиха над гнездом.

– Скверно, – пробормотал он. – Я бы хотел взглянуть на издание 1599 года.

Друри Лейн удивленно посмотрел на него, потом опустился на стул и прикрыл глаза белой, испещренной венами рукой.

– Вы кажетесь ужасно разочарованным, доктор Седлар, – заметила Пейшнс.

Он вздрогнул:

– Прошу прощения? Да, так и есть.

– Но почему? Разве вы никогда не видели издание 1599 года? Я думала, эти редкие книги хорошо знакомы библиофилам.

– Только не этот экземпляр, – мрачно улыбнулся англичанин. – Вы же знаете, что он принадлежал Сэмюэлу Сэксону. Это делало его недоступным.

– Вроде бы мистер Роу и доктор Чоут упоминали о... э-э... таинственности мистера Сэксона.

Монокль в глазу доктора Седлара задрожал и выпал, повиснув на шнурке.

– Таинственностью! – взорвался он. – Этот человек был настоящим библиоманом. Половину своих преклонных лет он проводил в Англии, делая покупки на аукционах и вывозя все наши ценные книги!.. Среди них были малоизвестные экземпляры. Один бог знает, где он их подбирал. Украденный джеггардовский «Страстный пилигрим» 1599 года был одним из таких. До недавнего времени было известно о существовании только двух экземпляров первого издания, потом Сэксон где-то выкопал третий, но не позволял исследователям даже взглянуть на него. Он прятал его в библиотеке, как зерно в амбаре.

– Звучит трагически, – усмехнулся инспектор.

– Уверяю вас, так оно и есть, – продолжал англичанин. – Мне не терпелось обследовать эту книгу... Когда мистер Уайет рассказал мне о завещании Сэксона...

– Он упомянул, что Джеггард 1599 года включен в дарственную? – спросил Лейн.

– Да. – Доктор Седлар вздохнул и снова склонился над витриной, вставив в глаз монокль. – Великолепно! Я едва могу дождаться... Что это? – Он схватил третий из трех томов в витрине и уставился на титульный лист.

– В чем дело теперь? – Лейн быстро встал и подошел к витрине.

Доктор Седлар шумно выдохнул:

– На миг я подумал... но я был не прав. Я обследовал этот экземпляр «Генриха V» в Лондоне несколько лет назад, прежде чем его приобрел Сэксон. Он датирован 1608 годом, но сейчас установлено, что Джеггард, напечатавший его для книготорговца Томаса Пейвера, намеренно поставил более раннюю дату. Вероятно, книга напечатана в 1619 году. Но я помню, что алый переплет был ярче. Очевидно, он слегка потускнел в результате нежного обращения с ним Сэксона.

– Понятно, – кивнул старый джентльмен. – Вы меня напугали, доктор. Как насчет «Сэра Джона Олдкасла»[36]36
  Олдкасл, сэр Джон (ум. 1417) – вождь английской религиозной секты лоллардов, казненный за ересь и заговор. Фигурирует в ранней версии хроники У. Шекспира «Король Генрих IV», но впоследствии заменен сэром Джоном Фальстафом. Пьеса «Сэр Джон Олдкасл», в одном из изданий приписывавшаяся Шекспиру, в действительности принадлежит перу английских драматургов Энтони Манди (1560?–1633). Майкла Дрейтона (1563–1631), Ричарда Хэтуэя (?–?) и Роберта Уилсона (?–?).


[Закрыть]
?

Будущий хранитель указал на первый том в витрине.

– С ним все в порядке, – серьезно ответил он. – Не изменил цвет с тех пор, когда я видел его в прошлый раз на аукционе «Сотби» в 1913 году, где он ушел за более высокую цену, чем другие лоты, – тот же золотисто-коричневый оттенок! Уверяю вас, я не обвиняю Сэксона в вандализме...

Доктор Чоут вошел в комнату.

– Боюсь, я ошибся, – сказал он. – Никаких признаков украденного Джеггарда. Конечно, мы продолжим поиски.

* * *

Миссис Лидия Сэксон ворвалась в комнату как разъяренная слониха. Это была монументальная женщина с боками, подобными горным склонам, кормой дирижабля, грудью морской коровы и осанкой фрегата. Блеск ее зеленых глаз не сулил ничего хорошего таким жалким созданиям, как ученые, хранители музеев и прочие наследники ее супруга. За ней следовали весело усмехающийся Гордон Роу и тощий кособокий старик в выцветшем фраке. В нем было нечто напоминающее древний папирус – сморщенная сухая кожа, почти хрустящие при ходьбе кости и хищные черты лица, напоминающие средневековых итальянских аристократов, испанских пиратов и антикваров. Этот высокомерный джентльмен, который мог быть только библиотекарем покойного Сэксона, Крэббом, игнорируя присутствующих, бочком направился к витрине Джеггарда, где схватил странный дар вора и обследовал его глазами стервятника.

– Доктор Чоут! – воскликнула миссис Сэксон пронзительным сопрано. – Что означает вся эта чепуха насчет кражи?

– Очень неприятная история, миссис Сэксон, – пробормотал хранитель с вымученной улыбкой. – В то же время это величайшая удача...

– Вздор! Мистер Роу рассказал мне о другой книге, и это меня нисколько не впечатлило. Факт в том, что один из самых ценных предметов из упомянутых в дарственной моего мужа был украден под самым вашим носом. Я требую...

– Прежде чем вдаваться в подробности, – спешно прервал доктор Чоут, – позвольте представить вам мисс Пейшнс Тамм, доктора Хэмнета Седлара, который будет новым хранителем нашего музея, мистера Друри Лейна...

Миссис Сэксон устремила зеленые глаза на старого джентльмена.

– Здравствуйте, мистер Лейн. И вы сказали, новый хранитель? – Она посмотрела на англичанина с холодным любопытством и фыркнула, как толстая старая кошка.

– ...и инспектора Тамма...

– Из полиции? Инспектор, я требую, чтобы вы немедленно нашли вора!

– Что я, по-вашему, должен сделать? – огрызнулся Тамм. – Вытащить его из жилетного кармана?

Женщина покраснела, как спелая вишня:

– Я еще никогда...

Крэбб, со вздохом положив на место синий том, похлопал ее по руке.

– Ваше давление, дорогая миссис Сэксон, – с улыбкой прошептал он, потом выпрямился и окинул взглядом лица собравшихся. – Мне эта кража кажется очень странной. По-моему... – Крэбб внезапно оборвал фразу и устремил маленькие глазки на доктора Седлара. – Кто это? – осведомился он, тыча в англичанина скрюченным пальцем.

– Прошу прощения? – холодно отозвался Хэмнет Седлар.

– Это наш новый хранитель, доктор Седлар, – сказал молодой Роу. – Постарайтесь не грубить ему, Крэбб. Доктор, это мистер Крэбб, библиотекарь Сэксона.

– Седлар, а? – буркнул Крэбб. – Ну-ну. – Склонив голову набок и злобно улыбаясь, он снова посмотрел на англичанина.

Доктор Седлар выглядел оскорбленным и озадаченным. Потом он пожал плечами.

– Позвольте объяснить, миссис Сэксон. – Англичанин шагнул к женщине с очаровательной улыбкой. Они отошли в сторону. Седлар продолжал быстро говорить вполголоса, а миссис Сэксон слушала с враждебным видом судьи, заранее приговорившего обвиняемого.

Друри Лейн спокойно вернулся к своему стулу в дальнем углу комнаты и сел, закрыв глаза и вытянув длинные ноги. Пейшнс вздохнула, а Гордон Роу стал что-то энергично шептать ей на ухо.

Крэбб и доктор Чоут углубились в обсуждение книги Джеггарда, отпечатанной в 1606 году. Инспектор Тамм, скитаясь по комнате, как потерянная душа в чистилище, изнемогал от скуки. До его слуха долетали обрывки разговора библиофилов.

– Надпись на титульном листе...

– Холлиуэлл-Филлипс[37]37
  Холлиуэлл-Филлипс, Джеймс Орчард (1820–1889) – английский шекспировед.


[Закрыть]
утверждал...

– Включение пиратски изданных сонетов...

– Но в каком формате?

– Экземпляр Бодлианской библиотеки[38]38
  Боллианская библиотека – библиотека в Оксфорде, основанная в 1602 году и содержавшая в основном книги из собрания английского дипломата сэра Томаса Бодли (1545–1613).


[Закрыть]
...

– ...доказывает, что два не принадлежащих Шекспиру стихотворения Джеггард заимствовал из издания «Британской Трои» Хейвуда[39]39
  Хейвуд, Томас (ок. 1573–1641) – английский поэт и драматург, автор поэмы «Британская Троя».


[Закрыть]
, появившегося в 1612 году...

– Формат почти полностью соответствует...

– Не забывайте, что до 1608 года Джеггард был всего лишь издателем. Это продолжалось, пока он не приобрел печатный станок Джеймса Робертса[40]40
  Робертс, Джеймс (ок. 1540–1618?) – английский книготорговец и печатник.


[Закрыть]
в Барбикене[41]41
  Барбикен – район Лондона.


[Закрыть]
. Таким образом, в 1606 году...

Инспектор со стоном продолжал слоняться по комнате.

Доктор Чоут и мрачный Крэбб, заключив временное перемирие, повернулись к остальным.

– Леди и джентльмены! – объявил хранитель, поглаживая бороду. – Мистер Крэбб и я пришли к выводу, что Джеггарда 1606 года можно считать аутентичным!

– Слушайте, слушайте, – проворчал инспектор.

– Вы уверены? – спросил доктор Седлар, отворачиваясь от собеседницы.

– Мне на это наплевать! – взвизгнула миссис Сэксон. – Я по-прежнему считаю это странным способом вознаградить щедрость мистера Сэксона...

– Я же говорил вам, что она неприятная особа, – достаточно громко произнес молодой Роу.

– Тише, идиот! – свирепо прошипела Пейшнс. – Эта горгона[42]42
  Горгоны – в греческой мифологии крылатые женщины-чудовища со змеями вместо волос, чей взгляд превращал все живое в камень.


[Закрыть]
вас услышит!

– Ну и пускай, – усмехнулся молодой человек.

– Я тоже не думаю, что это подделка, – спокойно заговорил из своего угла Друри Лейн.

В это время смотритель с носом-картошкой вошел в комнату и направился к доктору Чоуту.

– В чем дело, Берч? – рассеянно осведомился хранитель музея. – Я уверен, что это может подождать.

– Как хотите. – Берч повернулся и зашаркал к двери.

– Одну минуту. – Лейн встал, глядя на пакет в руках Берча. – На вашем месте, доктор Чоут, я бы посмотрел, что находится в этом пакете. Если это дело настолько безумное, каким кажется, то есть возможность...

– Вы думаете... – начал доктор Чоут, облизывая заросшие бородой губы. – Ладно, Берч, давайте его сюда.

Доктор Седлар и Крэбб, как два верных стража, встали по бокам хранителя.

Плоский пакет был аккуратно завернут в простую коричневую бумагу и перевязан дешевой красной лентой. К бумаге была приклеена этикетка, на которой синими чернилами и печатными буквами были написаны имя доктора Чоута и адрес музея.

– Кто это принес, Берч? – спросил доктор Чоут.

– Молодой посыльный, – угрюмо отозвался Берч.

– Понятно. – Доктор Чоут начал развязывать ленту.

– Погодите! – рявкнул инспектор, подбежав к нему и выхватив пакет. – Здесь уже произошло столько невероятных вещей... Может быть, это бомба!

Мужчины побледнели, а миссис Сэксон пронзительно вскрикнула. Лейн печально улыбнулся Тамму.

Инспектор приложил большое красное ухо к коричневой бумаге и прислушался, потом повернул пакет и повторил процедуру с другой стороны. Все еще неудовлетворенный, он осторожно встряхнул его.

– Ну, думаю, все в порядке, – проворчал Тамм, возвращая пакет в дрожащие руки хранителя.

– Возможно, вам лучше открыть его? – неуверенно предложил доктор Чоут.

– Можете ничего не опасаться, доктор, – ободряюще улыбнулся старый джентльмен.

Тем не менее пальцы хранителя вздрагивали, медленно развязывая ленту и разворачивая бумагу. Миссис Сэксон отступила к двери, а Гордон Роу потянул за собой Пейшнс.

Ничего не произошло.

Но если бы пакет содержал бомбу и она взорвалась в его руках, доктор Чоут не был бы ошеломлен сильнее. При виде того, что находилось в пакете, его челюсть отвисла, а глаза выпучились.

– Господи! – воскликнул он сдавленным голосом. – Ведь это Джеггард 1599 года, экземпляр, украденный в понедельник!

Глава 9
ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ БИБЛИОТЕКАРЕМ

Некоторое время все молча смотрели друг на друга, будучи не в состоянии произнести ни слова. Странный вор вернул свою добычу!

– Учитывая общую атмосферу безумия, в которой до сих пор развивалось это дело, – заговорил Друри Лейн, вставая и подходя к остальным, – я подозревал, что нечто подобное может произойти. Мы имеем дело с умным противником, обладающим к тому же чувством юмора. Очень странно! Вы уверены, что это тот самый похищенный экземпляр, доктор Чоут?

– В этом нет ни малейшего сомнения, – отозвался все еще озадаченный хранитель. – Это Джеггард Сэксона. Хотите обследовать его, джентльмены?

Он положил том в синем переплете на стеклянный верх витрины с книгами Джеггарда, и Крэбб внимательно осмотрел его. Пейшнс, стоя рядом с молодым Роу, бросила взгляд на лицо доктора Седлара, наблюдавшего за Крэббом, и едва не вскрикнула от удивления. Вежливая маска упала, и теперь лицо выражало гнев и разочарование, которые только подчеркивал монокль в правом глазу. Потом маска исчезла, и гнев сменился интересом. Обернувшись к Гордону, Пейшнс поняла, что и он заметил эту странную перемену, так как внимательно смотрел на англичанина.

– Это Джеггард Сэксона, – подтвердил Крэбб.

– Каким же болваном я был! – неожиданно воскликнул инспектор Тамм и без всяких объяснений выбежал из комнаты. Они услышали топот его ног в коридоре.

– Похоже, мисс Тамм, – с легкой улыбкой заметил доктор Седлар, – ваш отец – очень стремительный джентльмен.

– Мой отец, доктор Седлар, – ответила Пейшнс, – иногда бывает очень проницательным джентльменом. Он думает о практичных вещах. Не сомневаюсь, что он побежал за посыльным, так как никто из нас не подумал это сделать.

Миссис Сэксон уставилась на рассерженную девушку, словно видела ее впервые. Молодой Роу усмехнулся.

– Да-да, Пейшнс, – мягко произнес Друри Лейн, – мы не сомневаемся в проницательности инспектора, хотя, думаю, на сей раз она окажется тщетной. Дело в том, джентльмены, что ваш Джеггард 1599 года не был возвращен вам в status quo ante[43]43
  Первоначальное состояние (лат.).


[Закрыть]
. Пожалуйста, обследуйте заднюю сторону переплета.

Доктор Чоут поднял книгу с витрины и перевернул ее. Нижний край переплета был вспорот ножом, и между кожей и бумажной подкладкой что-то торчало.

Хранитель осторожно вытащил стодолларовую купюру. К ней был приколот булавкой клочок такой же коричневой бумаги, что служила оберткой, на которой такими же синими чернилами и такими же печатными буквами были написаны четыре слова:

«НА ПОКРЫТИЕ СТОИМОСТИ РЕСТАВРАЦИИ».

Подписи не было.

– Наглость этого типа переходит всякие границы! – фыркнула миссис Сэксон. – Испортил мою книгу и...

Вытирая лоб, вернулся инспектор Тамм.

– Слишком поздно, – проворчал он. – Посыльного и след простыл... Что это? – Он обследовал прорезь в задней крышке переплета, прочитал записку и покачал головой, словно говоря: «Для меня это чересчур», после чего перенес внимание на обертку и ленту. – Дешевая бумага и обычная красная лента. Никаких улик. Меня тошнит от этого чертова дела!

– Какой, однако, любезный вор, Чоут, – усмехнулся Крэбб. – Крадет книгу, возвращает ее с оплатой расходов и сам же подбрасывает бесценный дар!

– Позвоните в газеты и сообщите им об этом, – устало посоветовал инспектор. – Вы дадите вору повод вернуться.

– Почему, папа?

– Пэтти, мошенник есть мошенник, даже если он чокнутый. Он ведь оставил здесь этого Джеггарда 1606 года, верно? Тогда он вернется и заявит на него права.

– Боюсь, что нет, инспектор, – улыбнулся Лейн. – Едва ли он настолько изобретателен. Нет, он нашел...

Миссис Сэксон, умиротворенная неожиданным возвращением Джеггарда 1599 года, издала удивленный возглас, который прозвучал как сирена парома.

– Это действительно странно, Крэбб! Мне только что пришло в голову... Знаете, мистер Лейн, не так давно у нас уже произошел такой же случай.

– Какой именно, миссис Сэксон? – резко осведомился старый джентльмен.

Ее тройной подбородок дрожал от возбуждения.

– Кто-то украл книгу из моей библиотеки, мистер Лейн, и также вернул ее!

– Я тоже это припоминаю, – сказал Крэбб, без видимой причины покосившись на доктора Седлара. – Очень странно!

– Господи, какие же мы идиоты! – воскликнул Роу. – Должно быть, это тот же самый вор!

Друри Лейн стиснул руку библиотекаря Сэксонов так сильно, что тот поморщился.

– Немедленно расскажите, что тогда произошло! Это может оказаться крайне важным!

Крэбб быстро огляделся вокруг:

– От возбуждения я забыл... Однажды ночью, недель шесть назад, я заработался в библиотеке Сэксона. Я заново составлял каталог коллекции после того, как были отложены книги для Британского музея. Услышав странные звуки в соседнем помещении, я отправился туда и увидел человека, обшаривающего одну из полок.

– Как он выглядел? – спросил инспектор. Крэбб развел костлявыми руками:

– Quien sabe?[44]44
  Кто знает? (исп.)


[Закрыть]
Было темно, а он был в маске и закутан в пальто. Я видел его лишь мельком. Он услышал меня и выбежал через одно из французских окон.

– Это было ужасно, – мрачно произнесла миссис Сэксон. – Никогда не забуду, как мы все расстроились. – Внезапно она усмехнулась. – Мистер Крэбб бегал по дому, как старый петух...

– А миссис Сэксон, – ехидно добавил Крэбб, – прибежала вниз в одном только красном пеньюаре. – Они сердито уставились друг на друга. Пейшнс представила себе эту гору женской плоти в свободном развевающемся неглиже и закусила губу. – Я поднял тревогу, и молодой Роу примчался вниз в одних трусах...

– Не совсем, – быстро возразил Роу.

– Как всегда, он разыграл рыцаря в латах и помчался за вором, но тот благополучно ускользнул.

– На мне была индийская пижама в полоску, – с достоинством сказал мистер Роу, – а кроме того, я даже не видел вора.

– Какую же он украл книгу? – осведомился Друри Лейн.

– Вы не поверите, – усмехнулся Крэбб.

– Ну?

– Он украл экземпляр Джеггарда 1599 года!

* * *

Доктор Седлар не сводил глаз с Крэбба, доктор Чоут выглядел ошеломленным, а инспектор издал крик отчаяния.

– Ради бога, сколько же существует экземпляров этой чертовой книги?

Лейн нахмурился:

– Вы имеете в виду, что вор украл этот экземпляр Джеггарда 1599 года, прежде чем его передали в Британский музей, а потом вернул его вам? Это не имеет смысла, мистер Крэбб.

– Нет. – Крэбб усмехнулся беззубым ртом. – Он украл подделку Джеггарда 1599 года.

– Подделку? – переспросил доктор Седлар. – Я не знал...

– Мистер Сэксон приобрел эту книгу лет двадцать тому назад, – объяснил библиотекарь с той же злобной усмешкой. – Это была явная подделка, но мы хранили ее в качестве курьеза. Вор снял ее с открытой полки.

– Странно, – пробормотал Лейн. – Самое странное из всего, что произошло до сих пор. Я не могу этого понять... А подлинник тогда находился в вашей библиотеке, мистер Крэбб? Кажется, вы сказали, что его еще не отправили в музей.

– Да, мистер Лейн, но он лежал в сейфе с другими редкими книгами. О подделке мы не заботились. К тому же, как я говорил, через два дня ее вернули нам по почте без объяснений.

– Ага! – воскликнул Лейн. – С таким же вспоротым переплетом, как в подлиннике?

– Нет. Переплет был целым.

– А в какой обертке? – спросил инспектор.

– В такой же и с такой же лентой.

Лейн задумчиво посмотрел на витрину, потом подобрал экземпляр Джеггарда 1599 года, который только что доставил посыльный, и обследовал изувеченный переплет, потом приподнял отставшую бумагу с внутренней стороны задней крышки. Под ней в картоне оказалось прямоугольное углубление длиной пять и шириной три дюйма.

– Его тоже вырезал вор? – спросил шокированный доктор Чоут.

– Не думаю. Пейшнс, дорогая, используйте вашу сообразительность. Когда этот странный прямоугольник был вырезан в картоне?

Пейшнс посмотрела на углубление:

– Очень давно. Края, оставленные режущим инструментом, лоснятся от времени.

– Вот ответ на ваш вопрос, доктор Чоут, – улыбнулся Лейн. – А зачем, дитя мое, вообще был вырезан этот прямоугольник?

Пейшнс улыбнулась в ответ:

– Очевидно, в качестве тайника.

– Тайника?! – воскликнул хранитель. – Это нелепо!

– Почему вы, книжные черви, так презираете точную науку логику? – вздохнул старый актер. – Мисс Тамм абсолютно права. Что-то очень тонкое и легкое – тонкое потому, что углубление совсем небольшое, а легкое потому, что за прошедшие столетия более тяжелый предмет был бы обнаружен экспертами, – до недавнего времени было спрятано в задней крышке переплета этого плода пробы сил мистера Уильяма Джеггарда в пиратском книгоиздании. Что же, как не лист бумаги?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю