Текст книги "Медленный танец"
Автор книги: Элизабет Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)
– Здорово! – одобрила Холли. – Как поживает наш доблестный сыщик?
Но прежде, чем Сэм успел открыть рот, некая почтенная дама тронула Дейну за плечо. Та обернулась, обняла гостью и безропотно позволила себя увести.
– Сейчас вернусь, – одними губами прошептала она.
– Хорошо, Холли, а как вы?
– Все в порядке. Потихоньку отхожу от случившегося, – натянуто ответила она. Почему-то стало не по себе, захотелось найти нейтральную тему для разговора.
– Я не знала… – начала она, но Сэм непроизвольно перебил:
– А вы все еще…
Холли покраснела и рассмеялась:
– Простите, вечно я забегаю вперед!
– Да и я не лучше. Говорите первая.
Она комически изобразила реверанс.
– Не знала, что вы собираетесь стать адвокатом.
– Да нам как-то все не выдалось времени потолковать по душам, – ухмыльнулся Сэм. – Я ведь тоже понятия не имел, что вы собираетесь стать модельером. Дейна сказала, будто вы сами придумали и сшили потрясное платье для ее матери.
– Да, талантов у меня тьма! – с шутливой гордостью объявила она, картинно задирая нос.
– Именно так и Грант о вас отзывался, – кивнул Сэм, но тут же испуганно осекся.
Молчание грозовой тучей повисло между ними, пока Холли не протянула руку и не коснулась плеча Сэма, словно желая уверить его, что переживет и это.
– Как он? – прошептала она.
– Все еще занят подготовкой к процессу, – выдавил Сэм, – но я виделся с ним.
– Когда?
– Недели две назад. Он приезжал в Лос-Анджелес на два дня. Всякие встречи, переговоры, словом, знаете, как это бывает. Кстати, он не?..
Холли покачала головой, стараясь не разреветься у всех на виду.
– Нет, он не звонил, но, собственно говоря, я и не ожидала.
Она с удовлетворением отметила, что голос звучит ровно и спокойно.
Лгунья! Ты день и ночь мечтаешь, чтобы он объявился! Терзаешься! Надеешься. Молишься. Не хватало еще попытаться заключить сделку с самим Господом Богом. Господи, только помоги мне, а я за это…
Именно тут на Холли снизошло озарение. Она с душераздирающей ясностью осознала: все ее причины оставаться в Лос-Анджелесе лишь пустые отговорки. Она не хочет уезжать из-за Гранта. Думает, что, если не тронется с места, Грант будет точно знать, где ее найти перед началом судебного процесса. Когда вернется за ней.
Что же, значит, она жестоко ошиблась. Пора и опомниться. К ним вновь подошла Дейна, и Холли поспешила попрощаться, пояснив, что завтра нужно быть на работе пораньше.
Ночью она долго не могла уснуть. И к утру приняла нелегко давшееся решение. Слишком много тяжелых воспоминаний будет преследовать ее в Лос-Анджелесе. Конечно, есть смысл пожить здесь – что ни говори, у нее прекрасная должность, и, возможно, давняя мечта стать модельером наконец исполнится. Но тогда она будет день и ночь мечтать о возвращении Гранта, искать его черты в каждом высоком брюнете, оборачиваться на звуки показавшегося знакомым голоса.
Пора возвращаться домой, оставив позади – мучительное прошлое.
ГЛАВА 23
Процесс над Мэтьюзом начался две недели спустя, но Холли ни разу не появилась в зале суда, пока ее не вызвали для дачи показаний. Поскольку ей никогда не приходилось выступать в роли свидетеля, Холли решила пойти туда накануне, чтобы знать заранее, куда обратиться и что делать. Она как раз направлялась к дверям зала, когда за спиной кто-то тихо предупредил:
– Не останавливайтесь.
Холли замедлила шаг и осторожно оглянулась, но не успела никого заметить и за все труды заработала лишь сильный тычок, от которого едва удержалась на ногах. Какие-то люди, проходившие мимо, с любопытством оглядели ее.
– Вы что, оглохли, миссис Прескотт? Идите спокойно и не оборачивайтесь.
Холли попыталась было запротестовать, но тут же почувствовала, как в бок уперлось что-то холодное и твердое.
– Делай как приказано, – грубо пригрозил неизвестный.
Холли молча повиновалась. Заполошный стук сердца отдавался в ушах. Она попыталась позвать на помощь, но из пересохшего горла не вырвалось ни звука. Холли повела глазами из стороны в сторону В коридоре, всего минуту назад гудевшем, как улей, сейчас стояла гулкая тишина, которую нарушали лишь стук ее каблуков и глухой звук шагов незнакомца.
– Что вам нужно? – выдавила наконец Холли после того, как ее подтолкнули в темный закуток под лестницей.
– Это я объясню позднее, в более располагающей обстановке, – улыбнулся мужчина, беззастенчиво оглядывая ее светло-золотистыми глазами. – Ну а пока мне велено кое-что передать вам, так что слушайте внимательно. Для вашего здоровья будет куда полезнее, если забудете все, что слышали и видели в тот день в поместье Мэтьюза.
Собрав остатки мужества, Холли вскинула подбородок и храбро спросила:
– А если я не соглашусь? Что вы мне сделаете?
Она ожидала угроз, проклятий, но, к ее удивлению, незнакомец рассмеялся.
– Я? Ничего. Меня даже не будет в зале суда, когда станете давать показания. Найдутся и другие.
Бандит вытащил крупнокалиберный пистолет и повертел им перед носом Холли.
– Вот такая штучка будет нацелена вам прямо в сердце.
Он подался вперед. Зрачки зловеще сузились.
– Повторяю, забудьте обо всем, что произошло, и спокойно доживете до старости. Попробуйте хоть слово сказать – и станете трупом. Понятно?
– Я вам не верю. Здесь повсюду охрана и полицейские! – нервно пробормотала Холли.
– Да, здорово вас охраняют, ничего не скажешь, – издевательски засмеялся незнакомец.
Холли с упавшим сердцем поняла, что он, к несчастью, прав. Сюда нагнали спецназовцев и полицейских со всего города, однако негодяй умудрился пронести оружие в здание суда. В любую минуту с ней могут расправиться. Что же будет завтра?! Холли думала, что с арестом Мэтыоза все неприятности кончились. Очевидно, она ошиблась.
– А вот и вы, Холли!
К ним приближалась привлекательная блондинка в униформе, которую носили сотрудники секретариата.
– Я везде вас искала, и, простите, кажется, я помешала? – Она озабоченно взглянула на часы. – Нет, пора. Детектив Харрис просил вас зайти. Вы готовы?
Холли поспешно кивнула и поскорее отошла от невозмутимо подбоченившегося бандита.
– Вверх по лестнице и направо, – скомандовала блондинка. – Поскорее.
– Но как вы догадались, что мне нужна помощь? – удивилась Холли, напоследок оглянувшись назад, но там уже никого не было.
– Вы отказались от круглосуточной охраны, но мы все равно стараемся не выпускать вас из виду. Сюда, пожалуйста.
Навстречу поднялся Сэм и поздоровался с Холли. Они оказались в узкой и длинной совещательной комнате, большую часть которой занимал стол из темного дерева. По обеим сторонам стояли еще крепкие, но довольно обшарпанные стулья.
– Разговор будет весьма серьезный, – предупредил ее Харрис. – Видите ли, у нас возникли затруднения.
В дальнем конце комнаты открылась дверь, и какая-то женщина жестом велела Холли следовать за ней. Она с любопытством осматривала непривычный интерьер. Здесь стены были уставлены книжными стеллажами, а мебель, хоть и такая же старая, оказалась куда менее потертой. Не успела Холли занять указанное ей место за массивным, до блеска отполированным столом, как с противоположной стороны появилось четверо мужчин. Она сразу же узнала Генри Синклера, председательствовавшего судью по делу Мэтьюза, и адвокатов обеих сторон. Четвертым был Грант Кайлер.
– Перейдем прямо к делу, – без обиняков и приветствий объявил судья Синклер. Судя по его настроению, ситуация действительно крайне осложнилась. Бесцеремонно ткнув карандашом в сторону Холли, он пробурчал:
– Насколько я понимаю, вы свидетель обвинения. И всего несколько минут назад вас под страхом смерти заставляли отказаться от показаний.
– Да, сэр, – застенчиво пролепетала Холли.
– Вы понимаете, что они не шутят?
– Разумеется, сэр, – уже увереннее ответила она.
– И все-таки готовы рискнуть?
Холли посмотрела на Гранта. Противоречивые чувства боролись в его душе. Отчаянно хотелось упрятать Мэтьюза за решетку, но только не ценой жизни Холли. А она в эти мгновения мысленно перенеслась к любимой тетушке, окунулась в тихую спокойную жизнь родной Мимозы. Можно прямо сейчас встать, выйти отсюда и забыть о всей этой грязи, мерзости, преступлениях.
В конце концов, она человек свободный и никому ничем не обязана. Вот только… только она не может отступить сейчас, когда зашла так далеко.
– Готова, – подтвердила она куда более уверенно, чем было на самом деле.
– Холли! – одновременно воскликнули Сэм и Грант.
– Ваша честь! – запротестовал обвинитель.
– А мне будет предоставлено слово? – забеспокоился адвокат.
Судья тяжелым взглядом обвел присутствующих, требуя тишины.
– Помолчите! – резко бросил он юристам. – Ваше дело следить, чтобы процесс шел законным путем! А вы, – обратился он к Кайлеру и Харрису, – как представители закона обязаны обеспечить защиту свидетелей. Миссис Прескотт, не бойтесь быть откровенной со мной. Вы все еще способны предстать перед судом после сегодняшнего?
– Да, сэр. И хочу одного – покончить с этим как можно скорее.
Судья встал, показывая, что совещание закончено. Несколько минут спустя Холли уже сидела рядом с Грантом в машине без опознавательных знаков. Сэм устроился на переднем сиденье, рядом с водителем.
– Ты что, совсем спятила?! – орал Грант. – Завтра тебя могут прикончить! Эти парни народ крутой и, поверь, вовсе не рассчитывают на то, что ты сбежишь и спрячешься или весьма кстати забудешь все, что видела. Поверь, они сделают все, чтобы завтра ты не появилась в зале! Черт! И всего-то требовалось сказать судье, что ты боишься. Он отложил бы заседание, или представители обвинения попросили бы перенести процесс в другой город.
– А толку что? – возразила Холли. – Бандиты все равно не оставят меня в покое. Послушай. Грант, тебе следовало бы подумать об этом, когда просил меня добыть улики против Мэтьюза! Если я струшу, завтра он выйдет из зала суда свободным человеком.
Грант раздраженно ударил кулаком по сиденью.
– Так-так… – задумчиво протянул Сэм. – И что же теперь делать, друзья мои?
Проведя бессонную ночь в отеле недалеко от аэропорта, под надзором наряда полицейских, среди которых была и блондиночка, спасшая ее накануне, раздраженная и измученная Холли была препровождена обратно в здание суда. Через отдельный специально охраняемый вход для конвоирования арестованных ее провели в комнату, где уже ждал Грант.
– По всему залу размещены наши люди. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить тебя.
– Знаю, – кивнула Холли.
В серых глазах Гранта она увидела страх. Может, ей показалось? Или это только зеркальное отражение того состояния, в котором находится сейчас она сама?
– Еще не поздно отказаться, малышка. Тебе необязательно проходить через такое испытание, – хрипло обронил Грант.
Всю ночь он думал об этой женщине. О ее мужестве. О глупости. О том, как любит ее, и не сможет жить, если что-то с ней случится. Как он проклинал собственную неспособность уберечь ее! Воспоминания о том, как по его вине погибла Либби, жгли Гранта раскаленным железом.
– Я не хочу терять тебя.
– Пора, мистер Кайлер, – объявил судебный пристав.
Грант поднялся, положил руки на плечи Холли и, нежно поцеловав ее, ушел. Через несколько минут пристав выкликнул ее имя.
Очутившись в зале судебного заседания, Холли направилась к свидетельскому месту. Внешне она выглядела совершенно невозмутимой, но в душе непрерывно молилась, уповая, что Бог не оставит ее. Пока ее приводили к присяге, Грант незаметно вошел в зал и устроился в последнем ряду. Обвинитель Джек Коллинз встал и обратился к Холли:
– Миссис Прескотт, действительно ли Эдвин Мэтьюз в вашем присутствии признал, что был организатором убийства Роулинза?
Представитель защиты, тяжеловесный мужчина лет пятидесяти, напряженно уставился на Холли в ожидании ответа. Он был одним из четырех адвокатов, сидевших рядом с Мэтьюзом, у которого, разумеется, хватало средств, чтобы нанять целую команду самых изворотливых юристов.
Холли обвела взглядом притихший зал и, встретившись глазами с Грантом, поспешно опустила голову. Почему он так волнуется?! Не нужно, не стоит сейчас об этом думать. Ведь на карту вновь поставлена ее жизнь! Забудь и живи. Или дай показания и умри. Холли открыла рот, но язык словно примерз к гортани. Она судорожно сглотнула. Господи Боже…
– Миссис Прескотт, – нетерпеливо повторил обвинитель. – Мы ждем вашего ответа.
Холли по-прежнему молчала. Что же все-таки происходит с Грантом? Он всегда так уверен в себе и в том, что делает! Сам выбрал столь опасную работу, но даже он не советовал ей появляться сегодня в суде. Те, кто угрожал ей, не шутят, опасность просто разлита в воздухе! Хватит ли у нее сил, чтобы следовать клятве и избавить общество от преступника?
– Пожалуйста, отвечайте, миссис Прескотт, – вмешался судья Синклер.
– Извините, – тихо пробормотала она и, повернувшись к Джеку Коллинзу, громко, четко выговаривая каждое слово, объявила: – Да, сэр, именно так.
В зале послышались изумленные возгласы, крики, так что судья, стуча молоточком, был вынужден призвать публику к порядку.
– Верно ли также, что в тот самый день Эдвин Мэтьюз при вас приказал убить вашего мужа, Кейси Прескотта?
– Да, – твердо повторила Холли, но ее ответ был почти не слышен за треском выстрелов. Грант вскочил, но прорваться вперед в начавшейся свалке было не так просто. Как в замедленной съемке Холли свалилась на пол, лицом вперед.
Полицейские и агенты в штатском прочесывали зал, но толпа неистово устремилась к дверям, и в суматохе киллеру удалось ускользнуть. Грант, перепрыгивая через скамьи, помчался к Холли. Личико возлюбленной было белым как полотно. Ужас душил его. Опять опоздал! Ничтожество! Трус! Спрятался за спиной женщины!
Появившиеся санитары уложили неподвижное тело на носилки и повезли к ожидавшей машине «скорой помощи».
Грант поколебался, но вбитые годами понятия и чувство долга взяли верх. Он миновал кольцо оцепления и принял участие в облаве на окрестных улицах. Даже сейчас, когда участь Холли неизвестна, приходилось выполнять служебные обязанности.
Выезды из города были перекрыты, шла повальная проверка документов. Но все безрезультатно! Если не считать того, что в мусорном баке за несколько кварталов от здания суда обнаружили револьвер. Отпечатки пальцев, конечно, стерты, оружие нигде не зарегистрировано. Киллер явно потешался над своими преследователями.
Все, находившиеся в зале суда, задерживались для допроса. Сомнительно, правда, чтобы кто-то заметил что-нибудь подозрительное до или после покушения. Такие дела обычно поручаются профессионалам, которые действуют быстро и не оставляют следов.
Заказчики этой террористической акции предусмотрели все, кроме одного, зато решающего фактора. Представителям защиты был нанесен сокрушительный удар. Теперь любые их доводы, любая тактика не имели никакого значения. Присяжные в душе уже осудили Мэтьюза.
Прошел час, пока Гранту наконец удалось отправиться на поиски Холли. Медсестра в справочной на третьем этаже больницы упорно отрицала, что сегодня днем к ним поступила такая пациентка, и даже после того, как он показал бляху и удостоверение, продолжала отнекиваться.
Грант помчался к телефону-автомату в приемной. Конечно, им дан приказ скрывать местопребывание такой пациентки! Как он сам не сообразил! Ее, разумеется, упрятали куда-то под вымышленным именем.
– Сэм, я не могу найти Холли, – жалобно произнес он. – Ты уверен, что ее отвезли именно сюда?
– Абсолютно! – ответил Харрис, невольно наслаждаясь сознанием того, что ему хотя бы раз удалось взять верх над «Стальным агентом». Но, тут же устыдившись, поспешил объявить: – Успокойся, дружок. Она в отдельной палате на пятом этаже, числится под именем Сьюзен Лоусон, только что родившей второго ребенка.
Грант ринулся наверх, не помня себя от радости. Холли жива!
– Выглядишь совсем неплохо, особенно для роженицы, – хрипло пробормотал он, боясь дать волю чувствам.
– Еще бы! – улыбнулась она, пытаясь сесть.
– Погоди, сейчас помогу, – сказал Грант, подкладывая ей под спину подушки.
– Когда я смогу выйти отсюда? – спросила Холли.
– Как только присяжные вынесут приговор. Если ничего не помешает, завтра все будет кончено. Что-нибудь знаешь о характере ранений? – с тревогой спохватился он.
– Нет, но у меня все тело ноет. Я даже сознание потеряла, думала, что всю изрешетили.
– Так и случилось бы, но ты забыла о бронежилете, который натянула.
Присев на край кровати, Грант взял Холли за руку.
– Неужели не понимаешь, чем рисковала?
– Теперь понимаю, – усмехнулась она.
– Никто не осудил бы тебя, откажись ты выступить в суде, – мягко заметил он, пристально вглядываясь в ее осунувшееся личико.
– Знаю. Но иначе я до конца своих дней терзалась бы сознанием собственной трусости.
– Холли, милая, а если бы стряслось что-то… ты не… словом, я…
Грант оставался в палате, пока она не заснула, потом нежно поцеловал на прощание. И если бы Холли к тому времени все еще бодрствовала, наверняка поняла бы, что далеко не безразлична ему.
Как же он любит эту женщину!
Выйдя в полутемный коридор, Грант попрощался с полицейским, охранявшим палату, сунул руки в карманы и медленно пошел к лифту. Что будет с ним и Холли теперь, когда эта чертова история почти закончена?
Два дня спустя процесс завершился. Присяжные вынесли обвинительный приговор.
В тот же день Холли выписалась из больницы. Каждый раз, слыша знакомый скрип поднимающегося лифта, она замирала. Надежда, что Грант все-таки придет за ней, не оставляла. Но после той, первой, ночи она больше его не видела. И хотя старалась вести себя, как ни в чем не бывало, сердце разрывалось от тоски. Грант Кайлер второй раз оставил ее. Навсегда?
ГЛАВА 24
Джозеф Эрон был вне себя, когда Холли уведомила его, что через месяц увольняется и едет домой, в Мимозу. Но все протесты были напрасны. Холли приняла решение, и теперь ничто не могло ее переубедить. Говоря по правде, она хотела предупредить об отказе от места за две недели, но совесть не позволила так подвести своего друга и наставника, человека, давшего ей шанс раскрыть талант в профессиональном творчестве.
– Это безумие, Холли! Ты достигла серьезных успехов. И теперь бросать… Ведь всему виной дело Мэтьюза, о чем ты позабыла сейчас упомянуть. Поверь, депрессия пройдет. Возьми лучше отпуск и все хорошенько обдумай. Твое место здесь, в Лос-Анджелесе. Зачем хоронить себя в таком захолустье? Только из-за ностальгии по родному городу? Поезжай туда, погости, повидайся с родными, приятелями и поскорее возвращайся.
Холли печально улыбнулась и покачала головой.
– Простите, Джозеф. Мне очень жаль, конечно. Вы были так добры, работать с вами большая честь, но…
– В чем же тогда дело, радость моя?
– Это очень трудно объяснить, и, кроме того, не уверена, что вы сочтете нужным…
– А вдруг?
– Видите ли, – нерешительно начала Холли, – один человек…
Джозеф немедленно поднял руки.
– Вы правы, вряд ли мне следует выслушивать исповедь на подобную тему.
– Вот видите, – покачала головой Холли. – Но есть еще один очень веский довод. Просто мне нужно домой, Джозеф. Юг – не просто район, люди или культура. Юг – это образ мыслей.
– Что с вами поделать, – вздохнул Эрон, приглаживая редеющие волосы. – Но если все-таки передумаете, знайте: вы всегда можете вернуться. Договорились?
Холли молча кивнула, боясь, что, если скажет еще хоть слово, слезы хлынут рекой. Джозеф отвернулся к окну, расстроенный тем, что теряет свою лучшую ученицу, с которой при всей своей замкнутости успел сродниться душой. Не оборачиваясь, он отмахнулся:
– Ну что вы стоите? Работы полно! Пока вы еще здесь, постарайтесь не терять времени даром!
– Нет, Холли, ты не можешь так поступить. Что я буду делать без тебя? И маму осаждают приятельницы, всем не терпится узнать имя модельера. Соображаешь? Дебют прошел на «ура». Гарантирую, что у тебя не будет недостатка в клиентах!
– На твою мамочку что угодно надень, все равно будет выглядеть герцогиней. – Холли грустно улыбнулась. Стремись она к карьере кинозвезды, попросила бы Дейну стать ее агентом. Лучшей кандидатуры явно не найти! – И потом, я с таким же успехом могу моделировать платья и дома.
– Знаю, – вздохнула Дейна.
– А ты всегда будешь в Мимозе желанной гостьей.
– Спасибо, Холли. Надеюсь, ты разрешишь маме адресовать к тебе голливудских модниц, желающих сделать заказ?
– Попроси ее подождать недели две, пока я перееду, устроюсь. Тогда и возьмусь за работу. В Мимозе хватает опытных портних. На случай большой запарки.
– Но почему после всего, что было… – начала Дейна и смущенно осеклась.
– Мне следовало бы сделать это сразу лее после отъезда Гранта. Сэм на твоей вечеринке выложил кое-что, это и подтолкнуло меня к окончательному решению.
– Бедняга Сэм! Как ни старается, вечно ляпнет что-нибудь невпопад. Интересно, каким адвокатом он станет?
– Превосходным! – заверила Холли. – И на твоем месте я бы не выпускала его из вида.
– Ты просто читаешь мои мысли, – заверила Дейна с улыбкой.
– Может, я все-таки подожду, пока объявят регистрацию на твой рейс? Мне просто не по себе при мысли, что ты будешь одна торчать в аэропорту, – ворчала Дейна.
– Ничего не поделаешь, прощаться всегда нелегко. Но мы скоро встретимся.
– Ладно, – смирилась подруга, – будь по-твоему! Служба доставки всегда готова выполнить требования клиента!
Холли улыбнулась, крепко обняла Дейну и отвернулась, чтобы скрыть слезы.
Оказавшись в здании аэропорта, она достала билет и, уносимая течением толпы, направилась в зал. Но тут чья-то сильная рука внезапно сжала ее запястье.
– Что вам… – начала Холли, но, вскинув глаза, узнала Гранта.
В ярком солнечном свете, лившемся сквозь окна зала, он показался ей еще красивее, чем прежде.
Ни слова не говоря, Грант увлек ее за собой и усадил в укромном уголке.
– Привет, Холли, – наконец вымолвил он, испытующе глядя на нее. – Хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
– У м-меня все х-хорошо, – заикаясь, выдавила она.
– Уезжаешь?
– Собралась домой.
– Погостить?
– Нет, навсегда.
– Понятно. Давай пойдем куда-нибудь, выпьем по стаканчику на прощание, – предложил он, в душе боясь отказа.
– Не хочется. – Холли решительно покачала головой, начиная немного приходить в себя.
– Почему? – улыбнулся Грант. – Что плохого, если старые друзья проведут вместе последние минуты перед расставанием?
– Скажи честно, ты позвонил бы мне и пригласил, скажем, поужинать, если бы случайно не встретил сегодня?
Грант колебался. Он как-то приезжал в Лос-Анджелес перед судом и не дал о себе знать. Прошло уже больше месяца со дня их встречи в больнице. С тех пор он думал о ней каждый день, каждый час, но запрещал себе говорить и видеться с Холли. К чему лишняя боль? Есть еще много вопросов, на которые у него не находилось ответов.
– Нет? – Блеск в глазах Холли не предвещал ничего хорошего. – Я так и думала. – Ничего не изменилось с тех пор, как она попыталась заговорить об их будущем! – Думаю, нам не стоит больше выяснять отношения, – тихо произнесла она и, выдернув руку, ушла.
Звонкий перестук каблучков назойливым эхом отдавался в голове Гранта.
Как только «Боинг-757» начал разворот над Миссисипи, Холли прильнула к окну, зачарованная видом могучей реки с узорами ее бесчисленных притоков. Часа через три она снова окажется в Мимозе. На родине? И, даст Бог, исцелится от боли и душевных ран.
Там ей нечего бояться. Каждый житель знаком едва ли не с детских лет. Но она уехала, подстегиваемая честолюбием, желанием добиться успеха. А скромные обыватели вели все ту же безмятежную монотонную жизнь. Теперь все, чего ей хотелось, – это уползти в какую-нибудь нору, сжаться в комочек, спрятаться. Обнять Билли и по-ребячьи зарыться лицом в белый, идеально накрахмаленный передник. Сесть за стол напротив Лейси, которая, хоть иногда и бывала ужасной занудой, неизменно оставалась ее верным другом, излить все свои беды и горести. Но нет, она уже взрослая девочка. Не пристало ныть и жаловаться. Пора самой справляться со своими проблемами.
– Думаю, в Мимозе вряд ли многое изменилось, – лениво заметила Холли, глядя на ленту дороги, ложившуюся под колеса машины.
– Ошибаешься, – хмуро буркнула Билли. – И, скорее всего, понятия не имеешь, что в городе ходят о тебе самые невероятные сплетни. «Стар газетт», этот паршивый желтый листок, расходится огромными тиражами. В «Пигли-Вигли» отбоя нет от посетителей. Я долго думала, прежде чем решила тебя предупредить. Готовься к бесконечным расспросам о Кейси и Джезмин Тернер.
– И о суде, – со вздохом добавила Холли.
– Верно, – согласилась тетушка, – но это их интересует куда меньше.
– Трудно тебе прошлось? – посочувствовала Холли, внезапно сообразив, что и на тетку упала тень скандала.
– По сравнению с тем, что вынесла ты, – сущие пустяки. Но должна сказать, что кое-кто из соседей посчитал, будто ты прикончила эту шлюху Джезмин. Правда, остальные в такой бред ни на минуту не поверили. Ты отвыкла от нашей жизни. Всякий слух распространяется со скоростью лесного пожара. Люди умирают от скуки и ищут любых развлечений. Не знаю, что делала бы, не будь рядом Бентона.
– Бентона? Бентона Уайлдера?
– Ну да…
Холли с любопытством посмотрела на нее. Билли явно покраснела! Холли всегда считала тетку красавицей, а сейчас ее карие глаза просто лучились. И вообще она как-то помолодела.
– Вот как! – Холли демонстративно уставилась в окно, зная, что Билли сама все расскажет, когда захочет. Бентон Уайлдер был издателем и владельцем выходившей в Мимозе газеты. Он поселился в городе сравнительно недавно, всего несколько лет назад, после смерти жены.
– Если откровенно, – смилостивившись, продолжила Билли после некоторого молчания, – это еще не все.
– Угу, – нехотя отозвалась племянница, делая вид, что безумно увлечена мелькающим за окном пейзажем.
– Мы встречаемся.
– В самом деле? Очень мило. Вы почти ровесники, а Бентон к тому же вдовец, верно? В твоем возрасте дружеское общение просто необходимо.
– Дружеское общение? – Билли с подозрением покосилась на нее.
– Разве не этого ищут в мужчине твои сверстницы?
Тетушка еще более насторожилась, но Холли успела вовремя скрыть улыбку.
– Послушай, дорогая, мои сверстницы ищут в мужчине исключительно то же, что и твои!
Не в силах больше сдерживаться, Холли разразилась смехом.
– А ну-ка, выкладывай все как на духу, коварная сердцеедка!
– Бентон, бывало, заходил в ресторан, и мы частенько болтали. И вдруг, в один прекрасный день, ни с того ни с сего он назначает мне свидание! С тех пор мы почти не разлучаемся.
– Но почему ты не написала?! – удивилась Холли. Не в обычаях тетки держать такие вещи в секрете!
– Я хотела, но как-то не собралась. Наши отношения казались такими обычными и плавно переходили из одной фазы в другую. А кроме того, тебе и без меня хватало хлопот, родная.
– Ох, Билли, ты больше кого бы то ни было заслуживаешь счастья! Как по-твоему, у Бентона серьезные намерения?
Тетушка, просияв, притворилась, что раздумывает.
– От всей души надеюсь, что нет.
На этот раз настала очередь Холли залиться краской. «Кадиллак» мчался вперед, пожирая милю за милей. Становилось душно, и Холли открыла окно, откинулась головой на спинку сиденья и глубоко вдохнула влажный душистый воздух. Земля, щедрая и плодородная, радовала взор. Душа постепенно успокаивалась. Наконец-то она дома!
В последующие дни Холли частенько помогала тетушке в кафе «Мимоза», совсем как в юности. Маленькое зданьице с фасадом из красного кирпича и выцветшими маркизами стало для нее желанным убежищем.
Близкие и дальние знакомые, узнав о ее приезде, приходили повидаться и, конечно, порасспросить о «голливудском разврате» и «кровавых убийствах». Билли и официантка Джун Гилрой прилагали все усилия, чтобы отвадить любопытных.
– Мне следовало бы просто дать интервью в газете, – со вздохом объявила Холли как-то воскресным утром. – Сколько же можно повторять одно и то же? Скоро совсем свихнусь…
– Не выйдет, детка, – возразила Билли, наливая себе кофе. – Им страшно хочется узнать детали лично от тебя.
Как и предсказывала Дейна, заказы на платья вскоре посыпались градом. По настоянию тетки Холли переоборудовала одну из верхних комнат в мастерскую. Здесь, среди отрезов тканей, мотков кружев, катушек и разбросанных повсюду листочков прозрачной бумаги, она занималась любимым делом. И с каждым днем воспоминания о Лос-Анджелесе понемногу блекли, отодвигались, образы расплывались в памяти. Все, кроме одного.
Она так и не сумела забыть Гранта Кайлера. Что-то в этом человеке лишало ее покоя, заставляло засыпать и просыпаться с мыслью о нем, со жгучим желанием хотя бы еще раз увидеть, коснуться, припасть губами…