Текст книги "ГД. Книга 5 (СИ)"
Автор книги: Елена Звездная
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
– Нас будут продолжать держать в прихожей? Не слишком гостеприимно, вы не находите?
Я невольно поежилась, а вот миссис Макстон… миссис Макстон определенно невзлюбила леди Гордан если не с первых слов, то с данной фразы точно.
***
Столовую умудрились украсить в считанные часы. Немного магии, немного искусства миссис Эньо, и великолепный вкус миссис Макстон. И теперь столовая представляла собой если не вересковое поле, то гортензии, сирень и фиалки разом. Но никакого хаоса – везде упорядоченность и сдержанность.
"Гостинная – это самая важная часть дома, – некогда наставляла меня матушка, – она отражение статуса, вкуса, интересов и воспитанности хозяев дома".
Не ведаю, кто наставлял миссис Макстон, но если гостиная в столичном особняке была полупустой, выражая абсолютное нежелание дракона принимать гостей, то здесь, как и полагалось, не осталось ни одной свободной поверхности, все было заставлено вазами, вазочками, скульптурами, цветами, картинками в рамках и стеклянными фигурками. По общепринятым правилам, все данные предметы обязаны были отражать мой круг и сферу интересов, так что у любой опытной матроны узревшей все это, возникла бы мысль, что мисс Анабель Ваерти увлекается цветами, скульптурками, вышивкой, дорогой посудой, книгами по кулинарии и прочим бредом, коий никогда не входил в сферу моих интересов. Однако, леди Гордан не успела задать ни единого вопроса, так как взгляд ее упал на стоящий в центре гостиной стол.
Стол и сервант являлись максимально важными деталями гостиной, но если стол уже обязан был быть, то сервант в доме незамужней леди не являлся необходимым предметом мебели. Поэтому мы отыгрались на столе. И перед лордом и леди Гордан стоял поистине достойный музея стол. Белоснежная мраморная поверхность, с вкраплениями серебра в каменную породу – моя работа, полностью моя, несколько часов творила. И эта каменная монолитная плита столешницы располагалась на деревянной основе, которую удержали изысканно вырезанные и посеребренные дубовые резные ножки. На то чтобы придать столь же вопиющую изысканность стульям у меня не хватило сил, и потому все они были задрапированы тканью с серебряной вышивкой, гармонируя по цвету со столом.
– О, – только и сумела высказать леди Гордан, при виде подобного великолепия.
"Один: ноль" – подумала я, и совершенно напрасно.
– Моя дорогая, – леди обернулась ко мне, – а вы не находите слишком расточительным покупку столь вопиюще-дорогой мебели? Вы даже не леди, вы скромная девушка, и вам следует быть скромнее!
Мы с миссис Макстон переглянулись. Миссис Эньо жестом напомнила о том, что у нее есть сковорода. Доктор Эньо поспешил придержать свою излишне воинственную супругу.
Леди Гордон с видом хозяйки положения двинулась вперед, придирчиво осматриваясь, и иногда брезгливо касаясь то одного, то другого предмета. Напрасно – они все были настоящими – миссис Макстон в лавке старьевщика все купила, а Бетси идеально отмыла.
– Вы привезли это из столицы?
– Да, – солгала, и глазом не моргнув.
– Оно и видно, на статуэтках заметны следы не слишком бережной перевозки. Как я погляжу, небрежность всегда была основной чертой вашего характера.
Подобное оскорбление задело всех в этом помещении, всех кроме меня.
– Несомненно, вы правы, – ответила столь ровно и безмятежно, что до леди Гордан мгновенно дошел тот факт, что меня не так просто оскорбить или унизить.
– В остальном – все достойно, – с видом милостивого судьи вынесла она окончательный приговор.
– Благодарю вас, – присела в небрежном реверансе.
– Прошу к столу! – громко объявила леди Давернетти.
Я бы предпочла, чтобы это сказала миссис Макстон, но увы – по правилам этикета прислуга не могла сидеть за одним столом с господами. И все же я попыталась настоять на их присутствии, но миссис Макстон была непреклонна:
– Моя дорогая, все должно пройти на высшем уровне, а после мы с вами еще вволю посидим за одним столом.
И у нас все действительно было организованно на высшем уровне.
Как наставница и блюстительница моих нравов центральное место за столом заняла леди Давернетти. По правую руку от нее села я, по левую леди и лорд Гордан. Несколько мгновений пара созерцала Подсвечники, вазы, графины с водой и канделябры по правилам водруженные на середину стола, а так же изысканные супницы, от которых исходил приятный аромат, но… миссис Макстон никогда не прощала оскорблений. Она, Бетси и Лиззи, едва гости расселись, поспешили добавить на стол еще приборы. И это было изощренное, тонкое издевательство. В столице любили различные новшества. К примеру вилки со специальными зубчиками, для извлечения маринованных овощей из баночек, специальные вилки для хлеба, потому как брать его голыми руками считалось неприличным, наборы для разделки рыбы, щипцы для сахара, вилки для улиток, нагреватели для ложек, щипцы для спаржи, ложка для густого соуса, десертные вилки, ножи для масла, ножи для паштета, лопатка для подгребания еды… Миссис Макстон раскладывала все это с самым невозмутимым выражение лица, в то время как леди Гордон стремительно и существенно бледнела. Едва ли ей была знакома хотя бы половина из данных столовых предметов.
– М-да, – наконец произнесла он, – как я посмотрю, вы слишком многое привезли из столицы.
Миссис Макстон удовлетворилась было своей местью, но после данных слов на стол перед леди Гордон легла так же ложечка для извлечения костного мозга из кости.
– Ббблагодарю вас, – прошипела леди Гордон.
Принесли первые блюда – жаренную речную рыбу со спаржей. И еще никогда я не ела под столь пристальным вниманием окружающих, потому как в отличие от них, рыбными приборами я пользоваться умела, и вот теперь у меня напряженно пытались научиться.
– Мисс Ваерти, – кромсая ножом для паштета несчастную тушку очень костистой рыбы начала леди Гордан, – мне бы хотелось задать вам несколько вопросов, чтобы определить степень вашей… воспитанности и знания манер.
– Это нож для намазывания паштета, – мстительно сообщила ей миссис Макстон, стоящая на шаг позади.
Леди слегка покраснела, и начала срочно искать нож, сравнивая тот, что был у меня в руке, с имеющимися перед ней.
– Итак, – так и не найдя нужного ножа, а потому принявшись за спаржу, произнесла леди Гордан, – начнем с домоправления. Опишите мне круг занятий батлера.
– Для спаржи используются специальные щипчики, вот эти, – вновь с нескрываемым злорадством подсказала леди миссис Макстон.
Леди Гордон покраснела, попыталась исправится и вопросила у меня:
– Итак?
– Батлер – это дворецкий. Обязанность дворецкого – поддерживать порядок в доме, контролировать работу слуг. Так же он отвечает за получение корреспонденции. – Да, матушкины наставления пришлись как никогда кстати.
Подали второе блюдо – грибной суп. Для него так же имелась отдельная ложечка, и ее следовало достать из нагревателя для ложек, что я и сделала, все остальные последовали моему примеру.
– Экономка, – продолжила экзаменовку леди Гордон.
– Домоправительница, – поправила я, – контроль за уборкой, чистка столового серебра, наблюдение за поведением горничных, введенье счетов дома, в ее ведении так же все кладовые запасы.
Леди Гордон хотела было придраться, но придираться было не к чему – я все выучила.
– Камердинер?
Был ее следующий вопрос.
Затем последовали: "Горничная, личная горничная, лакей, конюх", и все прочие должности домашней прислуги. Я отвечала как прилежная ученица на экзамене у строгой классной дамы, а моя "экзаменаторша" все больше нервничала и ошибалась.
К моменту, когда подали десерт, леди Давернетти сияла от гордости за меня, миссис Макстон просо горделиво сияла, лорд Гордан взирал на меня с явным интересом, у леди Гордан закончились вопросы. И все что нам оставалось – вкусить десерт за чашечкой чая и мирно разойтись, но именно в этот момент грянул гром.
Я невольно глянула на часы – до одиннадцати было еще более двух часов, а потому, когда сначала завыл ветер, определенно от порыва могучих крыльев, а после я услышала в холле вопрос лорда Арнела:
– Где мисс Ваерти?
Подскочила мгновенно. С момента нашего последнего разговора градоправитель Вестернадана ни разу не пребывал в человеческом обличье, предпочитая драконью форму, а значит произошло что-то плохое. Что-то очень и очень плохое.
И тут леди Гордан позволила себе менторское:
– Приличные леди, не вскакивают по первому зову незваных мужчин!
– Это по работе, – ответила, торопливо покидая столовую.
– Приличные девушки не работают! – торжественно заключила леди Гордан.
Я оглянулась у двери, выразив все свое негодование лишь одним взглядом, но не став никак комментировать ее высказывание, вышла в прихожую.
Лорд Арнел ожидал у входа, так и не зайдя в дом.
Он стоял в легкой шелковой рубашке, не менее легких брюках и высоких охотничьих сапогах, а значит – дракон сюда прилетел в самом прямом смысле этого слова.
– Мисс Ваерти, – произнес крайне напряженно лорд Арнел, еще даже до того, как я подошла, – куда отправился лорд Гордан?
И меня пошатнуло.
– Обойдемся без обмороков, – Арнел говорил быстро и жестко, – мне известно, что он был у вас, прибыв несколько ранее своих родителей, но покинул ваш дом сразу после лорда Давернетти. Вы знаете, куда он направился?
Я кивнула.
Арнел вопросительно изогнул бровь.
В столовой что-то разбилось, и я, даже не заглянув туда, догадывалась о том, кто и что разбил.
– Содействие корреспонденту покинувшему Вестернадан оказала, вероятно, леди Гордан, – сообщила я, менее всего переживая сейчас за леди Гордан, и более всего за лорда Алека Себастиана Гордана.
Лорд Арнел быстро вошел в дом, но стремительно проходя мимо меня, легким движением руки прикоснулся к моей щеке, так быстро и невесомо, что ласка осталась почти не замеченной. Но только почти – дракон тут же извлек перчатку из кармана брюк и натягивая ее на длинные пальцы, вошел в столовую.
– Это все ложь! – визгливо воскликнула леди Гордан.
Никого не заинтересовали ее слова, дракон лишь произнес:
– Лорд Гордан, вы позволите?
И получил ответ:
– Учитывая, что речь идет о жизни моего сына – более чем.
– Нет! – снова леди Гордан. – Вы нарушаете закон! Вы не имеете права! Вы…
– По закону – вы собственность своего супруга, – отрезал, прерывая ее истерику, лорд Арнел. – Не сопротивляйтесь, иначе вам же будет хуже.
В столовой разбилось что-то еще, и я поспешила туда, чтобы войдя узреть дивную картину – одной рукой, затянутой в перчатку лорд Арнел удерживал леди Гордан за предплечье, второй, так же облаченной в перчатку, прикасался к ее виску. Лицо лорда Арнела мне было видно лишь в профиль, но судя по тому, как сжимались желваки дракона, можно было прийти к выводу, что дела вконец плохи.
– Мисс Ваерти, – не отрывая взгляда от чудовищно и жестоко допрашиваемой, произнес лорд Арнел, – насколько мне известно, у вас великолепная память.
– Не слишком, – была вынуждена признать я.
– В любом случае, постарайтесь запомнить: Pallentes nubilus conscientia, Oblito dimisit, Distorting sensus, Dormite nomen, adfuerit.
И не слишком бережно швырнув леди Гордан на стул, где та осела сломанной тряпичной куклой, ринулся к выходу.
Я бросилась следом, с единственным вопросом:
– Лорд Арнел вы…
Он остановился, сдергивая перчатки и сдержанно глядя на меня. Сдерживал он, я боюсь, ярость.
– Вы, – нервно сглотнула, – вы успеете?
Хотелось спросить "Вы успеете спасти лорда Гордана", однако подобный вопрос я задать не решилась. Но мне показалось он понял, что именно я желала узнать. Один взгляд в мои глаза и безоговорочное:
– Да.
За этим "Да" скрывалось столь многое, но я была уверена, этот дракон превзойдет себя в очередной раз, чтобы сохранить того, о жизни которого я практически умоляла.
– Я буду ожидать новостей, – прошептала, тяжело дыша.
Горькая усмешка на красивых губах, разворот, шаг прямо с роскошного черно-серебристого ковра который в честь гостей был постелен на порог, и огромный черный дракон взмывает в высь, затмевая свет звезд.
С тяжелым чувством я вернулась в столовую. Здесь миссис Эньо хлопотала у пытающейся изображать обморок леди Гордан, но она была единственной, кто преисполнился желанием позаботиться об этой весьма недостойной женщине.
– Мисс Ваерти, – доктор Эньо поднялся, при моем появлении, – позвольте уточнить – Безумие, нарушение зрительных функций, сонливость?
Я отрицательно покачала головой, и, глядя на лорда Гордана-старшего, перечислила те заклинания, что сообщил лорд Арнел:
– Затуманенное сознание, Ослепление, Искажение восприятия, Сон, Забвение.
Доктор Эньо тяжело опустился на стул.
– Простите?! – нервно произнес лорд Гордан.
– Да как он узнал? – в ярости воскликнула леди Гордан.
Ни я, ни доктор Эньо не обратили и малейшего внимания на ее негодование, мы оба напряженно думали.
– Вы уверены, что лорд Арнел определил все правильно? – задал лишь один вопрос.
Мне пришлось кивнуть и пояснить:
– Лорд Арнел превосходно разбирается в заклинаниях человеческой магической школы, так что, боюсь, никакой ошибки быть не может.
И мы разом посмотрели на лорда Гордана-старшего. Что ж, я старалась, я искренне старалась, чтобы данный ужин прошел безупречно, я повторила все то, что вбивалось в мою тогда еще вовсе не склонную к науке голову с одиннадцати лет, я идеально ответила на все вопросы придирчивой леди Гордан, я не провалилась и могла бы с легкостью прямо сейчас сдать экзамен по домоведению, но… видимо судьба у меня такая, крайне особенная.
– Я не справлюсь сам, – признался доктор Эньо, – слишком много всего наложено на лорда Гордана, и вероятнее всего накладывалось достаточно длительное время, постепенно и незаметно. Это невозможно ликвидировать.
Удивительно, но леди Гордан даже кивнула, невольно подтвердив, что снять действительно невозможно. И это был крайне неосмотрительный жест с ее стороны – миссис Эньо соображала весьма быстро, а еще в ее ридикюле имелась сковорода.
– Дорогая, не… – начал было доктор Эньо.
Но было поздно.
Звонкий удар, как обо что-то пустое, и леди Гордан сползла со стула на пол. Доктор Эньо закатив глаза, с трудом сдержался от упрекающей реплики, видимо догадываясь, что в этом случае отважная и суровая северянка опустит сковороду уже на его слегка плешивую голову, а потому лишь страдальчески посмотрел на меня.
– Somnum! – заклинание сна окутало леди Гордан в тот же миг, погрузив в глубокий сон.
А нас с доктором Эньо в глубокое уныние.
Наше уныние было весьма оправдано – лорд Гордан-старший, судя по словам лорда Арнела пребывал более чем в плачевном состоянии и… он так же осознал это. Дракон, приблизившись ко мне, хотел было что-то сказать, но взгляд его скользнул по моей праздничной прическе, васильковому платью, и стереотипы победили.
– Доктор Эньо, возможно вы знаете кого-либо, к кому я мог бы обратиться с данной проблемой? – сдержанно спросил он.
Достойная сдержанность и достойное поведение для того, кто только что узнал, что фактически обречен. И осознание им полной обреченности лишь усилилось, когда вместо ответа на его вопрос, доктор Эньо выразительно посмотрел на меня. Лорд Гордан-старший следуя за его взглядом, тоже посмотрел на меня.
Удивительно, но, несмотря на наложенное заклятие, леди Гордан завозилась было под столом и совершенно напрасно – миссис Эньо была начеку. Северянки всегда начеку, жизнь на севере трудна и полна опасностей, а потому учит быстро реагировать на любую угрозу.
Глухое "Бам", воцарившаяся после всего этого тишина, и мой вопрос к доктору Эньо:
– Вы сталкивались с чем-то подобным ранее?
– Да, – сухо ответил врач. – Сталкивался. При констатации смерти.
– Да что же здесь происходит?! – не сдержавшись, воскликнула миссис Макстон.
Я понимала, что кроме меня ей никто не ответит, и поэтому тихо сообщила:
– То, о чем предупреждал лорд Гордан.
Посмотрела на отца Себастиана, и добавила:
– Лорд Гордан-младший.
– Я смотрю, мой сын делился с вами многим, – заметил лорд Гордан-старший, но за надменностью и сдержанностью, он не сумел скрыть существенную бледность.
Я же стояла, нервно теребя кольцо лорда Арнела, сокрытое под кружевом перчатки и с содроганием думала о многом. О безумном и, на мой взгляд, абсолютно нездоровом желании дам Вестернадана женить всех драконов. Именно женить. Это могло бы показаться забавным, ведь в человеческом обществе обыкновенно стараются сбыть с рук девиц путем выдачи их замуж, здесь же упорное желание женить. И не просто так, а лишь на той, что сумеет контролировать своего супруга. Мне не хотелось верить, что все слова Себастиана о драконицах оказались правдой, но и игнорировать данную информацию и данную особенность Города Драконов становилось невозможно.
– Что ж, – произнес после нескольких минут молчания лорд Гордан-старший, – я полагаю нам пора.
В этот момент миссис Эньо вновь взяла сковороду наизготовку, и я просто не могла не отметить очевидного факта:
– На леди Гордан заклинание сна. "Somnum" – не мешает абсолютно никаким функциям организма, оно не препятствует кровотоку, не нарушает гормонального фона, не блокирует течение флегмы, а, следовательно, организму леди нет смысла с ним бороться как минимум около получаса. Но вот уже третье пробуждение… И мне крайне любопытно, по какой причине происходит подобное.
Лорд Гордан пошатнулся.
Это заставило нас с доктором Эньо обратить внимание на дракона и мы отметили несколько странных и даже пугающих деталей – дракон не просто стал бледен, его бледнота приобретала какой-то нездоровый желтоватый оттенок, лицо и шея же заметно ссыхались так, словно джентльмен потерял несколько фунтов веса прямо на наших глазах и за какие-нибудь считанные минуты. Более того – ситуация определенно продолжала усугубляться.
– Tempus! – мой крик прозвучал почти оглушительно, а действие заклинания было направлено вовсе не на лорда Гордана, а на его все еще лежащую под столом супругу.
Доктор Эньо, приготовивший то же заклинание, но собирающийся использовать его на самом лорде Гордане, чтобы стабилизировать тяжелое состояние больного, приспустил очки, потрясенно глядя то на меня, то на дракона, стремительно теряющего бледность.
– Как? – задал всего один вопрос доктор.
– Просто логика, – от ужаса я не могла говорить, это был какой-то ставший явью кошмарный сон, и я даже дышала с трудом.
И я не просто дышала с трудом, я задыхалась. Я не хотела верить. Я не хотела даже думать об этом. Я не хотела понимать и принимать такую действительность. Я чувствовала, что падаю… куда-то в пропасть, или на самое дно черной топи… Что это за мир? Что за правила? Что за бесчеловечность? Что за… Что все это значит, черт возьми?!
– Чаю, мисс Ваерти? – осторожно спросила миссис Макстон.
И я осознала, что сижу на полу, одной рукой держась за шею, и каждый вздох дается мне с огромным трудом.
– Да, благодарю вас, – прошептала, приходя в себя, – мятный, с вербеной, если вас не затруднит.
Не извинившись, не прощаясь, забыв обо всех правилах приличия, я рывком поднялась, и стремительно выбежав из столовой, все так же задыхаясь, взбежала по лестнице наверх.
В висках стучала в такт биению сердца одна фраза лорда Арнела: "Не моя бабушка, не моя, мисс Ваерти. И вы почти докопались до сути, взяв в библиотеке "Список известнейших семейств Вестернадана" и "Историю Города Драконов с древних времен и до наших дней". Докопалась ли я до сути? Нет! Но, кажется, я вступила на верный путь. Чудовищный, страшный, потрясающий своей жестокостью, но абсолютно верный путь!
Поспешившая вслед за мной миссис Макстон застала меня с чернильной ручкой, которую я, шипя от боли, вгоняла в свою ладонь.
– Мисс Ваерти! – испуганно воскликнула экономка.
– Заприте дверь, – попросила я, и рухнула на колени.
"Curiositas est nefas" – на сей раз над тайником лорда Стентона я вывела эту фразу идеально с первого раза – опыт хорошая штука. Щелчок замка, медленно сдвигающаяся пластина тайника, и четыре книги, что я спрятала здесь еще после разговора с лордами Арнелом и Давернетти в склепе отцов основателей Города Дракона. "Рецепты яблочного пирога", "Вышивание мелким бисером", "Список известнейших семейств Вестернадана", "Историю Города Драконов с древних времен и до наших дней" – я прижала к груди их всех, закрыла тайник, и подскочив, сообщила миссис Макстон:
– Встречаемся в подвале. Поручите наших гостей заботам четы Эньо.
И срывая с волос шпильки, поспешила сначала на кухню, где под изумленным взглядом мистера Оннера аккуратно сняла со стены гобелен с картой начертанной мистером Илнером, и сообщив "Жду вас внизу", покинула повара.
***
Меня била нервная дрожь, руки тряслись, но разум… разум был кристально чист и готов ко всему.
Для начала я закрепила гобелен, затем призвала не просто заклинание света, а несколько заклинаний "Lucerna" и под потолком подвала засияло двенадцать ярких магических светильников. Так что когда появились миссис Макстон и Бетси со свечами, необходимости в них уже не было. Домоправительница и горничная быстро погасили свечи, и поспешили вниз. Следом за ними появились мистер Оннер, с едой – о, он же не мог оставить нас голодными, мистер Илнер с палочкой – несмотря на своевременное лечение, инфаркт не прошел бесследно и конюху требовалось время для восстановления. Мистер Уоллан появился с оружием, и едва мистер Оннер разместил поднос с едой на камне-основании, бросил ему его излюбленный браунинг.
Все разместились рядом с едой, Бетси быстро собрала бутерброд для себя, все остальные воззрились на меня, в ожидании моих слов.
Что ж, с растрепанными волосами, которые, избавив от шпилек я кое-как собрала в небрежную косу, сдув со лба несколько особенно назойливых прядей, я мрачно сообщила:
– Все было на поверхности. Все это время, все ответы были на поверхности. Мы их попросту не увидели!
Мои домашние переглянулись, но никто не произнес ни слова.
– С самого начала, – я приложила ледяные пальцы к вискам, – с самого, трижды проклятого начала, мы с вами пришли к непостижимому, но единственно верному. Вспомните, открыв тайник профессора Стентона, и обсудив те скудные находки, что нас ожидали в месте, которое, казалось, даст все ответы, мы пришли к общему выводу "Подытоживая ваши заявления, можно выдвинуть смелое предположение – что все в Городе Драконов против этих самых драконов, причем даже драконы".
Мои домочадцы молча и согласно кивнули, Бетси даже перестала жевать.
– Но это показалось сущим абсурдом, – тихо сказала миссис Макстон.
Остальные кивнули.
А я, в полном смятении, была вынуждена открыть им глаза на случившееся только что:
– Леди Гордан, – я вскинула руку, указав наверх в направлении столовой, – леди Гордон, в прямом смысле этого слова, питается силой лорда Гордана!
Миссис Макстон охнула, и начала нервно теребить передник, пребывая в абсолютном смятении.
– Я бы никогда не поверила, если бы это не произошло буквально на моих глазах, – мой голос срывался, я начала в панике ходить по подвалу, пытаясь успокоиться. – А ведь все, абсолютно все лежало на поверхности! Все доказательства, все признаки, все объективные данные, абсолютно все!
Пройдя еще несколько шагов, я, пошатнувшись, обессилено опустилась на пол.
– Мисс Ваерти, покрывало? – учтиво осведомился мистер Уоллан.
– Нет, благодарю вас, – манеры превыше всего.
Судорожный вздох и выдох, судорожная же попытка систематизировать имеющиеся данные, и малодушное желание не знать, не разбираться в этом, не принимать и не понимать то, что казалось безумием, но, к моему безумному же сожалению, вполне себе существовало.
– Никак не могу выразить словами, – призналась своим самым близким. – В мыслях обрывки фраз, догадки, слова профессора Стентона, и даже практически сложившаяся картина происходящего, но я никак не могу найти подходящие слова, чтобы выразить все это, чтобы обличить в словесную форму.
И я не стала добавлять, что просто задыхаюсь от ужаса.
– Давайте фразами, – сказал мистер Оннер, извлекая из фартука блокнот и карандаш, с помощью которых он обычно составлял меню.
– Попробуем все вместе, получалось же раньше, – сказал мистер Илнер.
– Говорите, что сможете, а там разберемся, – добавил мистер Уоллан.
Бетси кивнула.
Миссис Макстон тихо сказала то же самое, что чувствовала и я:
– Что-то подсказывает мне, что ничего хорошего мы не услышим.
И она была абсолютно права.
Я же, поднявшись, последовала советам своих домочадцев, и начала озвучивать фразы, которым ранее не придала необходимого внимания:
– Послание из тайника профессора Стентона гласило: "У драконов первой крови ходит совершенно идиотская легенда о том, что если провести ночь с девственницей, в которую дракон влюблен, у него проснется память крови. Мы с тобой совместными усилиями доказали абсолютную антинаучность данной теории, но будь готова к тому, что драконы верят в это примерно так же, как в то, что у женщин с образованием – бесплодие".
– Это бред, – высказался мистер Оннер, – я про бесплодие.
– Как сказать, – задумчиво проговорил мистер Уоллан. – Далеко не каждая семья может позволить себе дать приличное образование дочери, соответственно деве без образования сложнее составить хорошую партию. Но вовремя пущенный слух, и ситуация на брачном рынке мгновенно изменилась, причем в сторону тех, кому это было выгодно.
– Полностью согласна с вами, – подтвердила миссис Макстон. – Но какая выгода у тех, кто распространяет легенду о пробуждении крови?
– Никакой, – произнесла я, – поэтому существуют те, кто не желает никакого пробуждения крови.
– И это не мужчины, – мрачно подытожил мистер Уоллан.
Кивнув, процитировала слова профессора Стентона:
– "Существует целая сеть тех, кто противостоит пробуждению памяти крови, поэтому, попав в город, ты столкнешься с тем, что девы драконов нередко рожают задолго до вступления в брак".
Бетси дожевав откушенное от сэндвича, тихо попросила:
– Дальше.
Все глянули на нее так, что горничная сжалась, но она была полностью права – следовало продолжать.
– Очень многое сообщил лорд Гордан, – сказала, вновь откидывая непослушные волосы назад. – Именно он сообщил, что в Городе драконов – правят женщины.
И на меня с полным недоумением воззрились все мои домочадцы.
Что ж, я пересказала им поведанное мне лордом Горданом:
– Три неоспоримых факта. Первый – отцы-основатели Вестернадана покончили с собой, чтобы унести страшную тайну в могилу, но их жены – остались.
Бетси невольно поежилась, но остальные взирали на меня со всем вниманием, на которое были способны.
– Второй, – продолжила я, – в Вестернадане существует целое тайное общество, созданное с единственной целью – женить каждого половозрелого дракона.
Миссис Макстон невольно кивнула, мужчины нахмурились, но факт оставался фактом – существует, и мы столкнулись с этим вплотную.
– Третье, – мне не хотелось говорить об этом, но выхода особо не было, – пистолет, которым пытался убить меня мистер Тоуа, принадлежит Трейен Арнел, младшей дочери Беллатрикс Стентон-Арнел.
– Тысяча дохлых чертей! – выругался мистер Оннер.
И даже миссис Макстон не одернула его, никто вообще ничего более не сказал.
– И это не все, – я вновь приложила ледяные пальцы к вискам, – есть еще то, что я упорно игнорировала, а игнорировать не следовало бы. Вы все видели сине-голубое свечение, исходящее от меня, не так ли?
И Бетси выронила недоеденный сэндвич.
– И что все это значит? – хрипло спросил мистер Илнер.
– Это была не моя сила, это была магия лорда Арнела, – выговорила я, выдержав всеобщие не самые одобрительные взгляды.
Некоторое время все молчали, затем мистер Уоллан вопросил:
– Вы пользовались ею неосознанно?
– Я ею не пользовалась! – ответила возмущенно.
Но суть была даже не в этом:
– Я бы могла пользоваться, – вот что мне пришлось сказать своим домочадцам. – При желании, да и даже без него, я могла бы ее использовать, но у меня есть принципы.
– А у драконниц – нет, – тихо сказала миссис Макстон.
И обратилась к мистеру Уоллану:
– Напомните мне, сколько раз профессор Стентон оказывался в постели после того, как его навещала леди Алисент Арнел?
Тихое ругательство и хриплый ответ:
– Каждый раз. Мы списывали это на темперамент и ненасытность драконниц в постели.
– Я помню, – холодно отозвалась миссис Макстон, одним тоном обозначив, что подобные детали в моем присутствии недопустимы для обсуждения.
И я, боюсь, была полностью с ней согласна, потому что я попросту не желала всего этого знать. Я была зла на профессора Стентона, игнорируя такой постулат как "о мертвых или хорошо, или ничего". До сих пор, несмотря на то, что давно смирилась с собственной участью, я чувствовала себя преданной. Поистине, просто преданной.
– Лорд Гордан сообщил и еще кое-что, – перешла я от темы обсуждения прошлого, к обсуждению насущного, – он сказал, что с приходом к власти лорда Арнела и полной поддержке его со стороны лорда Давернетти, драконицы несколько утратили свои позиции. Утратили, но не смирились с утратой.
Я указала на книги, разложенные у камня-основания.
– Продажа детей – это заработок. Кто платил, догадаться уже не сложно, – меня трясло от осознания, что работорговля, причем торговля детьми происходит в наше современное время, когда казалось, что цивилизация давно победила. – Так же дамы полностью контролируют браки – лорд Гордан до сих пор не был женат лишь по одной причине – его мать была против, а в сплоченном женском обществе драконниц Вестернадана ни одна девушка не примет предложение того джентльмена, чья мать не дала согласие на брак.
– А как же любовь? – растерянно спросила Бетси.
Мне бы ее наивность, и жилось бы тогда намного легче.
Но как оказалось, меньше всего наивности имелось у миссис Макстон.
– Любовь и дает силу, – уверенно сказала домоправительница. – Мисс Ваерти засияла с того момента, как у лорда Арнела появились к ней определенные чувства. Но нам было совершенно неизвестно, что это значит, а вот драконицы, определенно, в курсе подобных особенностей.
О, как же сильно я не желала, чтобы данный разговор сводился к обсуждению меня и моих отношений с лордом Арнелом.
– Подведем итоги, – решил мистер Уоллан, заметив мою нервозность и не желание касаться темы лорда Арнела. – Итак, Арнел и Давернетти, оба потерявшие родителей, часть жизни проводят вне территорий Железной горы.
– Согласен, – поддержал мистер Оннер, – Давернетти, как мы помним, отметился в деле поиска и расследования преступлений магов старой школы. Арнел, вероятно, так же в стороне не остался.
Мистер Уоллан кивнул.
– Можно предположить, – вступил в беседу мистер Илнер, – что часть молодости Арнел провел в столице, по крайней мере, устройство услуг перевозки и правила работы наемных кэбов один в один как в столице.