Текст книги "Офицеры-2"
Автор книги: Елена Караваешникова
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Тебе что, позвонить надо?
– Надо.
– Ну на, позвони.
Мужик достал из внутреннего кармана своего кожаного пиджака мобильный телефон и протянул Ставру.
Ставр очень удивился, но не стал спрашивать, как получилось, что менты не забрали у мужика телефон. Весьма кстати хозяин «Буржа-недвижимости» господин Моторин навязал им мобильники, а то черта с два он дозвонился бы в медвежью дыру Шуракена.
Шуракен схватил телефон так, словно только и ждал этого звонка.
Население выводило на утреннюю прогулку собак, когда Ставр и Шуракен вышли из здания ОВД.
– Не понимаю, почему личный состав отделения не построился со знаменем, чтобы проводить героев невидимого фронта? – беззаботно проговорил Ставр.
Шуракен раздраженно посмотрел на него:
– Герой... е-мое, поперся среди ночи без документов. Тебе тут что, джунгли?
Они подошли к стоящей во дворе отделения машине Ставра, и Шуракен увидел на капоте кровь.
– Дерьмо какое! – Шуракен пнул баллон.
Ставр усмехнулся: похоже, у приятеля тоже выдалась нелегкая ночка, одни только объяснения с ментами не могли так напрячь его.
– Я всего только остановился у ларька купить выпивку, – примирительно сказал Ставр, садясь за руль.
– Я вижу, тебе дыры в легких мало. Изучаем практику запоя?
Ставр довольно резко свернул к тротуару и остановился у киоска.
– Я хочу купить воды, – сказал он.
– Тебе еще не надоело? Какой, на хер, воды? – Лучше минеральной, пепси не годится. Она оставляет липкие пятна, налипнет пыль.
– Куда налипнет пыль? – очень спокойно спросил Шуракен.
– Я хочу помыть машину. А если мыть пепси-колой, на нее налипнет пыль.
Ставр открыл дверцу и сделал движение, чтобы вылезти, но Шуракен просто в ярости схватил его за плечо.
– Ну все, хватит! – заорал он. – Я не знаю, какого черта ты нарываешься?
– Не ори, – ответил Ставр. – Ты не видишь, у нас весь капот в крови? Если нас остановит ГАИ, я что, пойду сдавать анализ крови, чтобы доказать, что это моя?
– Знаешь что, – серьезно сказал Шуракен, – я тебя одного в Африку не отпущу. Ты там такого наворотишь. Дело международным скандалом кончится.
Ставр спрятал усмешку победителя, хотя Женя была лишена возможности ее увидеть.
– О'кей.
Через несколько дней все трое стояли на автостоянке того самого военного аэродрома, где Ставр и Шуракен когда-то встречали Женю, вернувшуюся из Афганистана.
– Мадам Гайдамак, – сказал Ставр, – женщине в вашем положении волноваться нельзя. Так что не волнуйся, детка, и жди Сашку. Недели через две он вернется домой.
– А ты? – спросила Женя.
– Думаю, я погуляю по разным интересным местам. Меня, знаешь, привлекает жара.
Ставр отдал честь, пародируя героев боевиков, легко повернулся и пошел к дверям аэропорта. Женя обняла Шуракена.
– Прошу тебя, не забывай – я люблю тебя, я тебя жду.
23
Последние две недели Советник занимался приготовлениями к роскошному светскому приему. В принципе это весьма дорогостоящее и утомительное мероприятие устраивалось ради двух-трех персон, а это были люди не только могущественные, но и до абсурда чванливые. Словно королевские особы, они, прежде чем принять приглашение, требовали представить им список других гостей. Сеньор Фаусто Мазуто собственноручно составил для Советника этот список и добился, чтобы все, кому были посланы приглашения, приняли их. От успеха приема зависело очень многое – это была заявка Советника на достойное место среди аристократии теневого бизнеса.
Контрабанда оружия давала возможность очень быстро заработать крупный капитал. Но Советник не собирался всю жизнь отсиживаться в бухте Гранд Риф де Корай, запертой в скалистых горах, и довольствоваться обществом Макса, Фанхио и Ариссы. Он мечтал о финансовой и политической власти, не меньшей, чем у Онассиса, о резиденциях в самых респектабельных столицах мира – Брюсселе, Лондоне и Париже. Для осуществления этих замыслов надо было не только ворочать огромными капиталами, но и быть принятым финансовой, политической и интеллектуальной элитой. И вот тут ему просто невозможно было обойтись без такого человека, как Фаусто Мазуто.
Фаусто Мазуто, лощеный колумбиец, похожий на Лучано Паваротти, был самым ценным приобретением Советника за последнее время. У сеньора Мазуто имелись обширнейшие деловые и светские связи по всему миру. Какое-то время он был доверенным лицом короля опиумных плантаций Эскобара, но чем-то не угодил боссу и, спасаясь от его гнева, удрал на другой континент. Как опытный импресарио, который берется раскручивать новую звезду, сеньор Мазуто почуял в Советнике дельца крупного калибра, с таким можно прорваться к настоящей власти.
– Не пытайся лезть в Европу и трясти там своей набитой мошной. Тебе ни цента не позволят вложить ни в одно порядочное дело, – сказал он Советнику. – Ты и твои деньги пахнут говном и кровью, а у этих господ очень деликатные носы. Тебе нужны покровители, и я тебе скажу, кто тебе нужен прежде всего. Они сведут тебя со всякими королями, принцессами и прочей шантрапой голубых кровей. А эти позволят тебе тратить на них деньги. И надо отыскать какого-нибудь музыканта... оркестр... но только это должно быть что-то добротное, классическое... А лучше – кутюрье! И начать устраивать всякие дефиле, концерты, презентации. Под такие дела очень легко предоставляют дворцы и шикарные отели. А вот туда они все к тебе сползутся. А дальше все будет зависеть только от твоего обаяния. Понимаешь эти нюансы? Тут все на личных контактах.
Сеньор Мазуто развил бешеную деятельность и наконец добился, чтобы те люди, которые должны были стать первыми покровителями Советника, приняли его приглашение. Как всякий хозяин, ожидающий гостей, Советник был занят хозяйственными хлопотами. Чартерный рейс доставил из Рима шеф-повара со всей командой – поварами, официантами, буфетчиками и барменами. Тем же рейсом были доставлены продукты и даже сервизы. Нужно было позаботиться еще и о развлечении гостей. Были законтрактованы певцы, музыканты, танцовщицы и конферансье. Для тех гостей, которые пожелали прибыть заранее, чтобы успеть отдохнуть и привести в порядок свои туалеты, в городе был снят отель и зафрахтованы представительские автомобили. Последние распоряжения своему управляющему Советник давал уже поздно вечером, в личных апартаментах. Обычно, когда он удалялся сюда, его могли побеспокоить только в связи с чрезвычайными обстоятельствами, но сейчас Советник изменил своим правилам. Выслушивая указания хозяина, управляющий делал вид, что не видит Ариссы, и это стоило ему немалых усилий.
Совершенно голая Арисса сидела на ковре из обезьяньего меха потрясающей красоты и пышности – за такой ковер в Европе могли привлечь к уголовной ответственности. Перед Ариссой стояло несколько баночек с кремами, и она умащивалась ими от ногтей на пальцах рук до ногтей на пальцах ног с бесстыдством вылизывающейся кошки.
– Я думаю, на сегодня мы все выяснили. Ступайте, Тодд, – сказал Советник и тут же обернулся к Ариссе: – Забирай свои банки и тоже уходи. Я устал и хочу спать.
Приказ хозяина не слишком расстроил Ариссу. Выйдя от Советника, она прокралась в другое крыло виллы, где помещались апартаменты Фанхио, и поскреблась в его дверь.
Секретарь открыл сразу, очевидно, он ждал ее.
На закате следующего дня начали прибывать гости. Короли, герцоги и принцы наркобизнеса, торговцы оружием, боссы игорного, порно– и шоу-бизнеса прибывали в сопровождении секьюрити, дам полусвета, роскошных проституток и прилипал. Некоторые имели в своих свитах киноактеров и поп-звезд. Мужчины в основном были одеты в классические смокин-
ги. Их черные пиджаки и белые сорочки служили фоном для сногсшибательных туалетов дам: здесь были и безукоризненные вечерние платья от лучших кутюрье мира, и ошеломляющие, феерически пышные творения в духе Голливуда, и такие наряды, которые вообще трудно было назвать одеждой – так мало они прикрывали.
Машины гостей парковались на площадке перед стеклянным павильоном лифта. Спускаясь вниз, гости видели роскошно иллюминированную виллу: сияло центральное здание, цепочки цветных огней тянулись вдоль дорожек к парадному входу, фонтаны и бассейн были подсвечены разноцветными прожекторами. На площадках вокруг бассейна были расставлены столики и кресла, вышколенные бармены в белых куртках держали наготове шейкеры и, как в последнюю минуту перед боем, обозревали батареи бутылок.
Ставр и Шуракен наблюдали эту феерию с высоты. Они устроили свой наблюдательный пункт на вершине одной из прибрежных скал. Накануне они обследовали берег и окрестности, прикинули путь, по которому им предстояло уходить с добычей, спрятали в бухте катер и поставили в рыбацкий сарай машину. Они хотели провести всю операцию в лучшем стиле спецслужб: тихо прийти, забрать то, что им нужно, и уйти никем не замеченными.
На виллу они предполагали проникнуть ночью тем же путем, каким Ставр пробирался сюда в прошлый раз. Все необходимое они заранее притащили в убежище на скале. Вещей было немного: акваланги и маскировочные костюмы из сетки с нашитой нейлоновой растительностью. Помимо этого были еще пистолеты с глушителями, ножи и шприцы-тюбики с сильнодействующим снотворным.
Весь день они лежали на скале и в мощные бинокли наблюдали за деятельностью, кипевшей на территории виллы. Было понятно, что готовится какое-то светское мероприятие, но масштабы его Ставр и Шуракен смогли оценить, только когда после захода солнца стали прибывать черные лимузины и кроко-дильской длины представительские «кадиллаки». Оттуда повылезали самые опасные хищники криминального мира, лица которых не нуждались ни в какой расшифровке: многие из них не сходили со страниц самых ужасных и увлекательных криминальных изданий.
– Ты посмотри, сколько мерзавцев сюда слетелось, – изумился Шуракен. – Никогда в жизни столько в одном месте не видел. Помнишь анекдот про проститутку, которая тонет на корабле?
– Я знаю много анекдотов про проституток, что ты конкретно имеешь в виду? – пробормотал Ставр, не отрываясь от бинокля.
– Ну, блядь тонет на корабле и убалтывает Бога: «Господи, я грешна, но справедливо ли топить столько людей, чтобы наказать меня одну?» А Бог отвечает: «Да знаешь, сколько я старался, чтобы всех вас, засранцев, на одном корабле собрать!»
Ставр рассмеялся отрывистым, коротким смехом:
– Ха, выходит, мы с тобой – Бич Божий? Твою мать! Это ж какой парадиз, я с ума схожу! Какие бабы, ты смотри, какие бабы! Смотри, смотри, Шур, видишь блондинку в прозрачной хламиде? Это же Сара Штайн, кинозвезда! Ай да Советник, ай да сукин сын!
Положа руку на сердце, Шур, если бы он продолжал служить родине, хрен бы у него это все было.
– И что ты сейчас сказал?
– Не знаю. Но сказал, что думал.
– Это называется – пернул в лужу. Пузырей много, и всем неприятно.
– Скажешь, я не прав? – Ставр опустил бинокль и вызывающе посмотрел на напарника. – Если б Советник эти бабки не спер, на них сейчас мафиозный паханат, как ты выражаешься, дачи бы строил. Только и всего, скажешь, нет?
– Ну и что ты предлагаешь? Может, оставить его где он есть? Пусть резвится, шоу устраивает, раз тебе это нравится?
– Друг мой, – торжественно произнес Ставр, – пока у нас есть время, я расскажу тебе одну притчу. В добиблейские времена был такой царь-воин Гильгамеш, а у него друг – Энкиду. Однажды они отправились воевать Хумбабу...
– Кого, какую бабу?
– Хумбаба – это был такой монстр, его боги создали, чтобы охранял священные Ливанские Кедры. И вот идут эти два парня, как мы с тобой, по пустыне. И что-то как-то Энкиду засомневался. Зачем, спрашивает, воевать этого Хумбабу? На кой черт он нам сдался? А Гильгамеш ему отвечает: я царь и я воин, а значит, должен воевать Хумбабу. А ты, дружище, если не хочешь идти воевать, подожди меня здесь. Я схожу повоюю Хумбабу и вернусь. Ну Энкиду, конечно, на такое не согласился, он пошел с Гильгамешем. Прикончили они Хумбабу и порубили заодно Ливанские Кедры.
– И на хрена они кедры порубили?
– Если б я мог тебе это объяснить, я бы сейчас диссертацию писал, а не ходил воевать Хумбабу.
В главном зале резиденции играл струнный оркестр. Фуршетные столы стояли амфитеатром, оставляя свободное пространство посредине, по которому перемещалась толпа гостей со свитами, сновали официанты, разносившие напитки. Зал был освещен только помпезными лампами под шелковыми абажурами, расставленными на столах среди блюд и многоярусных хрустальных кабаретов. Потолок казался совершенно черным. Когда большинство приглашенных собрались здесь, Советник, встречавший гостей в парадном холле, вошел в зал. Оркестр смолк, и все лица повернулись к хозяину праздника. Советник с достоинством поклонился:
– Я рад приветствовать вас, господа, в моем скромном жилище.
И в этот миг отовсюду ударил яркий свет. Потолок осветился, и толпа невольно ахнула. Над головами таинственно мерцал морской мир: в толще воды колыхались причудливые водоросли, в переплетении ветвей разноцветных кораллов лежали перламутровые раковины с жемчужинами в открытых створках, между растениями поднимались вереницы серебристых пузырьков воздуха. Сбоку виднелся вход в грот. И оттуда вдруг выплыла голая девица с длинными волосами, струящимися за ней. Следом выплыли еще две девицы. Снова заиграл оркестр, и они затеяли русалочьи игры. Снизу их движения и позы выглядели весьма пикантно.
Гости зааплодировали.
Арисса вошла в зал. В первый момент ее не заметили, потому что все взгляды были устремлены вверх. Но чуть позже глаза многих мужчин начали жадно ловить каждое ее движение. Длинное, гибкое тело Ариссы было задрапировано в кусок леопардовой шкуры, который, казалось, мог соскользнуть с нее в любой момент. В огненно-рыжих взбитых локонах ослепительно сияла бриллиантовая диадема. И бриллиантовая же подвязка охватывала ее левое бедро, постоянно возникавшее в разрезе леопардовой туники.
Арисса прохаживалась по залу, брала фужеры с шампанским, капризно отпив глоток, оставляла их где попало, взгляд ее широко раскрытых, блестящих глаз нельзя было поймать, как взгляд кошки. И тем не менее мужчины, рядом с которыми она останавливалась или мимо которых проходила, чувствовали, как в них поднимается жаркая волна вожделения. Арисса не была здесь самой красивой женщиной, но она распространяла вокруг себя сигналы сексуального возбуждения, как антенна – радиосигналы.
А секрет этого волшебства был прост. У Ариссы имелись агатовые шарики, какими пользуются тайские женщины для тренировки мускулатуры влагалища. Перед тем как явиться в зал, Арисса вложила шарики, и теперь они перекатывались внутри нее, разжигая похоть. Она сходила с ума от желания, выбирала в толпе любовника, и мужчины это чувствовали.
Макс Карин тоже прогуливался среди гостей. На нем лежала вся ответственность за обеспечение безопасности хозяина, а это была серьезная проблема. С каждым гостем прибыла команда телохранителей, и несмотря на то, что по предварительной договоренности все должны были явиться без оружия, Макс отлично понимал, что у каждого где-то запрятан пистолет. Явно обыскивать телохранителей своих гостей Советник Максу запретил, неприятное впечатление могло повлиять на установление тех контактов, ради которых все это затевалось.
Не упуская из виду своей главной задачи, сеньор Мазуто в непринужденных и кратких беседах внедрял в мозги нужных людей информацию о том, что хозяин виллы «Гранд Риф де Корай» господин Майер является сыном одного из вождей Третьего рейха, кого именно – сам господин Майер хранит в тайне. Но важно, что в основе его вдруг возникшего и быстро набирающего мощь бизнеса лежат деньги гитлеровской партии. Те самые таинственные капиталы Третьего рейха, сохраненные на засекреченных счетах в швейцарских банках, доступ к которым имеют некие доверенные лица. И эти лица должны поддерживать, питать с тайных счетов так называемых детей рейха, потомков видных деятелей фашистской Германии, и выращивать из них политическую, финансовую, промышленную и интеллектуальную элиту, чтобы, когда придет время, они или их дети продолжили дело отцов – борьбу за германский порядок во всем мире. С точки зрения собравшихся здесь гангстеров и боссов мафии, идея выглядела весьма респектабельно. Тайные покровители будут пробивать дорогу «сыну рейха». С такой крышей он быстро легализуется, ему откроют вход во влиятельные сферы, поэтому имеет смысл начать сотрудничать с
ним сейчас, чтобы потом получить возможность напомнить о своих услугах.
Опытный манипулятор, Мазуто никому не выкладывал легенду целиком: она была слишком сильна и глобальна, чтобы на поверку не оказаться враньем, – а собравшиеся здесь личности не страдали излишком доверчивости. Поэтому сеньор Мазуто в разговорах с одними лишь ловко оговаривался, другим под видом особого расположения выдавал какие-то мутные намеки. То, что люди придумают сами, или вообразят, что подслушали, или услышат от другого авторитетного человека, они никогда не станут проверять. Мазуто сеял идею по зернышку, чтобы она самк начала укореняться в умах, давать всходы и вырастать в ту глобальную легенду, развесистую клюкву, с которой они с Советником рассчитывали сорвать вполне реальные плоды.
– Дамы и господа! Прошу минуточку внимания. – Один из гостей поднял свой бокал. – Я хочу произнести тост. Я хочу выпить за то государственное устройство и прекрасные законы, которые помогают нам развивать наш бизнес и богатеть.
Толпа гостей выразила свое одобрение возгласами и рукоплесканиями.
– А я пью за таможню Йоханнесбурга. – Смуглый контрабандист в белом смокинге, помесь негра с голландцем, поднял бокал в другом конце зала. – Там чиновники получают слишком маленькую зарплату и не упускают случая исправить это.
Следующий мерзавец, который поднял свой бокал, был жирный блондин, лоснящийся от сытрсти и переизбытка удовольствий.
– Я пью за счастье, которое мы продаем, за золотой сон, который может купить себе любой желающий.
– Я пью за слепую полицию города Марселя и за слепых полицейских в других городах мира!
Хищная банда поднимала бокалы и с воодушевлением пила за те привилегии, которые общество так охотно предоставляет бандитам. В толпе в центре зала стоял красивый мужчина, выделявшийся высоким ростом, атлетическим корпусом и копной пепельных волос. Это был Кустарниковый Пес – один из самых удачливых контрабандистов, занимавшийся перевозкой крупных партий марихуаны из Вьетнама в США. Он занимался этим уже четырнадцать лет, в Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках США против него работал^ целая сеть секретных агентов, но им пока ни разу не^удалось по-настоящему прищучить Кустарникового Пса. Свою кличку он получил, когда воевал в спецназе США в Никарагуа. Рядом с Кустарниковым Псом стояла его жена и партнерша по бизнесу, изящная вьетнамка с неприрученным и жестоким лицом. Привлекая внимание толпы к своей персоне, контрабандист поднял бокал, на руке у него было золотое кольцо с крупным нефритом.
– Господа, – сказал Кустарниковый Пес, – я предлагаю тост за человека, который устроил для нас этот потрясающий праздник. За человека, который появился в нашем мире недавно, но успел произвести серьезное впечатление. За господина Майера и славу, которая уже стоит у него на пороге!
Оскаленные улыбками лица, поднятые бокалы, декольте дам и белые манишки смокингов – все повернулось к Советнику. Он поклонился скромно, как опытный дипломат.
– Друзья мои, благодарю вас. Я пью за нас, господа.
Ставр и Шуракен вынырнули из колодца в подземном зале насосной станции. Так же, как в первый раз, когда Ставр проник сюда один, спецы утопили гидрокостюмы и акваланги, закрепив их на тросах. Комплектов снаряжения для подводного плавания было три. Один предназначался для Советника. Спецы переоделись в маскировочные костюмы и выбрались из насосной станции.
Они подобрались к вилле со стороны бассейна и залегли. На дорожках и газонах вокруг бассейна были расставлены столики, стулья, плетеные кресла, диваны-качалки под полотняными маркизами и уставленные бутылками столы барменов. Тут же на газоне был выложен из паркетных панелей танцпол для тех, кто пожелает танцевать под открытым небом. Играл небольшой оркестрик, под его музыку на паркете кружились две-три пары. Если не находилось желающих танцевать из гостей, на танцпол выходили наемные танцоры.
Осмотрев всю эту картину, Ставр и Шуракен пришли к выводу, что им повезло: спереть Советника среди такой толпы было, пожалуй, проще, чем при любых других условиях. А пока телохранители сообразят, что босс куда-то пропал, они успеют утащить его через трубу водосброса в открытое море. Некоторую проблему на данный момент представляли их собственные, Ставра и Шуракена, костюмчики – в лохмотьях из капроновой травы и мха они походили на двух леших. Оставалось только пожалеть, что Советник не устроил для своих гостей маскарад. Но проблема достойного гардероба была как раз решаемой, нужно было только выждать еще пару часов. Уже сейчас, в разгар приема, многие гости, особенно те, кто были всего лишь фигурантами свит, прилично набрались и бродили где попало. Ставру и Шуракену оставалось только выбрать себе клиентов подходящего телосложения.
Прием удался^ Гости жрали и пили с жадностью отребья, попавшего к княжескому столу. Все они, по крайней мере боссы, были люди баснословно богатые, но, за редким исключением, поднявшиеся с самого дна. Как только они сбились в толпу и крепко выпили, нутро поперло наружу. Все хвастались, злословили, презирали, ненавидели друг друга, пытались завести выгодные знакомства, о чем-то договориться, обделать под шумок какие-то делишки. А кое-кто кое-кого не прочь был и прикончить, если б подвернулся случай. Артисты, отрабатывая свои гонорары, пели, танцевали, подогревали толпу забористыми шуточками. Но несмотря на то что они парились на всю катушку, наибольшим успехом у гостей пользовались голенькие девочки в аквариуме.
Осуществляя свой великий стратегический план, сеньор Мазуто организовал Советнику беседу с глазу на глаз с одним весьма приличным и сдержанным гос-
подином. Переговорив, стороны нашли, что у них есть множество общих интересов. В заключение собеседник Советника сказал:
– Я представлю вас премьеру. Если вы сможете помочь ему в одной личной и весьма деликатной проблеме, вы получите пост в его правительстве, а дальше все будет зависеть от того, сколько очков выбросит вам фортуна.
Актер Рой Делгадо попал на прием Советника как человек из свиты крупного бандита, отмывающего деньги через одну из голливудских студий. На нем был простой, на первый взгляд даже грубый черный костюм. Не смокинг, а просто костюм – свободные брюки и прямой пиджак с узкими лацканами. Но это был костюм от Хьюго Босс, и независимо от того, на ком он был одет, в линиях его кроя читалась сильная мужская пластика. Вместо сорочки под пиджаком на Делгадо была надета белая футболка. Актер искал туалет. Развинченной, излишне пружинящей походкой он вошел в холл, в котором были двери дамских и мужских комнат. Холл украшал мраморный фонтан и сад из живых растений. Когда Делгадо проходил мимо, одно растение отделилось от своих собратьев и пошло следом за ним, подражая его нарочито кошачьей походке, на полусогнутых ногах. Делгадо это было по фигу: случаются и не такие глюки, особенно если полирнуть косячком таблетку ЛСД. Актер и его лохматый зеленый спутник проследовали в туалет.
Через несколько минут туда же вошел охранник. Он увидел человека, который поправлял перед зеркалом воротник черного пиджака. Не оборачиваясь, Ставр в зеркале проследил, как парень с клипсой коротковолнового переговорника в ухе возник у него за спиной, и сразу вышел из роскошно отделанного в стиле римских вилл зальчика, из которого двери вели в душ и туалет. За одной из этих дверей на унитазе «отдыхал» раздетый до нижнего белья Делгадо. О своем собственном оригинальном комбинезоне Ставр позаботился особо, иначе с ним могло случиться то же, что случаемся со шпионами, когда пионеры-герои находят в лесу парашют. Ставр туго свернул комбинезон и засунул в шкаф для полотенец. По расчету Ставра, актер должен был просидеть в сортире часа полтора, но даже если бы он очухался раньше, все равно не смог бы объяснить, каким образом фикус, который пошел с ним в сортир, вытряхнул его из упаковки от Хьюго Босс.
Во внутреннем кармане пиджака Ставр нашел портмоне: судя по имени на визитных карточках, его теперь звали Рой Делгадо.
У Шуракена было больше проблем с подбором гардероба. Во-первых, надо было найти одиноко слоняющегося парня подходящих габаритов, что при росте метр восемьдесят пять и весе сто килограмм было не просто. К тому же Шуракен хотел найти что-нибудь попроще: он не умел носить смокинг и не обладал тем присущим Ставру прирожденным артистизмом, который позволял раскованно чувствовать себя в любой одежде и обстановке. Наконец Шуракен высмотрел подходящего «клиента». Парень набрался уже до критической точки и искал уединения. На нем была темно-коричневая куртка из грубой кожи, вельветовые штаны и рыжие с белым штиблеты из шкуры жеребенка. Длинные острые носы штиблет были окантованы фигурной стальной накладкой, высокие каблуки набраны из нескольких слоев толстой кожи, как у ковбойских сапог.
Через несколько минут парень обрел то, что искал, – покой и уединение. Шуракен уложил его на подвесной диванчик и заботливо укрыл полотняным тентом, снятым с этого же диванчика. Из-под полосатой ткани были видны только голова парня и его пегие штиблеты. Высокая фигура в короткой грубой кожаной куртке и вельветовых штанах не спеша двинулась к дверям виллы.
Поджарый широкоплечий Ставр отлично смотрелся в черном костюме Делгадо. Лучше, чем его прежний хозяин. И походка у него была эластичная и пружинящая, как у бойцового пса, а не развинченная и кошачья от постоянного пребывания под кайфом. Ставр ходил по залу и холлам и искал среди гостей Советника, но пока не находил его. Однако парадокс в том, что он вдруг нашел себя. Он понял, кто он теперь такой и какова будет дальше его судьба.
В отличие от Шуракена Ставр не так тяжело переживал развал «конторы» и крушение своей собственной карьеры. Напротив, он получил желанную свободу и привилегию жить риском: для человека его профессии – привилегию истинного мастерства. Свой среди чужих, Ставр бродил среди хищников всех мастей и калибров, имея, образно говоря, в кармане контракт на Советника, а завтра он мог получить контракт на любого из них. В госпитале, когда он валялся с дырой в легком, Кейт предлагал ему сотрудничество: «Разведка – это большой международный бизнес, и
один из самых хорошо оплачиваемых». Тогда Ставр отказался. А как же иначе, ведь он еще был сотрудником одной из самых мощных спецслужб мира, по крайней мере, он так думал. Теперь же он был человек, работающий по контракту, профессионал со свободной лицензией – фрилансер. От ощущения свободы и неограниченных возможностей кровь разгоралась, как от порции жесткого алкоголя. Он смотрел на гостей Советника как на противников, с которыми он уже завтра может вступить в острую профессиональную игру: война объявлена – защищайтесь. Запах духов их женщин раздувал ему ноздри.
Он бродил в толпе, полный жестокости и неудовлетворенных вожделений, и так как Советник все не находился, то решил пока выяснить, что тут народ пьет. Ставр подошел к бару и заказал двойной виски. Бармен поставил на стойку широкий низкий стакан, до половины заполненный колотым льдом, и плеснул туда двойную порцию «Бурбона». Затем он щелкнул зажигалкой и поднес огонь к сигарете Ставра. И тут чья-то рука фамильярно похлопала Ставра сзади по плечу.
Ставр обернулся, готовый ко всему.
Ему улыбался стареющий плейбой в темном клубном пиджаке и светлых брюках. Артистичные, ухоженные волосы красиво обрамляли моложавое лицо, но морщинистая шея, прикрытая повязанным вместо галстука шелковым платком, выдавала возраст. Впрочем, он все еще был довольно хорош собой.
– Делгадо? – спросил пожилой плейбой. – Я не ошибся?
Ставр кивнул в знак согласия.
– Чино сказал мне, что ты тут будешь. Я Боггс, Сэм Боггс, ты меня понял?
Ставр снова кивнул, хотя не понял пока ничего. Глаза Боггса ощупывали его лицо.
– Знаешь, ты мне нравишься. Нет, правда, ты классный. Тебе надо менять агента, понимаешь, Делгадо? Чино везде сует твои фотографии, всем надоедает. Это очень плохо для тебя. Он подсунул мне кассету с этой бездарной стряпней «Горячие булочки». Не нервничай, малыш, нет ничего страшного в том, что молодой актер снимается в порнухе.
Ставр еще не решил, как реагировать на такую информацию о себе. Он продолжал молча слушать Боггса. Он поднял стакан и отпил глоток виски, глаза у него смеялись. Боггс знаком показал бармену, что хочет заказать то же, что пьет Ставр.
– На твоем месте я взял бы бензопилу и отпилил руки режиссеру, который снимал тебя в «Горячих булочках», – продолжил Боггс. – Там ты просто на себя не похож. Если бы Чино не проел мне все мозги, что ты тут будешь, и не этот костюм, я бы тебя не узнал. Я правду говорю, ты совсем другой парень, совсем не тот, что там. И знаешь, я попробую тебя на роль парня, который сбежал из тюрьмы. Ты понимаешь, что я имею в виду? Чино давал тебе сценарий?
– Нет, я не читаю сценариев, – ответил Ставр, и это была истинная правда.
Но режиссер ему не поверил. Он подмигнул, давая понять, что они отлично понимают друг друга, и придвинулся вплотную к Ставру.
– Давай найдем тихое местечко, где мы сможем спокойно поговорить про эту роль. Я тебе объясню, как ты должен мне ее сделать.
И тут Ставр в первый момент даже не поверил своему ощущению, но оно было совершенно очевидно – рука Боггса взяла его за яйца.
Дальше все было очень быстро. Ставр не думал о последствиях своих действий, он реагировал. Бац! – его кулак въехал Боггсу в скулу.
Режиссер грохнулся на пол, при этом с него слетел скальп. Это было так неожиданно и так нелепо обнаружила себя плешивая башка, что пьяные гости вокруг просто зашлись от хохота. Ставр решил, что надо быстро отваливать отсюда.
– Придурок! – заорал ему вслед Боггс. – Ты никогда не будешь сниматься! Ты всю жизнь будешь убирать собачье говно на автостоянке, чтобы я не испачкал кроссовок!
Если бы настоящий Делгадо, «отдыхающий» на унитазе, услышал эти слова – удавился бы, не сходя с места.
Макс Карин толкался среди гостей, отслеживал боссов и их прихвостней, присматривался, кто чем занят. Он стремился к тому, чтобы главные, вычисленные им гориллы-пистольерос не выпадали из поля зрения и под шумок не ухайдакали какого-нибудь авторитета, из-за чего у Хозяина могли случиться неприятности. В ухе у Макса была клипса ультракоротковолнового передатчика, с помощью которого он постоянно получал информацию с центрального поста своей службы безопасности. В не-