412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елизавета Шумская » Боги вне подозрений » Текст книги (страница 23)
Боги вне подозрений
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:03

Текст книги "Боги вне подозрений"


Автор книги: Елизавета Шумская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)

– А почему Храм Разбитой Чашки? – Гархаэт наконец-то смог задать вопрос, мучивший его вот уже с полчаса. – Что за название такое? Архитектура у него, что ли, столь оригинальная?

– Потрясающе, – возмутился Шерши. – Рыжий, ты что, прогуливал все занятия, кроме физической подготовки?

– Их порой тоже, – нимало не смутившись, пошутил тот в ответ. – Ты лучше объясни, чем возмущаться. В конце концов, ты духовник, это твоя прямая обязанность.

– Вы занятия прогуливаете, а мне тут преподавателем подрабатывать? Ладно, слушай. Как вы знаете, Сайенсен весьма любит полюбоваться на прекрасное. Не так уж важно, что это – восхитительные в своей красоте девы, чувственный танец, чудесная картина, завораживающее мастерство воина или поражающий душу природный пейзаж. И вот однажды Сайенсен, удобно устроившись в кресле в своем небесном – или правильнее будет сказать духовном, ибо он расположен не в небе, а в неком для нас недоступном энергетическом пространстве, но это вы и так знаете, равно как и то, что небесным его называют для простоты восприятия, – дворце. Попивал самый лучший в мире казнноский кофе и слушал, как молодой вдохновенный драматург читает свою пьесу взыскательному режиссеру театра Белой Горы [21]21
  Театр Белой Горы– самый известный, хотя бы потому, что первый, и самый авторитетный театр на Карнаво-Наррском колье. Расположен на Южном острове Карнавы-шэ.


[Закрыть]
. Юношу звали Лекас Марцус. И тогда его никто еще не знал. У него были пепельного цвета волосы и восторженный, быстро меняющий интонации голос. И читал он свое произведение так, что оба слушателя застыли, завороженные историей и тем, как она была рассказана. И когда молодой Лекас Марцус дошел до развязки, пораженный Сайенсен выронил из своих пальцев чашку. И на месте, где она упала, построили храм, посвященный исключительно вдохновению. Той искорке, которая зарождается в сердцах поэтов, художников и музыкантов, писателей, танцовщиков и режиссеров, словом, всех тех, кому мы обязаны тем наслаждением, которое зовем искусством, – рассказчик немного подумал и добавил: – Ну и всем тем, что могло бы им стать.

Мужчины засмеялись, поняв намек.

– В любом случае практически во всем том, что было создано с этим чувством, – вздохнул Ро, – есть эта искорка. Другое дело, что и мастерство, и талант тоже должны быть. Но начинается все с вдохновения.

– Ты еще скажи, – насмешливо добавил Гархаэт, – так выпьем же за то, чтобы Сайенсен как можно чаще ронял свои чашки!

– А я выпил бы за это, – тихо и очень серьезно произнес Шаи. Потом встряхнулся и уже иначе спросил: – А почему Храм Разбитой Чашки на Среднем острове, а театр на Южном?

– Их разделает только небольшая полоска воды, – пожал плечами Шерши. – Относительно, конечно, небольшая. Но траекторию полета божественной чашки, увы, я не могу тебе объяснить.

– А может, – подначил оборотень, – Сайенсен не от восторга уронил эту чашку, а запустил ею в этого Марцуса, чтобы тот наконец замолчал?

– Лекас Марцус – великий драматург, наглая ты животина! – возмутился адъютант. – Вот до чего же вы, оборотни, бесстыжие существа!

– Зато Нарра нас любит, – продолжил кривляться тот.

– Женщины всегда любят всяких миленьких пушистеньких животин. Ты маленькая пушистенькая животинка, Майрэл?

– Именно, – без тени раздражения и очень серьезно подтвердил барс. – Именно такая. Миленькая пушистенькая животинка. И женщины меня обожают.

– Зззаррраззза.

– Хватит болтать, – обрубил дискуссию Льот. – Шерши, Фиро, возможно ли уже построить туннель?

Духовники посовещались и принялись за дело. Через полтора часа группа протекторов Нарры оказалась в одном из портов Среднего острова Карнавы-шэ. Отсюда до Храма Разбитой Чашки было не более пары часов езды.

Глава 37

– Да, господин старший протектор. – Несмотря на то что защитники Карнавы поднялись рано, получить нужные сведения удалось лишь ближе к обеду. Каждый храм обязан был открывать свои двери на заре и помощь подобным отрядам оказывать незамедлительно в насколько возможно полном объеме. Так и было. Особенно в землях Бога. Да-да, везде в его землях. Кроме этого места. Халльдуор по этому поводу не мог промолчать: «Единственный раздолбайский храм во всей Карнаве-шэ, и именно в нем мы и очутились! Почему мне кажется, что я знаю, кто в этом виноват?!» Творческие личности вполне могут быть организованными. Только, как правило, лишь в своем искусстве. Храм же, посвященный вдохновению, явно накладывал отпечаток и на своих жрецов. Или, возможно, их специально так подбирали, чтобы понимать публику, являющуюся сюда, и не сойти от них с ума. В любом случае найти здесь толкового жреца оказалось непросто. Добиться от него того, чтобы он послал за человеком, способным ответить на вопросы протек-торов, и подавно. Искать же такого самостоятельно было слишком долго. Однако когда пожилой мужчина, явно из портовых служащих, наконец-то предстал перед протекторами, они не остались разочарованными, – нам известно о кораблекрушении. Недалеко от наших берегов разбилось судно. Сразу два морских патруля слышали оглушительный взрыв. Звуки, тем более такие, хорошо над водой разносятся. Суда тут же направились к источнику шума, дабы выяснить, что случилось. Нашли следы кораблекрушения, даже выживших членов команды и пассажиров. Но они толком не могут говорить или ничего дельного не знают. Что произошло, выяснить не удалось.

– Взрыв мог быть колдовского происхождения? – уточнил Халльдуор, вспомнив произошедшее на Базаре-Скажи-Что-Ты-Хочешь.

Информатор пожал плечами:

– Вполне возможно. На патрульных кораблях людей, способных это определить, не было. Амулеты тоже только защитные или на случай шторма. Для связи еще. Сейчас туда направляются специально оборудованные суда, но надежды мало. Море быстро уничтожает все следы. В том числе и такие. Может, когда люди придут в себя, то смогут что-то дельное рассказать. Хотя, по моему опыту, на это надеяться особо не стоит. Да, воздействие колдовства вполне возможно. Но с таким же успехом могло взорваться масло или что-то подобное. Есть вероятность нападения каких-то тварей. Мало ли, как они себя ведут, может, даже издают столь сильные звуки. К тому же при обычных кораблекрушениях от судна остается гораздо больше обломков. А тут получается, что он почти целиком пошел на дно. Правда, в случаях нападения морских гадов выжившие редко остаются. – Мужчина немного помолчал и нехотя добавил: – Есть еще одно обстоятельство, возможно, связанное с этим странным кораблекрушением. Рыбаки из двух прибрежных деревушек сообщили, что нашли обломки корабля и людей явно с него же. В принципе дело обычное при шторме. При такой ясной погоде еще одно кораблекрушение заставляет задуматься. Более того, возможно, их было даже три. Потому что эти две деревни располагаются слишком далеко друг от друга. Если же это обломки одного корабля, то его неслабо разбросало, надо сказать.

Протекторы переглянулись. Ситуация складывалась непонятная. Утром во время очередного обсуждения они наткнулись на мысль, что корабль с их подопечным мог разбиться где угодно, если такое вообще произошло. Вероятен был и вариант, что они неверно истолковали слова Облачной Девы. Правда, им в этом странном задании удивительно везло. И коли так происходит, то есть неплохой шанс, что корабль потерпел крушение именно там, где и они волею судеб оказались. Однако необычность описываемого происшествия удивляла, вызывала желание проверить, выяснить, в чем там дело.

– Вы не могли бы описать найденных людей? – попросил Элайтер.

Портовый служащий если и удивился просьбе, то вида не подал:

– Боюсь, у меня только общие данные. Я их не видел. Патрули подобрали четырех женщин, одного ребенка и пожилую пару. Около обеих деревень нашли выживших мужчин и женщин молодого и среднего возраста. Это все, что я вам могу сказать про потерпевших кораблекрушение.

Ранреу уточнил еще пару вопросов, потом спросил, как добраться до упомянутых рыбачьих поселков. Ответ их не порадовал.

– Это получается к западу и к востоку от Храма, – раздраженно пробормотал Халльдуор.

– Разделимся? – поднял брови Микош.

Старший протектор задумался.

– Мне бы этого не хотелось, – покачал он головой. – С одной стороны, мы на своей территории, закон и помощь Бога на нашей стороне. С другой – мы не знаем, с чем имеем дело. Уж очень мне не нравится это кораблекрушение. Какое-то оно подозрительное. К тому же велика вероятность, что мы нарвемся на наррийцев. Я даже почти уверен в этом. Если мы разделимся, то велика вероятность, что опередим их. А если с ними встретится лишь половина группы? При нынешнем составе наших дорогих коллег против них трое не выстоят. Очень хочется сыграть на опережение, но боюсь, что я не могу рисковать.

– К тому же, если ты помнишь, – еще более ворчливо добавил фаар, – в положениях, которые вообще-то не рекомендуется нарушать, сказано, что если группа по приказу верховного жреца состоит из представителей всех островов, то разбивать ее в процессе задания нельзя.

– Ой, Халльдуор, – отмахнулся Ранреу, – вроде ты не знаешь, что это правило было записано, чтобы какой-либо смешанный совет (для решения административно-организационных и некоторых других вопросов на каждом острове создавали совет, в который входили старшие жрецы важнейших храмов и несколько человек из высших духовников и протекторов. Решения совета относились, разумеется, только к соответствующему острову. К тому же при необходимости верховный жрец и старший протектор могли их проигнорировать. Несмотря на полуофициальный характер этих советов, они все же имели вес, но в основном потому, что в их состав входили самые уважаемые люди в религиозной системе конкретного острова. Советы собирались нерегулярно, и большинством участником воспринимались как дополнительная головная боль. Зачастую эти мероприятия представляли собой нечто вроде посиделок за чашечкой чейхуа, во время которых их участники договаривались о каких-то касающихся всех их решениях. Иногда на совет собирались представители всех трех островов) не мог потом заявить, что их протекторов нарочно на подвиг не пустили и потому слава вся досталась другим. К тому же у старшего протектора есть право делить группу по своему усмотрению в условиях крайней необходимости, а такую можно обосновать даже из-за туч на горизонте.

– Не сомневаюсь в подобных твоих умениях, – фыркнул Рошел. – Таких проныр еще поискать.

– Редко от тебя услышишь комплименты, Халльдуор. Благодарю!

– Это не был комплимент, если ты не заметил.

– Я заметил.

– Скажите, а в какой деревушке нашли больше людей? – спросил Элайтер у несколько ошарашенного перепалкой протекторов такого уровня портового служащего. Вопрос мгновенно переключил на себя внимание абсолютно всех.

– В той, что на востоке отсюда.

– Ага! – многозначительно заметил Лоу. – Как раз ближе к Нарре. Немного… Решено, отправимся туда. И будем надеяться, Карнава нас не оставит.

Глава 38

Оказавшись в порту Огво, наррийские протекторы немедленно занялись сбором сведений о потерпевшем крушение корабле. Город был полон слухов, которые по примеру снежного кома все набирали и набирали обороты, обрастая непроверенными подробностями и все больше становясь похожими на сказку. Рациональное зерно из этого информационного монстра выделить оказалось непросто. Но тут протекторам невероятно повезло. Они наткнулись… вернее, на них наткнулись… Дело было так.

Бум! Бамс!!

– Аааааааа!!! – закричал кто-то.

– Ооооооо!!! – подхватили тут же.

– Уй-ё, чтоб вас!

– Ну и кого мне тут убить?

Как ни странно, всему этому имелось вполне логичное объяснение. Просто две уже известные нам, но не протекторам Нарры (пока!), личности налетели на Майрэла и Гархаэта. Те как раз возвращались к условленному месту встречи, имея своей добычей множество непроверенных и слишком нелепых сведений о кораблекрушении «Сокровища». К слову, пока никто здесь не знал названия несчастного судна.

– Ой! – сказали снизу два голоса.

– В Карнаве-шэ не принято извиняться за то, что налетели и почти сбили с ног? – ехидно уточнил Майрэл.

Парень, обвиненный в подобном преступлении, широко улыбнулся.

– А мы из Нарры-шэ! – заявил он.

– Точно из Нарры-шэ? – спросила девушка, почти носом упиравшаяся в Рыжего. Правда, этот орган все же повернулся к приятелю, дабы легче было задать сей животрепещущий вопрос. – Мы же в прошлый раз вроде были из Нарры-шэ. Или из Карнавы-шэ?

– Да нет же, Лирина! Плыли-то из Нарры-шэ! Значит, из Нарры-шэ!

– Точно! – голосок у девушки был такой восторженный, такой чистый, что даже слегка ушибленные протекторы заулыбались. – Ой! – Лирина вспомнила о причине переполоха. – Извините нас, пожалуйста!

Они с парнем синхронно отступили назад и начали как заведенные кланяться, останавливаясь на одинаковом расстоянии от земли.

– Простите нас, пожалуйста, господа протекторы! – вторил подружке юноша.

Майрэлу и Гархаэту стало немного нехорошо. Они-то искренне считали, что сейчас об их принадлежности к божьим защитникам никто не знает. Может, эта парочка – коллеги? Нет, не похоже.

– А с чего вы решили, что мы протекторы? – осторожно спросил барс.

– А разве нет? – удивился Эндрю.

– Конечно да, – засмеялась Лирина. – Они нас просто разыгрывают! Ой нет! Вы, наверное, на каком-нибудь сверхсекретном задании, да? Как здорово!!!

– Точно! Это так захватывающе!

– Протекторы – такие милые люди!

– Мы в Нарру-шэ плыли тоже с протекторами, они такими добрыми и отзывчивыми людьми оказались!

– Мы очень хотим с ними еще раз встретиться!

– И с вами познакомиться! Вас тоже шесть? Как же потрясающе!

– Как увлекательно!

– Это просто феерично!

– Удача с нами!

Сумасшедшая парочка схватила ошарашенных мужчин за руки и попыталась увлечь в пляс. Получалось не особо, но, похоже, приятелям было достаточно просто держать протекторов за руки и подпрыгивать на месте. На этот раз не синхронно, а по очереди: один взмывает вверх, другой опускается. Неизвестно, к чему бы это привело – к сумасшествию одного из защитников или убийству с особой жестокостью, если бы в голову барсу не пришла героическая (в каких условиях родилась!) мысль:

– А как звали ваших знакомцев? – как можно дружелюбнее улыбаясь, спросил оборотень.

– Знакомых протекторов то есть. – Гархаэт очень быстро понял, как нужно задавать вопросы этой парочке.

– О! вы же, наверное, тоже с ними знакомы! – еще больше обрадовались Эндрю и Лирина. – Говорят же, что все протекторы знакомы! Точно-точно!

– Ой, сейчас-сейчас. Их звали…

– Халльдуор Рошел!

– Точно! Он фаар, представляете? Потрясающе, да? Фаары такие красивые!

– И понимающие!

– И добрые!

– Добрые? – Майрэл все-таки не смог промолчать.

– Конечно, добрые! Чудесные милые люди! Да-да!

– Допустим, – быстро проговорил барс, понимая, что для собственного душевного здравия лучше не вникать в смысл некоторых утверждений. – А кто с ним был еще?

– Еще? Ранреу Лоу, Элайтер Карнелл, – начала загибать пальчики девушка.

– Микош, – подсказал юноша. – Микош… Микош… как у Микоша фамилия, кстати?

– У Микоша… ой, не помню, – испугалась Лирина. – Стыд-то какой!

– У него нет фамилии, – вздохнул Майрэл, – он из народности, где фамилиями не пользуются.

– Да?

– Правда?

– А что, есть такие?

– Есть, – кивнул перевертыш. – Я так понимаю, пятым и шестым были Альзорел Каст и Олестер Окаянный?

– Да! А откуда вы знаете?

– Ну они же знакомы!

– Да и вообще протекторы должны все знать!

– Потрясающе!

– А может, нам стать протекторами?

– Да ну, мы и так лучшие в мире…

– Тсс! Это пока тайна!

– Точно!

– Вот-вот!

Парочка подозрительно глянула на вновь пытающихся справиться с временной потерей способности здраво мыслить мужчин.

– А вы точно их знаете?

– Знаем, – кивнул Майрэл, напомнив себе, что решил ничему не удивляться. – А давно вы с ними путешествовали?

– О нет! Вот только что! Ну то есть до того, как сели на «Сокровище»!

– Вы плыли на «Сокровище»?! – протекторы хором прокричали эту фразу.

– Не волнуйтесь так! – зачирикала вновь девушка. – Мы не сумасшедшие. Это так корабль называется. Правда, романтично?

– Не то слово, – переглянулись барс с Рыжим.

– Мы еще в Нарре-шэ на него сели.

– Да-да, мы как раз сошли с корабля с Альзорелом, Микошем, Олестером…

– Халльдуором, Ранреу, Элайтером… всех назвал?

– Кажется, да.

– Точно никого не забыл?

– Давай проверим еще раз. Микоша назвал?

– Назвал. Микош, у которого нет фамилии…

– Бывает же такое! Подумать только!

– Да-да, какой этот мир удивительный!

– Чудесный!

– Восхитительный!

– Потрясающий!

Гархаэт ощутил настоятельную потребность схватиться за секиру и в первый раз использовать ее против невинных людей. Хотя это как посмотреть, в его головной боли они точно повинны. Судя по появлению клыков под губой Майрэла, его состояние мало чем отличалось.

– Ой, а вы оборотень?! – заметила изменения Лирина и с детской непосредственностью попыталась заглянуть ему в рот.

Барс тут же спохватился и убрал клыки. Потом мужественно растянул губы в улыбке и предложил:

– Знаете, у меня есть идея. Надо отметить нашу чудесную встречу. К тому же вы хотели познакомиться с нами коллегами. Мы как раз к ним направляемся. Приглашаем!

– А можно?! – восторгу не было предела.

– Правда?!

– Как здорово!

– Идемте же скорее!

– А вы нам расскажете о своих приключениях с Ранреу и его друзьями? – барс казался воплощением добродушия. Возможно, потому что представлял лицо Льота, когда он доставит к нему эту парочку.

Уже завидев неприлично довольного оборотня в компании с двумя незнакомцами, Фарклайд заподозрил неладное. Когда на него будто водопад, полился словесный поток, щедро приправленный восторгом и неприкрытым непробиваемым оптимизмом, все встало на свои места. К чести Льота, на его лице не дрогнуло ничего. Более того, он самым изящным способом испортил барсу веселье:

– Майрэл, с какими замечательными людьми ты нас познакомил. Госпожа Лирина, господин Эндрю, – голос стал мягче бархата, протекторы невольно напряглись, – встреча с вами подобна лучам солнца, прорвавшимся сквозь грозовые тучи, – юноша и девушка благоговейно застыли. – Почему бы вам не взять нашего барса и, скажем, Шаи, – преувеличенно благосклонный взгляд на адъютанта, тот судорожно начал перебирать в уме свои прегрешения, – и не посидеть вот в той таверне? Вы же позволите вас угостить?

Вдоволь налюбовавшись на вытягивающиеся лица названных коллег, Льот с трудом подавил усмешку. Что-то в последнее время он излишне весел.

– Впрочем, думаю, нам всем не помешает отдохнуть, – сжалился он. Чем вызвал еще большие подозрения соратников. – Госпожа Лирина, господин Эндрю, коллеги, надеюсь, вы достаточно голодны? Шаи, веди!

Отказавшихся не нашлось (не посмели!), а адъютант отлично понял свою задачу. Весь следующий час он с терпением, заслуживающим особой милости Нарры, расспрашивал новых знакомцев про их путешествие с командой Карнавы.

– Ну а потом мы подумали: надо разобраться в себе и продумать наш путь к цели, – Эндрю вонзил зубы в здоровенный кусок ароматного мяса. Нить разговора, как у них водится, тут же перехватила Лирина.

– И мы начали думать: «А что есть наша цель?». И тогда мы поняли!

– О, и что же? – у Шаи начали закрадываться нехорошие подозрения, но он пока не мог выразить их внятно.

– Мы вот как размышляли…

– Мы же очень хотим ее достигнуть. Она для нас… невероятно важна!

– Это то, чего мы желаем больше всего!

– То есть? – девушка торжественно посмотрела на собеседников. – То есть бесценное сокровище!

– И ведь знаете, как только мы разобрались, нам повезло!

– Прямо сразу!

– Судьба всегда отмечает тех, кто идет к своей цели!

– И удача их любит.

– Да-да, ререки только людям, знающим, чего ищут, и попадается.

– Ну и еще детям.

– Думаешь?

– Разумеется. Все любят детей.

– И правда. Значит, и ререки любит!

– Ммм… потрясающе! Это так мило!!!

Фиро во все глаза смотрел на странных существ, пытаясь с помощью логики понять ход их мыслей. Вроде не совсем уж ерунду говорят, но как же чудно. Однако ему было ясно, что они совсем не те люди, которые, не сворачивая, идут к своей цели. При этом удача, да и судьба, а может, даже боги явно им благоволят. Но почему? «Они радостные, – подумал он. – Такие счастливые. Веселые, неунывающие. И, похоже, видят только хорошее. Как далеко от реальности, но отчего же им удается? Наверное, это какое-то особое искусство так беззаботно жить».

– И в чем же вам повезло? – вновь, как уже с сотню раз до этого, направил бурный поток единой мысли Шаи.

– Повезло?

– Ах да, повезло. Очень повезло!

– Стоило распрощаться с протекторами в порту, ой, какие же они все-таки замечательные! Ну как только мы определились с тем, что есть наша цель, мы отправились по набережной.

– Погулять.

– Пройтись.

– Там так шумно и весело!

– Столько людей! Все бегают, суетятся! Разве не чудесно?

– Такое многие любят, – максимально обтекающе ответил адъютант. – И вам повезло на набережной?

– Ну-у, – юноша и девушка переглянулись, – можно и так сказать.

– Дело в том…

– …что мы увидели корабль!

– Такой красивый!

– Гордый!

– Величественный!

– Но самое главное…

– …он назывался «Сокровище»! Вы понимаете?!

– Мы искали сокровище и мы его нашли!

– Разве это не потрясающе?

– Разумеется, мы на него сели!

– Мы поняли, что он привезет нас туда, где мы и найдем то, что ищем!

– И что же вы ищете? – Шаи никак не мог понять, чем живет парочка, кроме своего оптимизма и угощений от новых «друзей».

– Ну как что? Свою цель!

– Но ведь корабль разбился, – вставил Фиро, все еще пытающийся привести логику этих людей и реальность к общему знаменателю.

– Именно!

– Так и должно было случиться!

– Наша цель не из тех, каких можно легко добиться! Значит, обязательно должно было случиться что-то экстраординарное!

– Теперь мы точно уверены, что идем по правильному пути!

– Хм, а что же все-таки произошло с «Сокровищем»? – вновь подтолкнул их Шаи.

– О, это удивительная история!

– Он взорвался.

– Ну корабль.

– Сам?! – не выдержали сразу несколько человек.

Вся компания сидела за большим столом в таверне, столь чистой и дорогой, что ее хотелось назвать как-нибудь иначе. Отведенное им место стояло весьма удобно – никто разговора не услышит. Даже с учетом громкости, с которой Лирина и Эндрю привыкли говорить.

– Нет, не сам.

– Нам так кажется.

– Видите ли, дело в том, что…

– …с нами ехал замечательный парень.

– Такой веселый.

– Постоянно шутил.

– Хотя, кажется, его что-то беспокоило.

– Почему вы так решили? – Шаи и сам не знал причину, по которой задал этот вопрос.

– Он никогда не выходил из каюты, только совсем ненадолго и перед этим долго выглядывал в двери. И просил нас рассказывать о пассажирах, которые тоже плыли на этом корабле.

– Разве не странно?

– Действительно, странно, – адъютант кинул взгляд на задумчивого начальника. – И что же дальше?

– Ну… дальше еще странней. Корабль хоть и большой, но все равно особо не спрячешься. Тем более от прядильщика.

– Прядильщика?

– Да-да, именно.

– Так увлекательно вышло.

– Самое настоящее приключение.

– Мы никак не ожидали.

– Такого уж точно не ожидали.

– Нет, не ожидали.

– И ведь как все случилось!

– Мы просто как-то вошли в каюту, которую делили с этим парнем.

– Там просто только такие были.

– На троих.

– Мы и так еле успели.

– Но успели.

– Вы говорили про прядильщика, – напомнил Шаи.

– Прядильщика? – парень и девушка переглянулись. – А! прядильщика!

– Да, был прядильщик.

– Как раз перед взрывом.

– Мы к каюте подошли.

– И слышим голос незнакомый.

– Не нашего соседа.

– Мы сначала не придали этому значения.

– Мало ли кто это может быть.

– Матрос, например.

– Или кто-то из пассажиров. Ошибся дверью, допустим.

– Или сам капитан.

– Но не девушка.

– Голос был мужской.

– Мы дверь-то приоткрыли, а потом уже поняли, что лучше не входить.

– Вернее, разговор был очень необычный.

– Интересно же.

– Мы приникли к двери.

– К щелочке.

– К ней. Неудобно было очень. Она скрипит.

– И шире не откроешь – заметят.

– Видно же в нее всего ничего.

– Мы только нашего соседа бок и видели. Правда, они иногда двигались по каюте. Но как-то так неудобно…

– Толком и не разглядишь.

– Но то, что второй был прядильщик, даже и не сомневайтесь!

– Тут уж не перепутаешь.

– Хотя все-таки плохо было видно.

– Зато мы кое-что слышали.

– Такое слышали!

– Этот кто-то, – таинственным голосом поделился Эндрю, – требовал отдать что-то…

– «По-хорошему», – еще более драматичным голосом продолжила Лирина.

Шерши прикрыл глаза. У него возникло ощущение, что он смотрит отлично поставленный спектакль. Никакой фальши в этих двоих он не чувствовал, но такая синхронность казалась невероятной.

Парень и его подруга тем временем продолжили в лицах изображать произошедшее.

– А наш сосед: «Я тебе его не отдам».

– А тот: «Смотри сам, мне-то что? Я и с трупа снять могу».

– Как мы испугались!

– Он так это сказал, что я поверил.

– А наш сосед ему: «Не сомневаюсь. Только больше тебе его не отдам. Достаточно, что ты в прошлый раз меня обманул».

– «Ты в долгу не остался», – дальше Эндрю и Лирина, умело изображая интонации, начали пересказывать разговор, почти не прерываясь на свои замечания.

– «А что мне было делать?»

– «Что, совсем в воры заделался?»

– «А кто виноват в этом?»

– «Ты сам, неудачник вахный. Ты и твой брат, такие как вы никогда не выбираются».

– «Тебя не спросили. Мы хотя бы своих не предаем».

– «Зато чужих запросто».

– «Таких не жалко. И вообще не тебе меня попрекать. Сам-то при первом удобном случае украл и скрылся!»

– «Потому что ты не понимаешь, какую ценность хочешь в чужие руки за бесценок отдать!»

– «Мой брат не бесценок!»

– Они на самом деле долго еще пререкались, – вздохнула Лирина.

– Только всего сейчас не упомнишь, – поддакнул ей Эндрю.

– Они говорили все громче и громче.

– Потом и вовсе кричать начали.

– И в какой-то момент… что-то произошло.

– Мы видели только, что наш сосед вскинул руки, будто защищаясь или что-то перед собой выставляя.

– И в следующий миг такой взрыв раздался.

– Дверь в каюту, у которой мы стояли…

– Почти прижимались.

– Ее выбило напрочь.

– Мы на ней и улетели.

– В море.

– Зато плот получился отличный. Когда из воды на него взобрались.

– А что с кораблем стало, мы так и не поняли. Но грохот стоял жуткий.

– И кричали.

– Очень громко кричали.

– Но нас как-то сильно отнесло.

– И повезло, что на нас рыбаки наткнулись.

– А то на плоту весело, конечно, но уж больно кушать хотелось.

– Рыбаки нас к себе отвезли. Оказалось, что они еще людей с «Сокровища» подобрали.

– А когда мы приплыли в их поселок, то там знаете, кто оказался?

– Кто? – покладисто спросил Шаи.

– Наш сосед!!!

– О как! – совершенно искренне удивился адъютант. – Живой!

– Да! Живой!

– И почти целый.

– Только выглядел он все равно паршиво.

– Хуже, чем мы.

– Наверное, испугался, бедненький.

– Но несмотря на это, он очень быстро покинул деревню.

– Покинул? – поднял брови Фелл.

– Именно. Собрался и ушел.

– Собрался? У него было что собирать? – оживился Гархаэт.

– Да, он все время держал что-то, завернутое в свою куртку.

– Такое длинное и плоское.

– Не очень длинное.

– Но все же.

– И не очень плоское.

– Но и не широкое.

– Да, не широкое. Но и не пухлое.

– Совсем не пухлое.

– Но как он его держал!

– Аж пальцы побелели.

– Да он вообще все белый был. И так вцепился в свою куртку.

– Ни на секунду не выпустил.

– Мы решили, что это от потрясения.

– Мы же говорили, что он перепугался, бедненький.

– Та-ак, и куда же этот бедненький отправился?

– Куда-то, – беззаботно пожал плечами Эндрю. – Он не сказал.

– Мы не захотели его отпускать. Вместе с ним отправились.

– Хоть он и сопротивлялся.

– Но мы так беспокоились.

– Все-таки он отвратительно выглядел.

– Просто ужасно.

– Только нам все равно не удалось с ним долго пройти.

– Мы остановились – воды попить, в кустики отлучиться.

– Отвлеклись немного.

– И он куда-то делся.

– Мы так и не поняли куда.

– Думали, по дороге пошел. Ну дальше.

– Помчались по ней.

– Но не догнали.

– Значит, он куда-то свернул.

– А то бы догнали.

– Время потеряли, не в ту сторону побежав.

– Вот так.

– После этого мы в город отправились. Что еще было делать?

– Действительно, – пробормотал Шаи. Потом, заметив кивок Льота, вытащил из сумки портрет Рамия, сделанный при храме Орнеллы, и протянул его парочке. – А это не ваш шустрый сосед?

Те в четыре руки ухватились за бумагу и одновременно потрясенно вскрикнули.

– Точно он!

– По крайней мере очень похож.

– Так вы его знаете?

– А откуда?

– В некотором смысле, да, знаем, – пробормотал Фелл. – Но больше знакомы с его братом.

– Братом? Он говорил этому прядильщику что-то про брата.

– Они близнецы, – вставил Майрэл, которому было очень скучно. Хотелось не говорить, а действовать.

– Близнецы?! Как здорово!!! И очень похожи, да?

– Ведь это ж надо!!!

– Это так потрясающе! Можно смотреться как в зеркало!

– Только без зеркала!

– И одеждой меняться!

Парочка еще какое-то время обсуждала преимущества подобного родства, чем дала протекторам маленькую передышку и возможность посовещаться. После этого Льот тем особым мягким тоном, которому никогда не находилось возражений, спросил:

– Вы не откажетесь проводить нас до места, где расстались с вашим попутчиком?

Юноша и девушка на мгновение застыли, а потом привычно сорвались на восторг:

– То есть мы снова будем путешествовать с настоящими протекторами?!

– Как нам везет!

– Конечно, мы вас проводим!

– А зачем это вам?

– Наверное, вас его брат попросил?

– Который близнец!

– Как это благородно!

– Я просто в восторге!

– И я так рад.

– Мы тоже очень за него беспокоимся.

– Это так хорошо, что вы ему поможете.

– С вами мы точно найдем, куда он ушел!

– И обязательно, обязательно ему поможем!

– Бедный парень, – совсем тихо прошептал Майрэл.

Шерши захотелось истерически смеяться.

Быстро закончив трапезу, увеличившаяся команда, взяв внаем лошадей, отправилась по дороге из города.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю