412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Белильщикова » Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы (СИ) » Текст книги (страница 10)
Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2026, 18:00

Текст книги "Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы (СИ)"


Автор книги: Елена Белильщикова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава 19

Генри прищурился и молча одарил Бранда тяжелым взглядом. Ему не нравилось то, насколько по-разному себя вел пленник. Как хамелеон. То улыбался и сладко пел, то, наоборот, как сейчас, смотрел на него так, будто это он хозяин положения. А не Генри.

– Ты же знаешь, Бранд, я могу и заставить тебя, – мрачно проговорил Генри. – Это я сейчас по-хорошему с тобой говорю. Но ты мой пленник. И твое согласие на самом деле мне не требуется.

Генри понимал, что звучит его речь очень жестоко. Но что себе возомнил этот попаданец? Никто не станет плясать под его дудку и отпускать его на все четыре стороны!

– Поэтому присядь, – Генри кивнул в сторону небольшого кресла. – И мы обсудим мое предложение еще раз. Спокойно и без лишних эмоций. Обещаю, что выслушаю тебя. И постараюсь выполнить твои желания в обмен на твое добровольное согласие помочь мне. Согласен?

Бранд повиновался, сев в кресло и закинув ногу на ногу. Зачем он играл с Генри, как кот с мышью? Ведь мог уже сейчас наброситься с кинжалом. Но на губах играла легкая насмешливая улыбка, такая же тонкая и острая, как все черты лица. Это была именно, что игра.

– Заставить… Вот как ты снова заговорил, – хмыкнул Бранд. – Тогда зачем же ты пытаешься притворяться хорошим человеком? Зачем стараешься договориться? Вот он я. Свяжи по рукам и ногам, притащи, куда нужно, и сделай то, что должен… Почему нет? Я так и сделал бы.

Бранд напоказ выставил руки, сложив вместе запястья, словно предлагая набросить на них путы. Ему хотелось… немного унизить Генри напоследок. Отыграться за то, что он то держал его в камере, то корчил из себя радушного хозяина, угощая изысканными яствами!

«Ему нужно, чтобы я пошел на ритуал по доброй воле. Прочел заклятье или что-то в этом роде. Иначе зачем со мной так церемониться?» – подумал Бранд.

Генри видел, что неприятен ему в этот момент. Что раздражает его. Но природная совестливость не давала отмахнуться от этого странного пленника.

– Не собираюсь я тебя связывать. Хотя мог бы, ты прав, – Генри ощерился нехорошей улыбкой и оперся на край стола, совсем рядом с Брандом. – Но… даже если я не хочу действовать против тебя грубой силой, что помешает мне держать тебя в плену день за днем? Однажды тебе надоест, Бранд. И ты сдашься. И выполнишь мои условия.

Генри понимал, что его слова – это блеф. Ведь время ограничено. Время его королевства. Но… Генри надеялся, что такой угрозой подтолкнет Бранда к более скорому решению этой проблемы и он сдастся на милость победителя. И сделает все, что ему прикажут. Вернее, о чем они договорятся.

– Или найду способ сбежать, – Бранд сказал это, будто в шутку, но наклонил голову набок. – Я слышал от стражи, что здесь такое случается. И охрана замка небезупречна.

Он принял вальяжную позу, закинув лодыжку к себе на колено. Не просто так. Он был готов в любой момент выхватить кинжал. И взгляд у него уже был не такой испуганный и уязвимый, как в первые моменты, когда он чувствовал себя абсолютно загнанным в угол.

– Да и неужели ты станешь терпеть меня до старости? Хотя… если ты умеешь играть в шахматы, заглядывай, я не против, – пошутил Бранд, пожимая плечами.

Генри сверкнул глазами и неосознанно сжал кулаки. Его уже бесил Бранд до чертиков! Хотелось просто швырнуть ему ключи в лицо от покоев и приказать выметаться на все четыре стороны.

– Вряд ли у тебя удастся сбежать без посторонней помощи, – сухо ответил Генри. – А девушек у нас в охране нет. Так что ты никого не одурачишь своими сладкими обещаниями.

Генри снова встал и прошелся по комнате взад-вперед. А потом нахмурился, нависнув над Брандом.

– Подумай над моим предложением, Бранд. Я не собираюсь применять к тебе силу. Но своим поведением ты можешь вынудить меня сделать это.

Генри подошел к двери, собираясь позвать охрану. Встреча с пленником для него окончилась ничем. Опять.

– Все-таки пытки? Ими заставишь меня произнести заклятье? Что же не сразу так? Решил, что сложно будет… не перестараться, чтобы я мог говорить, да? – Бранд с обидой сощурился, глядя на Генри.

Хотя на самом деле это был отвлекающий маневр. Пока Генри направился к двери, Бранд резко выхватил кинжал из голенища сапога. Но пока что развернул его острием вверх, пряча за своей же рукой, когда мягким, почти неслышным шагом тоже двинулся к двери.

Генри медленно покачал головой, изумившись.

– Нет, ты что? Какие пытки. Я не говорил о них ни слова.

Генри успел подумать только о том, какой же изломанный его пленник. Совершенно не доверяет людям. И хотя Генри, лично Генри, ничего плохого ему не сделал, Бранд уже рассудил, что его готовы убить или измучить. А все ради достижения своей цели.

– Бранд? Что ты де… – голос Генри сорвался от резкой боли.

Он так и не понял, что произошло. Пленник подошел слишком близко. Взмахнул рукой, и… у Генри все потемнело перед глзами.

– Делаешь… – только и успел Генри прошептать побелевшими губами, прежде чем отключился, потерял сознание.

Бранд выдернул кинжал, наскоро вытирая его об одежду самого раненого. Оружие еще пригодится! Ведь Бранд понимал, что без Рея ему будет сложно пройти мимо охраны. И скорее всего, кровь прольется снова. Но Бранд не мог доверять кому-либо в вопросе побега!

Бранд помнил, как его враг из родного мира, Льюис, так же изображал из себя благородного и хорошего человека! А потом заманил в ловушку. Там, в драке, Бранд упал с обрыва и переломал едва не все кости. Не один месяц ему понадобился, чтобы снова встать на ноги. С горящим местью взглядом. И ожесточившейся душой, больше не верящей в благородство.

Когда-то в детстве отец Бранда, человек суровый и жесткий, весной привел его под высокое дерево. Он толкнул носком сапога тельце мертвого птенца. Бранд присел на корточки, прикусив губу от жалости, – помнил это, как сейчас.

«Он был слабым, – сказал холодно отец. – И когда дрался с братьями и сестрами за принесенную матерью пищу, то выпал и разбился. Конечно, они не нарочно столкнули его, но… Запомни, никто не возится со слабыми! Они всегда одиночки. И обычно плохо заканчивают».

Бранд не знал, почему отец всегда твердил ему, именно ему, а не братьям, что окружающий мир – это жестокое место. Может, хотел подготовить, что слабому болезненному мальчонке придется сложнее, чем другим? Но с годами Бранд с ним согласился. И теперь набросил на плечи плащ, снятый с вешалки в углу. Плащ Генри.

– Теперь ты не будешь за мной охотиться, – сказал Бранд, взглянув на потерявшего сознание короля. – Настало время выйти на охоту… уже мне!

С этими словами он вышел за дверь, набрасывая капюшон и спеша прочь по коридору.

Удар кинжала застал врасплох. Генри не ожидал, что у пленника окажется кинжал. Удар в бок оказался сильным, но не смертельным. Бранд проговорил ему что-то, прежде чем уйти. Но Генри уже не услышал, погрузившись в темное марево боли. Он знал, что нужно позвать на помощь. Ведь Бранду будет только в радость, если Генри умрет.

Умирать ему не хотелось! А чего хотелось? Поймать пленника? Отомстить? Нет. Просто… взять свое. Добиться справедливости. Генри не винил Бранда за побег. Наверное, сам поступил бы так же.

«Как же у него оказался кинжал? Кто-то дал по доброй воле? Или Бранд уже… кого-то убил? Ради кинжала? Нет, не думать об этом… Разберусь с виновником, все позже, главное – это выжить!» – подумал Генри и мотнул головой, пытаясь оставаться в сознании.

– На помощь! – слабым голосом вскричал он. – Помогите! На помощь!

***

Рей ворвался в кабинет короля без стука, хотя раньше не позволил бы себе этого под страхом смерти. Но сейчас моментально среагировал на крик о помощи, донесшийся издали, через хитросплетение коридоров.

Вбежав в комнату, Рей увидел, как Генри силится подняться с пола. Он побледнел, рубашка пропиталась кровью на боку. И все-таки взгляд горел упрямством. Генри явно вставал и собирался броситься в погоню, но его ноги подкосились. Оставшаяся на стене кровь рассказывала это лучше любых слов. Достаточно Рей ран повидал на своем веку. Он надавил Генри на плечи, не давая подняться в очередной раз. Все равно в коридоре уже никого не было.

– Не шевелитесь! – Рей присел, прижимая к ране ладонь. – Я сейчас позову лекаря! И мы прочешем замок! Кто это сделал?

Рей оглянулся по сторонам. Никакого оружия здесь не осталось, никаких следов тоже.

У Генри перед глазами все плыло от боли. И кажется, начинался бред. Хотя сам не мог понять, почему так быстро. Но стоило услышать знакомый голос Рея, верного цепного пса Рея, которому доверял больше, чем себе, Генри вскинулся и посмотрел ему в глаза.

– Кто это сделал, Рей? – хрипло проговорил Генри, едва не теряя сознание от усилий, которых ему стоили эти слова. – Может, это ты мне ответишь, мой верный стражник? – в голосе прозвучала боль и горечь от утерянного доверия. – Ведь меня ранили твоим кинжалом. Именно твоим. Я узнал его… по гербу. На серебристой рукояти.

Эти слова были последними, которые Генри произнес в то мгновение. Он тяжело откинулся на Рея, цепляясь за него, чтобы не упасть. И наконец-то позволил себе закрыть глаза.

Рей не считал себя хорошим человеком. Хороший человек не подумал бы о том, как просто сейчас добить Генри и сказать, что нашел его таким. Тогда Рею ничего не угрожало бы. Но он не мог так поступить. Поэтому рванулся в коридор, зовя лекаря. Ведь на кинжале был не смертельный, но яд. А еще Рей поднял тревогу, и стража бросилась прочесывать замок.

Глава 20

Генри открыл глаза и вслух застонал. Над ним было не голубое небо, а потолок спальни. Значит, он еще не умер, а выжил каким-то чудом. Может быть, стараниями Рея? Хотя стараниями этого паршивца Генри скорее бы отправился на тот свет! Чем оживал.

– Рей! – заорал Генри, не церемонясь.

Он попытался подняться, но бок прострелило болью. В комнату заглянул перепуганный слуга.

– Где носит этого Рея?! – рявкнул Генри недовольно, будто Рей должен сидеть неусыпно рядом с его постелью. – Привести его сюда! Быстр-ра! Выполнять!

Рана не улучшила и без того плохой характер. Генри стал еще более неуживчивым и раздражительным.

Рей вошел в комнату и кивнул слуге, чтобы тот оставил их наедине.

– Рад, что Вы очнулись, Ваше Величество, – подчеркнуто степенно кивнул Рей.

Он всегда вел себя учтиво и уважительно, но сейчас это было особенно заметно. Рей не заискивал. Просто подошел к кровати, на которой лежал Генри, без страха. С расправленными плечами, с приподнятым подбородком. Хотя, наверно, с таким же выражением лица пошел бы и на эшафот.

«Скоро это проверят», – мрачно хмыкнул Рей про себя.

– Мне жаль. Я сразу же направил стражу на поиски беглеца. Но ему удалось ранить нескольких и скрыться. Пока они прочесывают лес, а я… жду Ваших решений и указаний, – Рей покорно склонил голову, показывая, что безропотно примет любой приговор.

– Рей! – Генри заорал с самого начала и изо всех сил ударил кулаком по деревянной спинке кровати, и зашипел, замотал рукой от боли. – Что ты меня лечишь всякой ерундой? А то я не знаю, не догадываюсь, что вы упустили мерзавца! – он тяжело дышал и сверкал глазами на Рея. – Расскажи мне лучше другое! Каким образом у Бранда оказался кинжал? Твой кинжал! Он еще и отравленный?! Я не знал, что ты не гнушаешься подобными методами! Что ты задумал?! Отравить, замучить самого короля? И сесть на его место? Так этого тебе никто не даст! Еще куча претендентов на престол! Или все-таки личные счеты сводишь? Отвечай мне быстро! И не смей врать!

Рей сцепил зубы. У него был такой вид, как будто ему на голову вылили ведро грязной воды, а он стоял и пытался держать лицо, не реагировать.

– Я понимаю Ваши подозрения, хотя они и оскорбительны. Но они не имеют под собой никаких оснований, – ответил Рей ровно и сдержанно. – Яд на кинжале не смертелен. Он лишь заставляет жертву отключиться быстро. Я держу его при себе на всякий случай. Но то, что у Бранда оказался мой кинжал, не означает, что я с ним в сговоре. Я уже отправил стражу на его поиски. Скоро его приволокут сюда. А насчет меня… я приму любое решение.

Рей склонил голову, не глядя в глаза. Не хотелось говорить, был украден кинжал или отдан по доброй воле. Рей сам ненавидел себя сейчас за наивность, что дал Бранду оружие. Кто же знал, что он ведет свою игру!

Генри не выдержал и просто схватил подушку, лежащую рядом. И швырнул ее в Рея, потому что ничего другого под рукой не было. Да так быстро и умело, что тот даже не успел увернуться.

– Рей, да сколько можно! – рявкнул Генри на него, не таясь. – Мы с тобой не чужие люди. Я не собираюсь голословно тебя обвинять. Но… меня ранили. Твоим клинком. Может быть, ты потерял его и боишься сказать? Предпочтешь, чтобы я считал тебя предателем из-за глупой гордости? А может, его у тебя стащили? Какой-нибудь мальчишка-посыльный. Когда ты отвлекся. Присядь рядом. И расскажи толком, что случилось. Я ничего не понимаю, если честно. И… до сих пор тебе доверяю.

В последнем Генри признался негромко. И похлопал ладонью по кровати рядом с собой.

Рей с сомнением покачал головой, но потом сел на край кровати. Хотя сам ни за что не решился бы. Но не хотелось сейчас злить Генри.

– В том-то и дело, что не голословно! – Рей ударил раскрытой ладонью по своему колену. – Это я дал Бранду кинжал. Но предназначался он не Вам… По крайней мере, я так думал.

Рей разочарованно прикрыл глаза, тяжело вздыхая. Его подвел Бранд, но и уважение к Генри было подорвано. Ведь в голове все еще звучали слова о том, как король собирался рисковать жизнью ни в чем не повинного человека ради своего могущества.

Глаза Генри изумленно расширились, когда он услышал признание Рея. И даже подскочил на кровати, охнув от боли в боку.

– Ты? Значит, все-таки ты дал ему кинжал? По доброй воле? Но зачем, Рей? Он… и тебя одурачил? – последние слова Генри произнес негромко и отвел взгляд.

Самому было стыдно признаваться в том, что позволил себя обмануть. Обмануть щенячьими глазками, оскорбленными взглядами и игрой в благородство.

– Не стыдись, Рей, нечего стыдиться, – хрипло проговорил Генри и потянулся к Рею, взял его за руку и крепко пожал. – Он и меня обманул. Я сам виноват, что подпустил его слишком близко и был без охраны, – Генри вздохнул и рассмеялся немного цинично. – Что можно королю, то разрешено и стражнику, не думаешь? Так что расскажи мне все, без утайки.

– Лежите, Ваше Величество. Не стоит тревожить рану, – Рей с сожалением покачал головой и поправил подушку, чтобы Генри было удобнее. – А что насчет меня… Да, можно сказать, что Бранд меня одурачил. Я думал, он не воспользуется этим кинжалом. Ни против кого, кроме меня. Я собирался отдать Бранду свою одежду стражника, а потом дать ударить себя кинжалом. Мы хотели разыграть нападение на меня и побег, без вреда для кого-либо. Точнее… я хотел. А Бранд вел свою игру. Не желая рисковать ради чужого могущества.

Рей тяжело вздохнул, глядя на Генри. Простому стражнику было не понять, как можно пожертвовать жизнью, чужой жизнью, всего лишь ради магии.

Генри тяжело вздохнул и снова потянулся к Рею. И снова ободряюще пожал его руку. Конечно, понимал, что короли так себя не ведут. Что нужно покарать нерадивого стражника, но…

– Я не собираюсь тебя наказывать, Рей, – со вздохом успокоил Генри стражника. – Ты не раз спасал мне жизнь. Ты мне как семья. Сам знаешь это. Я верю только тебе. Ты заслуживаешь моего прощения. Тебя просто обманули. А я с пониманием отнесусь к этому. Одно задание будет тебе. Считай это наказанием.

– Какое же?

Генри усмехнулся, понимая, что Рей и без его приказа бы сделал это.

– Найди мне Бранда. Из-под земли достань. Раз он так… плохо отнесся к нам, то с какой стати мы будем с ним миндальничать? Обещаю, что я не воспользуюсь его даром в своих интересах. Только в интересах королевства.

Генри мотнул головой. Зачем он что-то объяснял Рею? Но не мог иначе. В этом замке должен быть хоть один человек, которому можно доверять. Иначе можно сойти с ума от интриг!

Рей выдохнул с облегчением.

– Я сделаю это, – он зло сощурился, уверенно кивая. – Будьте уверены. Скоро Бранд окажется перед Вами. В оковах… Но что Вы имеете в виду под интересами королевства? Разве Бранд нужен не для того, чтобы преумножить Вашу силу? Он сказал так.

Последние фразы Рей проговорил с сомнением, внимательно глядя на Генри. Было важно узнать правду. Чтобы убедиться, что не ошибся в том, чью принимал сторону.

Брови Генри снова изумленно взлетели вверх. Он не выдержал и рванулся вперед, несмотря на рану. Схватил ничего не подозревающего Рея за шкирку, как щенка, и встряхнул изо всех сил. Силы Генри сейчас были невелики, но гнев их увеличил.

– Мою силу?! – проревел Генри, словно раненый зверь. – Это он тебе сказал?! Да у меня и в мыслях не было воспользоваться Брандом для такого! Наше с тобой королевство, Рей, погибает. И есть одно пророчество… вернее, один ритуал. С помощью попаданца есть шанс спасти королевство и дать ему новую жизнь! Я предлагал паршивцу Бранду все. Золото, земли, самых красивых девушек. Предлагал ему месть врагу в другом мире. И отправить его обратно в тот его мир. Но Бранд отказался и ускользнул, как видишь! Такова его благодарность за все милости, которыми я его одарил. За теплые покои, за чистую красивую одежду, вкусную еду и мягкую постель. Пленником он, видите ли, не захотел быть! Отомстить решил мне!

Глаза Рея сверкнули гневом, и он перехватил Генри за руку, пожимая ее, словно они были товарищами перед боем.

– Я найду его! – прорычал Рей. – И он поплатится за свое вранье. Он обвел меня вокруг пальца. Надавил на жалость, выманил кинжал, а все это время вел свою игру. Это мой промах, что я поверил этому хитрому лису! И я его исправлю. Бранд вернется в темницу, где ему и самое место после покушения на короля!

Рей зло подорвался на ноги, прохаживаясь по комнате. Его редко видели вышедшим из себя. Но сейчас в нем кипела ярость. Он ненавидел ложь и подлость. А Бранд накормил их ими сполна!

Генри тепло улыбнулся в ответ на ярость Рея. Все-таки начальник стражи не был предателем. Не предавал осознанно, раз так искренне злился на Бранда.

– Остынь, Рей. Бранд должен оказаться в наших руках живым, целым и невредимым. Иначе смысла нет во всем этом, – Генри покачал головой, ведь все-таки надеялся, что сможет исполнить пророчество и спасти королевство от гибели. – Знаешь, я в какой-то мере понимаю и Бранда. Ему хочется просто выжить. Может быть, мы бы с тобой на его месте поступили бы точно так же?

Генри грустно улыбнулся. Он подумал о том, что в какие сложные моменты в жизни ни попадал – бывали и плены, и дуэли с врагами… но всегда играл честно. А Бранд нет. В этом и была разница между ними.

***

Роскошный плащ пригодился, пока Бранд выбирался из замка. По крайней мере, слуги не обращали лишнего внимания. А со стражниками у черного выхода во двор он разобрался. Так, что один из них, вырубленный ударом о стену, остался связанным в одном нижнем белье. А Бранд обзавелся одеждой стражника, благодаря чему сошел за своего и смог проскочить за ворота. Теперь на бедре приятно ощущалась тяжесть меча. Нога побаливала, но Бранд стискивал зубы и старался не обращать на это внимания, пробираясь по лесу к деревне.

Ему повезло, как никогда: на опушке он увидел знакомую фигуру. Эйприл сидела на камне, перекусывая куском хлеба. А возле нее белая коза почесывала рог о дерево.

– Здравствуй, попаданка, – усмехнулся Бранд, выходя из тени деревьев. – Помнишь, кому обязана своим спасением? Не угостишь меня?

На рукаве мундира осталась кровь. Чужая. Но он не придал этому значения. Так что не думал, что и Эйприл заметит и поймет, что Бранд отнюдь не белый и пушистый несчастный пленник.


Глава 21

Вокруг шумел тенистый лес. Журчал ручей, и коза бодала дерево. Эйприл тихонько смеялась и смотрела на свою питомицу. Она была молоденькой и милой! Но когда Эйприл услышала чей-то мужской голос, смутно знакомый, она вздрогнула и дернулась, чтобы схватиться за палку. Хоть какое-то оружие! Но рядом с ней стоял Бранд. Ее старый знакомый из темницы.

– Бранд! – обрадовалась Эйприл встрече. – Рада тебя видеть! Тебя все-таки отпустили из темницы? Или ты сбежал?

Она нахмурилась и посмотрела на засохшую кровь на рукаве его порванного мундира. Ее наводило это на размышления. Конечно, может, это Бранд ранен? Но она, если честно, сомневалась в этом.

– Как твое самочувствие? Тебя не ранили? Может быть, тебе нужна помощь?

– Д-да! – с запинкой, но воскликнул Бранд. – Но это пустяки! Я справлюсь!

Он показательно схватился за бок. Ткань у мундира была довольно плотная. Так что Бранд надеялся, что Эйприл поверит, что под ним пятно крови. И проверять не станет. А сердобольность по отношению к нему – это было бы ему очень на руку! Отлежаться какое-то время у Эйприл, а потом… приступить к воплощению своего плана в жизнь. Плана насчет этой самой попаданки.

Эйприл нахмурилась и уперла руки в бока. Она выглядела очень грозно перед Брандом, надвигаясь на него.

– Иди-ка сюда! Знаю я ваше мужское «пустяки»! А там, под мундиром, ты истекаешь кровью?! Иди ко мне, я тебя осмотрю и перевяжу.

Эйприл сама подошла к Бранду и тронула его за плечо. Он в прошлую их встречу помог ей. Поэтому Эйприл не собиралась бросать его на произвол судьбы. Долг платежом красен, и свой долг Бранду Эйприл планировала отдать сполна!

– Пойдем ко мне в дом. Там и перевяжу, и накормлю тебя. Уверена, ты очень голоден?

– Нет! Я не буду показывать тебе ничего! Я сам справлюсь с перевязкой. У меня… невеста ревнивая! Я дал ей слово, что моего тела не коснется другая женщина, – пафосно заявил Бранд, гордо распрямляя плечи. – А вот накормить – это очень хорошая идея.

Бранд очень плотоядно посмотрел на корзинку, прикрытую платочком. Похоже, в ней Эйприл и захватила с собой хлеб. А может, и что-то еще. Так что он потер руки и приподнял платочек. Даже забыл сыграть, что у него вроде как болит бок от раны!

Эйприл крепко схватила Бранда за плечи и встряхнула. Здоровяком он не был. Так что она прикинула, что вполне можно раздеть его силой.

– Раздевайся! Прямо сейчас, – гаркнула она на Бранда и нахмурилась. – Мы твоей невесте не скажем. Не бойся. Не выдам тебя. А тебя осмотреть я хочу. Потому что вы всегда, мужчины, преуменьшаете опасность ран. А если выделываться будешь… то соседа позову. Фредерика. Он тебя подержит.

Выглядела Эйприл грозно, и мундир с плеч Бранда стянуть вышло легко. Хотя он точно был недоволен этим.

Бранд стиснул зубы. Не было у него никакой невесты. И стащив с него мундир, Эйприл сразу увидела, что нет у него никакой и раны. По крайней мере, на рубашке никакой крови. А сквозь ткань проступало тело безо всяких перевязок.

– Меня… просто ударили в бок. Я так выразился, – попытался Бранд вывернуться ужом из рук. – Синяк на весь бок… будет.

Последнее слово Бранд добавил поспешно. Ведь Эйприл все-таки ловко задрала его рубашку, несмотря на неуклюжее сопротивление. И ее взгляду предстала бледная кожа без единой царапинки.

Эйприл зло сощурилась и придвинулась ближе. А потом с силой толкнула Бранда на дерево, заставив его впечататься спиной в шершавую кору.

– Ах, синяк на весь бок будет?! Ранили тебя? Я тебя сейчас сама израню так, что своих не узнаешь! Стой, где стоишь. И рассказывай правду. А не то…

В ее ладони опасно блеснул серебристый кинжал. Ох, не любила она применять оружие и грубую силу. Но Фредерик настоял, что Эйприл не должна бродить по лесу с голыми руками. Вдруг приключится чего, а она слабая женщина. И вот… приключилось! Сюрприз на ее голову. Прямиком из темницы.

– Если говорить не хочешь, то топай отсюда, куда глаза глядят, – предупредила Эйприл, взмахнув ножом. – Я врунов не люблю. А ты, Бранд, я смотрю, вконец заврался! Так мне ничего не стоит сдать тебя во дворец. Еще и себе помилование такие образом выпросить. Я-то никого не убивала при побеге!

Бранд удивленно уставился на Эйприл.

– Я… я все расскажу, – он очень правдоподобно запнулся, словно испугался. – Только убери кинжал!

Рука Эйприл немного расслабилась. На это и был расчет. Ведь в следующую же секунду Бранд ловко перехватил ее за запястье, выкручивая руку. Он схватил Эйприл, толкая уже ее на ствол дерева, будто меняясь с ней местами.

– Быстро же ты забыла, кто помог тебе с этим побегом, – прошипел Бранд, вжимая острое лезвие уже в ее нежную кожу. – Помнишь, ты тогда дала слово, что поможешь мне в ответ?

Эйприл рвано выдохнула и вжалась в дерево. И прикусила губу едва ли не до крови. Бранд… пугал ее в этот момент. Он выглядел очень опасным. Как загнанный зверек, который готов на все, лишь бы не попасть в засаду.

– Тише, Бранд, – миролюбиво проговорила Эйприл, пытаясь не показывать слабость и страх. – Я не собираюсь тебя выдавать. Я просто хочу услышать правду. Расскажи мне ее, и я тебе помогу.

Эйприл покосилась в сторону кустов и подумала о том, что сейчас не отказалась бы от помощи Фредерика. Почему сына вечно носит не пойми где, когда он так нужен?

– А если ты не отпустишь меня, я позову на помощь! Придет мой сосед и спасет меня! А тебе придется несладко! – припугнула она Бранда, хотя, если честно, по-настоящему его не боялась.

Эйприл сама не знала почему. Наверное, после того, как он помог организовать ей побег, она ему подсознательно доверяла?

– Твой сосед далеко, – сказал Бранд, сильнее сжимая кинжал. – Да, мне пришлось пролить кровь, чтобы раздобыть эти тряпки и выбраться из замка! Иначе мы с тобой не говорили бы. Ты даже не представляешь, что со мной хотели сделать!

Бранд скорбно вздохнул и покачал головой. Изобразив сломленный вид, он убрал кинжал и сел на камень. Коза, пощипывающая было травку, подошла ближе и примерилась боднуть в плечо. Был это жест поддержки или коварная атака, Бранд решил не проверять и предпочел уклониться. Рогатая негодница посмотрела еще более зловредно желтыми глазами с прищуром.

Эйприл погладила козу и посмотрела на Бранда растерянно. Он казался таким потерянным. Таким разбитым. Стало его жалко. Эйприл присела рядом на поваленное дерево и неловко похлопала по плечу.

– Ну, вот зачем ты на меня нападал? Зачем с ножом бросился? Нехорошо так, Бранд. Если честно, я тебе обрадовалась. Тому, что мы встретились. Давай пойдем ко мне в дом? Я накормлю тебя, и за обедом ты мне все расскажешь. Как ты сбежал.

«Кого убил…» – дорисовало в ее голове воображение красочные страшные картинки.

Конечно, Бранд не был милашкой. Настоящий воин, который умел убивать. Но она почему-то не боялась его. Верила, что он ее не тронул бы.

Бранд тоже протянул руку к козе. Она зыркнула на него исподлобья, демонстративно выставив рога. Так что знакомиться он раздумал быстро.

– Пойдем, Эйприл. Все равно мне больше некуда идти, – вздохнул Бранд, прикрывая глаза. – Но нам нужно держаться вместе. Потому что теперь на нас обоих охотится король этих земель.

Бранд улыбнулся немного обреченно, беря ладонь Эйприл в свои и слегка поглаживая по запястью. Коза недовольно заблеяла, не одобряя такие поползновения к своей хозяйке.

Эйприл рассмеялась, глядя на Бранда и Белку. Самые страшные злодеи оказываются завоеваны животными! Неужели Бранд из таких?

– Ты ей понравился. Не бойся, погладь ее, – улыбнулась Эйприл и встала на ноги.

Она заметила его попытки соблазнения, но оставила их без внимания. Слишком уж он был непростым молодым человеком! Да и, если честно, он был совсем не ее типажом.

«А кто твой типаж? Король Генри?» – ехидно осведомилось подсознание.

Эйприл тряхнула головой, чтобы выбросить из головы этот образ. И тот самый поцелуй, что перевернул все внутри ее в тот вечер в камере наедине с королем.

Бранд покосился подозрительно на козу. Она на него – еще подозрительнее. Пожевала воздух, шевельнула недовольно бородой.

«Она же не кусается!» – сказал он себе.

Взгляд козы говорил обратное.

– Н-не думаю, – осторожно заметил Бранд, но решил не спорить. – Она на всех так злобно смотрит?

Коза мужественно стерпела поглаживание между рогами, хотя взгляд ее обещал страшную месть. Похоже, животное оказалось умнее, чем Бранд думал. И кинжал у горла хозяйки не простила. Так что, глядя на ее рога, он на всякий случай решил не поворачиваться к ней, кхм, спиной, чтобы не опробовать их остроту.

Эйприл снова рассмеялась, глядя на взаимодействие Бранда с козой. Он смотрелся так мило с белокурыми волосами, рассыпавшимися по плечам, и перепуганным взглядом, устремленным на Белку.

– Пойдем домой, Бранд! А то коза устала, ей пора отдыхать.

Конечно, Эйприл сказала это для красного словца. И они направились по небольшой лесной тропке в сторону деревенской дороги. Они шли медленно, Бранд все-таки выглядел усталым и ослабленным. И когда он отстал, Эйприл даже испугалась, когда услышала его крик.

– Что случилось, Бранд? Почему ты на коленях, в пыли? Кого ты держишь? Кого ты нашел?

Она подошла поближе и наклонилась над Брандом, глядя на него с интересом. Вернее, на то… кого он держал в руках.

– Он бросился мне прямо под ноги! – в шоке проговорил Бранд.

Из его ладоней послышалось даже не мяуканье – пронзительный писк. Бранд слегка раскрыл руки, и Эйприл увидела крохотного черного котенка, испуганно жмущего ушки.

– Похоже, кто-то бросил его прямо на дороге. Возле леса! Это же верная смерть, тут же дикие звери и нечисть! – возмутился Бранд, поднимаясь на ноги и прижимая котенка к груди, и взгляд вдруг стал задумчивым. – Мой отец всегда говорил мне, что нельзя быть слабым… Такие не выживают. Мол, так устроено природой. Может, насчет этого малыша она сделает исключение?

Бранд задумчиво посмотрел на котенка. Словно и правда увидел в его глазах отражение себя, маленького, бледного, болезненного мальчонки, которого ругали за то, что арбалет слишком тяжел для него и дрожит в руке.

Эйприл потянулась было к котенку, но потом увидела, какими странными, огромными, едва ли не блестящими глазами на него смотрит Бранд. На это маленькое беспомощное существо, вцепившееся коготочками в его руку. И глядящее на Бранда с надеждой, почти мольбой. Она не стала мешать. И отступила на пару шагов.

– Твой отец был неправ, – мягко ответила Эйприл. – Слабым быть можно. Просто… хорошо, если в этот момент рядом найдется кто-то сильный. Тот, кто поддержит в трудный час. Тогда слабый наберется сил. И позже когда-то поддержит и его. Всегда можно помочь выжить. Так же как и ты, Бранд… можешь позаботиться об этом котенке. И помочь ему выжить. Хочешь ты этого?

– Да. Выделишь и для него еды, – сощурился Бранд так зло и упрямо, словно Эйприл уже отказывала. – Иначе он погибнет здесь. Бери свое чудовище, и пошли скорее, он голодный!

Чудовище уставилось на него во все глаза, выдав что-то вроде: «Бе-е-езобразие! Обзывают! Я же де-е-евочка!» Но Бранд не велся на белый и пушистый облик козы. Сам такой, белокурый, как принц из старых сказок. Характеру зловредному это не помеха!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю