412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Амеличева » Мылодрама, или Феникс, восставший из пены (СИ) » Текст книги (страница 9)
Мылодрама, или Феникс, восставший из пены (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2026, 15:30

Текст книги "Мылодрама, или Феникс, восставший из пены (СИ)"


Автор книги: Елена Амеличева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Глава 34
Идея

Мы вышли на крыльцо. Новость о письме, словно ураган, уже разнеслась по всему Заречью. К полудню у замка собрались почти все жители – мужчины и женщины, старики и молодежь. Они стояли молча, с серьезными, напряженными лицами, но в их глазах я не увидела и тени страха. Была та самая, выстраданная, глубокая решимость. Та, что заставляет простых, мирных людей становиться несокрушимой каменной стеной.

Первым выступил мастер Абель. Он вышел вперед, откашлялся, поправил свои очки, и его старческий, скрипучий голос прозвучал на удивление твердо и громко:

– Земля эта – наша испокон веков. И бароны Дэи, какие бы ни были, всегда были нашими, зареченскими. Мы не отдадим ее какому-то чужому герцогу, который и смотреть-то на нас, мужиков, свысока будет! Мои иглы и нитки – к твоим услугам, миледи. Шить буду, пока глаза видят! И паруса, если надо, сошью, чтобы от этого ястреба уплыть!

За ним шагнула Агафья, подбоченясь:

– А я стряпать! Армия должна быть сыта, чтобы духом не ослабла! Таким, как он, нас, зареченских, запугать! У нас и своя-то жизнь была не мед, а мы выстояли!

Один за другим, без пафоса и громких слов, люди выражали свою поддержку. Ванька, тот самый рыжий сорванец, клялся, что будет «шпионить и выслеживать пуще прежнего». Даже старый, вечно молчаливый пастух Ефим пробормотал, разглаживая бороду, что его собаки «чуют негодяев и воров за версту, а уж таких летучих да гадючих – и того дальше».

Я смотрела на них – на этих простых, сильных и таких прекрасных людей, с мозолистыми руками и сердцами, отлитыми из чистого, несгибаемого золота. И понимала: я больше не одна. Я не просто Маттэя Дэй, вернувшаяся в родовое гнездо. Я – лишь часть чего-то большего. Часть Заречья. Его плоть и кровь. И я несу за них ответственность. Перед ними и за них.

Лис стоял рядом, и его плечо, твердое и надежное, снова по-братски касалось моего. От него исходило спокойное, уверенное тепло.

– Ну что, графинюшка, – тихо сказал он, так, что слышала только я, и в его низком голосе звучала та самая, редкая, обнаженная нота нежности, что всегда заставляла мое сердце сжиматься и трепетать. – Похоже, ты получила свой ответ. Не из письма, а от них.

– Да, – выдохнула, и по лицу у меня текли слезы, но это были слезы не слабости, а гордости и силы. – Мы принимаем вызов. Мы объявляем войну. Но не мечами и копьями, не подкупом и не подлостью. Мы будем бороться нашим трудом. Нашим мылом. Нашим хлебом. Нашим упрямством. Мы построим здесь такую крепость из процветания и единства, что все его угрозы разобьются об нее, как гнилые яйца о каменную стену!

В ответ грохнуло громкое, гулкое, единодушное «Ура!», прокатившееся по двору эхом. Кир и Аленка, вскочив на ближайший пень, начали размахивать своими «мечами», счастливо крича: «Не отдадим! Не пустим! Заречье – это мы!»

А Бестия, сверху вниз наблюдая за всей этой человеческой суетой, вдруг громко, требовательно и с некоторым раздражением мяукнула, явно давая понять, что все эти высокие материи – это, конечно, очень пафосно и трогательно, но ее личный обед явно запаздывает, и герцог со своими бумажками мог бы и подождать с апокалипсисом.

Мы посмотрели на нее и рассмеялись. Этот смех, нервный, счастливый и очищающий, был нашим самым главным оружием. Нашей верой. Нашим единственным и окончательным ответом герцогу Лортанскому.

Пусть он готовит свои «хлопоты». А мы будем готовить новую, улучшенную партию мыла «Горный ветер» с ароматом свободы и упрямства, и печь хлеб, пахнущий домом и верностью. И посмотрим, чье упрямство в итоге окажется крепче и чья правда перевесит.

Идея родилась внезапно, как ослепительная вспышка молнии в ясный, казалось бы, безоблачный день. Мы сидели с Лисом в кабинете, склонившись над пожелтевшими, пахнущими временем отцовскими чертежами и счетными книгами, пытаясь понять, откуда извлечь средства на настоящую, серьезную оборону.

Не метафорическую, а самую что ни на есть осязаемую: новый частокол, крепкие дубовые ворота с железными засовами, может, даже нанять пару-тройку сторожевых псов, чтобы не надеяться только на кошачью бдительность Бестии. Деньги от мыла, хоть и были для нас целым состоянием, оказывались жалкой каплей в море предстоящих расходов.

– Нужно что-то большее, – я вздохнула, проводя усталым пальцем по шероховатой поверхности старой бумаги. – Что-то, что даст нам не просто доход, а настоящую уверенность, запас прочности. Фундамент.

Мой палец случайно остановился на одном из старых, полустершихся чертежей со дна сундука. Это была не мыловарня. Это была шахта. Заброшенная свинцовая шахта «Серая Сова» в дальних предгорьях. Отец когда-то добывал там не столько свинец, сколько…

Я вгляделась в мелкие, аккуратные пометки на полях. «…особую белую, жирную на ощупь глину, кою использую для отбеливания и придания особой твердости и пластичности мыльной массе. Качество мыла возрастает в разы».

– Лис! – воскликнула, поднимая на него сияющие от внезапного озарения глаза. – Глина! Та самая, уникальная глина, что нужна для лучшего, элитного мыла! Шахта! Она же на наших землях!

Он взял у меня из рук хрупкий лист, внимательно изучил, и я увидела, как в его глазах, обычно таких спокойных, загорается знакомый, цепкий огонек азарта и интереса.

Глава 35
Шахта «Серая сова»

– Шахта «Серая Сова». Да, заброшена лет десять, не меньше. Обвалы, подземные воды… – Лис покачал головой, но взгляд не потух. – Проблем немерено, однако глина там да, особенная. Такой больше нигде нет. – Посмотрел на меня, и в глазах читалась уже готовая, рождающаяся на ходу стратегия. – Но там теперь свои хозяева, Маттэя. Вольные горняки, артель. Серьезные ребята. Они не любят господ, не признают ничьих бумаг. Живут по своим законам.

– А ты… ты их знаешь? – спросила с затаенной надеждой, уже догадываясь, каким будет ответ.

Уголки мужских губ дрогнули в том самом, редком и ценном подобии улыбки, которое говорило о многом.

– Можно сказать, что наши пути пересекались. Мы, бывает, – он усмехнулся, – обмениваемся. Мои травы и коренья – на их информацию и иногда кое-какие припасы. Горняки себе на уме, чужих близко не подпускают. Живут честно. У них хоть и вольница, но бардака нет. Они народ суровый, как скалы, в которых роются. Но слово свое держат. И чуют фальшь за версту.

– Это наш шанс, Лис, – тихо проговорила, глядя в его лицо. – Эта глина все изменит. Она нам необходима!

– Похоже, мы с тобой, графинюшка, едем в гости к горнякам? – он, посмеиваясь, склонил голову на бок и прищурился.

– Именно! – подхватила шутливый тон. – Сейчас парадно-выходной наряд отыщу, бриллианты с куриное яйцо в уши воткну, башню на голове из волос накручу до потолка и велю подавать лучшую карету!

– Что-то мне подсказывает, что ты произведешь на них неизгладимое впечатление, Маттэя, – согласился верный помощник. – Сразишь наповал.

В мужских глазах промелькнуло какое-то непонятное выражение, и он перестал улыбаться.

– Хорошо, – пробормотала, смущенно отведя взгляд. – Давай изучим бумаги. Надо понять, каковы запасы белой глины в той шахте и каковы ее характеристики.

– И подумать, что мы предложим горнякам в обмен.

– Ты прав. Приступим!

На следующее утро, едва первые лучи солнца позолотили макушки елей, мы отправились в путь. Лис правил повозкой, запряженной все той же неторопливой Молли, я сидела рядом на жесткой скамье. А в кузове, затаив дыхание и прикрытые старым брезентом, прятались два «невидимых шпиона» – Кир и Аленка, узнавшие о нашей миссии и давшие торжественную клятву молчания, немедленно нарушенную их сдавленным, восторженным шепотом и спорами о том, кто первый увидит разбойников.

Бестия, презрев опасности дальнего путешествия, устроилась у меня на коленях, свернувшись пушистым калачиком, свесив одну лапку и с важным, слегка сонным видом наблюдая за меняющимися пейзажами, будто инспектируя новые территории.

Дорога в предгорья была подобна путешествию в другой, дикий и величественный мир. Ровные, солнечные поля постепенно сменились густыми, сумрачными хвойными лесами, воздух стал прохладным, свежим и пьянящим, пахнущим смолой, влажным мхом и тайной. Солнце с трудом пробивалось сквозь плотный полог из вершин сосен и елей, рисуя на земле длинные, золотые, дрожащие узоры.

Я вдыхала полной грудью, и каждая клеточка тела, уставшая от пыли и тревог, пела от восторга и наполнялась новой силой. Лис, видя мой немой восторг, молча улыбался, глядя на дорогу, и его редкая, сдержанная улыбка в этот миг казалась теплее и ярче самого горного солнца.

– Смотри! Орел! – прошептал Кир, тыча пальцем в узкую полоску неба между горными вершинами.

– Не орел, а ястреб, дурень! – тут же поправила Аленка, выглядывая из-под брезента. – Почти как у того герцога на пряжке, только настоящий, не рисованный!

Наконец, после нескольких часов тряской езды, мы достигли цели. У самого подножия серого, скалистого утеса, поросшего редким кустарником, ютилось несколько бревенчатых, почерневших от времени и дождей домиков. Отсюда доносился ритмичный, глухой звон кирок о камень, скрип лебедок и грубые, отрывистые голоса. Это был лагерь вольных горняков, пахнущий камнем, потом и непокорностью.

Нас встретили с молчаливой, изучающей настороженностью. Люди с лицами, навсегда закопченными угольной пылью, и руками, сильными и узловатыми, как корни старых деревьев, смотрели на мое когда-то столичное, а ныне сильно поношенное платье с нескрываемым подозрением.

Их предводитель, дюжий детина по имени Гром, с бородой, в которую, казалось, можно было бы спрятать небольшую птичью семью, скрестил на могучей груди руки, покрытые татуировками и шрамами.

– Лис, – проворчал он, и его голос был низким, как гул подземного толчка. – На кой привел финтифлюшку знатную? Нам таких нездешних, пахнущих духами, не надо. Лишние глаза.

– Она не «финтифлюшка», Гром, – спокойно, без вызова, ответил Лис. – Это Маттэя Дэй. Дочь старого барона, что не предавал своих. И у нее к тебе дело, а не просьба.

Собрав всю свою волю, я шагнула вперед, заставив себя выпрямить спину и не отводить глаза под тяжестью десятков колючих, недружелюбных взглядов.

– Я не предлагаю вам на себя работать, – сказала, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Предлагаю партнерство. Равное. – Достала из складок платья брусок нашего лучшего мыла «Горный ветер» и протянула Грому. – Это сделано по рецептам моего отца. Для него нужна глина. Особенная. Из вашей старой шахты «Серая Сова». Я куплю у вас глину. По честной, рыночной цене, которую обсудим. И мыло вам будем поставлять со скидкой. Оно, – позволила себе на мгновение улыбнуться, – отмывает любую грязь. Даже самую въевшуюся, горняцкую.

Глава 36
Договор

Гром скептически, будто беря в руки змею, взял брусок, понюхал, потом с силой потер, растопырив заскорузлые пальцы. Его люди переглядывались, в их глазах читалось любопытство, смешанное с недоверием.

– Слово у тебя за нее, Лис? – сурово, глядя прямо на него, спросил Гром.

– Слово, – без колебаний кивнул Лис. – Она не бросает своих. И платит исправно. И дерется, если надо. Проверено.

И тут, словно по мановению волшебной палочки, из-за повозки, нарушив все мыслимые и немыслимые клятвы о молчании, выскочили наши «невидимые шпионы».

– А еще она того дракона, бывшего мужа, прогнала! – выпалил Кир, краснея от собственной смелости.

– И мыло у нее лучшее в мире! – не отставая, добавила Аленка, упирая руки в боки. – И кошка у нас графьёв, которые плохие, ест! Честное слово!

В наступившей гробовой, оглушительной тишине было слышно лишь потрескивание углей в костре и то, как Бестия, проснувшись от шума, громко и неспешно зевнула, будто говоря: «Да-да, все верно, подтверждаю».

И Гром вдруг рассмеялся. Его смех был громовым, раскатистым, как обвал в горах, и на удивление заразительным. Он отозвался эхом в скалах, и скоро к нему присоединились и другие горняки.

– Ну, коли так! – сказал он, наконец, вытирая слезу и протягивая мне свою могучую, заскорузлую, как дубовая кора, руку для рукопожатия. – Раз дракона прогнала, да еще и с такими бойкими советчиками, да под руку с Лисом ходит – значит, свой в доску человек! Не чета тем столичным шелкопузам! Договорились, мадам Дэй. Глину будете получать. А мыло ваше, признаться, и впрямь пахнет куда лучше, чем то дерьмо, что мы из города за бешеные деньги тащим!

Мы заключили сделку, скрепленную не бумагой, а крепким рукопожатием и взглядом, полным уважения. На обратном пути я сидела в подпрыгивающей повозке, держа в руках как драгоценный трофей образец белой, как первый снег, удивительно жирной на ощупь глины, и чувствовала себя не просто победительницей, а частью чего-то огромного, настоящего и прочного, как эти самые горы.

Я смотрела на Лиса, на его уверенную спину, на то, как ветер треплет темные, непокорные волосы, и сердце мое наполнялось такой теплой, сладкой и тяжелой благодарностью и нежностью, что, казалось, вот-вот выплеснется через край и затопит все вокруг.

– Спасибо, – тихо сказала ему, когда он уже у замка, у самой двери, подавал руку, чтобы помочь мне сойти.

– Не за что, партнер, – так же тихо ответил он, и его сильные, шершавые пальцы задержались на моей руке на одно лишнее, многообещающее мгновение, посылая по коже разряд теплых искр.

А наши «шпионы», тем временем, уже вовсю, сбивчиво и наперебой, рассказывали сбежавшимся Горацию и Агафье, как они «победили суровых горных великанов одним только словом». Бестия, следуя за ними по пятам с чувством собственного достоинства, важно несла в зубах подобранную у дороги большую сосновую шишку – свой скромный, но гордый трофей.

Я смотрела на эту суматошную, живую, родную картину и не могла сдержать счастливой улыбки. У нас отныне были союзники в горах, белая глина в руках и растущее, как горный ручей после весеннего таяния снегов, новое, трепетное и такое сильное чувство здесь, в самой глубине сердца.

Герцог Лортанский со своими бумажными угрозами и спесью казался теперь таким далеким, почти призрачным и незначительным. Наша общая крепость, сложенная из мыла, упрямства, верных друзей и этой новой, хрупкой связи, становилась все прочнее и неприступнее с каждым днем.

Тот день, последовавший за нашей победной поездкой, был похож на спелый, сочный персик – золотистый, благоухающий и налитый сладким, почти осязаемым соком покоя и удовлетворения.

Мы с Лисом проводили первые испытания новой партии мыла с белой глиной. Оно получалось поистине удивительным – нежным, как крем, но твердым и упругим, а пенилось оно пышным, стойким облаком, которое пахло… пахло успехом.

В воздухе лаборатории витал свежий, бодрящий аромат мяты и чабреца, смешанный с более глубоким, основательным, землистым запахом самой глины. Это был запах нашей с ним общей, выстраданной победы.

Лис, стоя у медного котла, медленно и методично помешивал загустевающую массу длинной деревянной лопаткой. Его рукава были засучены до локтей, открывая сильные, рельефные, загорелые предплечья, по которым стекали капельки пота. Солнечный луч, пойманный в ловушку запыленного окна, играл в темных, непокорных волосах, и я поймала себя на том, что просто смотрю на него, затаив дыхание, забыв о котле, о мыле, обо всем на свете.

Он почувствовал мой взгляд, обернулся, и в обычно таких серьезных глазах вспыхнула и заиграла та самая, теплая, смущенная искорка, от которой у меня по всему телу разливалось сладкое, парализующее тепло.

– Нравится? – спросил тихо, и в низком голосе звучала не привычная насмешка, а что-то новое, смущенно-нежное и вопрошающее.

– Очень, – прошептала в ответ, и в этом одном слове заключалось гораздо больше, чем просто оценка качества мыла.

И в этот самый хрупкий, идиллический миг, словно сама судьба решила вставить свое слово, в лабораторию, сломя голову, без стука, ворвались Кир и Аленка. Их лица, обычно такие румяные, были мертвенно-бледны, глаза – огромные, полные неподдельного ужаса.

– Тэя! Лис! – запинаясь и задыхаясь, выдохнул Кир, хватая меня за подол платья. – Там… там он! У ворот!

– Дракон! – прошипела Аленка, ее пальцы впились мне в руку. – Настоящий! Приехал на большой-пребольшой черной карете, с солдатами! И смотрит… он так смотрит, как будто все уже его!

Глава 37
Дракон

Ледяная волна, знакомая и оттого не менее страшная, прокатилась от пяток до затылка, сковывая каждую мышцу. Лис мгновенно выпрямился, отбросив лопатку с таким звонким стуком, что тот прозвучал как вызов. Его лицо стало непроницаемой каменной маской готовности, но в глазах, обращенных ко мне, я прочитала не просто решимость – а обет. Обет стоять насмерть.

– Готовься, – сказал коротко, и в этих двух словах был весь наш общий путь: от вражды до этой хрупкой, но нерушимой связи.

Мы вышли на крыльцо, и идиллию нашего мирного утра с запахом мыла и трав безжалостно разорвал грубый скрежет колес о щебень и нервное, чужое ржание лошадей. Во двор, подняв удушающую тучу пыли, въехала тяжелая, похожая на катафалк, карета с фамильным гербом де Рагдаров – дракон, сжимающий кошель. Но чешуйчатый на дверце казался потускневшим, потертым, как и его хозяин, будто сама позолота с него осыпалась от стыда.

Джардар вышел из кареты. И я, вопреки всему, едва сдержала удивленный, почти жалостливый вздох. Он… поистаскался – так тут, в деревне, говорят. Знаменитые, когда-то огненные рыжие кудри, которыми бывший супруг так гордился, стали тусклыми, редкими, безжизненно лежащими на воротнике.

Лицо, когда-то ослеплявшее столичных красавиц благородной резкостью черт, осунулось, пожелтело, под глазами залегла густая, сизая тень усталости и, как мне безошибочно показалось, запойных ночей. Дорогой, вышитый серебром камзол висел на нем мешковато, будто сшитый на другого, более крупного человека.

Но в глазах, этих знаменитых «изумрудных озерах», по-прежнему плясали огоньки – только теперь это было не ослепительное сияние, а чадящее, ядовитое пламя унижения, злобы и неусвоенного урока.

Он окинул медленным, оценивающим взглядом наш скромный, но оживший двор, чистые, блестящие стекла в окнах, уютный дымок, деловито вьющийся из трубы, и чувственные губы скривились в гримасе брезгливого презрения, будто увидел не дом, а помойку.

– Маттэя, – произнес бывший муж, и бархатный, когда-то сводивший с ума придворных дам голос, стал хриплым, простуженным, с неприятной хрипотцой на выдохе. – Я вижу, ты нашла себе новую… песочницу для своих провинциальных игр. Очаровательно.

Я стояла прямо, впиваясь ногтями в ладони, чувствуя, как за моей спиной незримо, но неотвратимо высится Лис – моя скала, моя защита, мой выбор. Я не сказала ни слова, давая дракону излить весь свой яд до дна.

– Слухи, – продолжал он, медленно, с театральной неспешностью приближаясь. От него пахло дорогими, но слишком густо нанесенными духами, которые лишь отчаянно, но неудачно пытались перебить сладковатый запах перегара и пота. – Слухи дошли и до меня. Ты затеяла здесь какую-то… лавчонку. И, как обычно, по своей глупости, нажила себе могущественных врагов. Герцог Лортанский – не тот, с кем можно шутить. Он раздавит тебя, как букашку.

Бывший муж остановился в нескольких шагах. Его взгляд, холодный и скользкий, как мокрица, медленно прополз по фигуре Лиса с таким безразличным высокомерием, будто рассматривал очередной предмет мебели, причем не самой качественной.

– Но я… я могу тебя защитить. В конце концов, ты была моей женой. Пусть и неудачной, бесплодной ветвью. Я могу поговорить с герцогом. Убедить его, что этот жалкий клочок земли не стоит внимания его светлости.

В бархатном, сладком как патока тоне было столько ядовитой снисходительности, что гнев внутри меня не вскипел, а, напротив, замерз, превратившись в острую, как алмаз, ледяную глыбу.

– Какой ценой, Джардар? – холодно, отчеканивая каждое слово, спросила мерзавца. – Твоя «защита» всегда имела свою, непомерно высокую цену. Какова она на этот раз?

Он улыбнулся, обнажив ровные, но уже желтовато-серые зубы, похожие на клыки хищника, и это было самое жуткое и неестественное зрелище, что я видела за последние месяцы. Как могла любить этого мужчину, не понимаю.

Может, Гораций прав, и в самом начале нашего знакомства этот негодяй не побрезговал приворотной магией? Ведь и в самом деле тогда вмиг потеряла голову, словно разум по щелчку отключился и завалился в беспробудную спячку.

– Разумеется, есть условия, – дракон кивнул. – Ты передашь мне в управление свою мыловарню. Все права. И семьдесят процентов доходов с нее. Я буду твоим… покровителем. Защитником. А ты… – презрительно махнул рукой, – … сможешь спокойно продолжать тут копошиться в своей грязи, как жучок. Безопасный, никому не интересный жучок.

Воздух во дворе сгустился, стал тяжелым и звенящим, как перед грозой. Я видела, как из двери кухни бесшумно вышла Агафья, сжимая в своей мозолистой руке не скалку, а тяжелый чугунный ухват. Хм, много бы отдала, чтобы увидеть, как она будет охаживать по хребту незваного гостя, великолепное было бы зрелище!

Из-за угла, бледный, но с непоколебимой верностью в глазах, появился Гораций. Даже Бестия, обычно демонстративно игнорирующая любые человеческие разборки, вышла на крыльцо, уселась на самой солнечной ступеньке и начала с преувеличенным вниманием вылизывать лапу, но ее уши были напряженно направлены вперед, а хвост бил по камням с редким для нее раздражением.

Я сделала шаг вперед. Весь гнев, вся боль, все ночные слезы и унижения, которые проглотила, будучи его женой, поднялись во мне единой лавой. Но они не вырвались наружу истерикой или криком. Нет. Они кристаллизовались. Превратились в абсолютное, леденящее душу спокойствие и ясность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю