Текст книги "Сделка со зверем"
Автор книги: Екатерина Каблук
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
– Судя по количеству охранников весьма выгодную для него! Боишься, что жену украдут?
– Это уже не твое дело, ты не находишь? – Честер бросил грозный взгляд в сторону толпящихся в дверях слуг. Те поспешили разойтись, правда двигались очень медленно, желая услышать как можно больше.
– Почему же? – продолжил Льюис. – Глава рода, сиятельный герцог Честер, пасынок его величества, связался с крысами Темного квартала…
Ариадна ахнула. Где-то неподалеку зазвенела посуда. Кузен герцога говорил достаточно громко, чтобы его услышали по всему дому. Герцог поморщился:
– Глупая попытка настроить слуг против меня, Льюис! Итак, зачем ты здесь?
Мистер Линкс презрительно фыркнул:
– Хотел предупредить об опасности, но вижу, что ты предпочел иных друзей!
– Они не желали занять мое место!
– Ты все еще зол на меня за… то? – Льюис усмехнулся. – Надо же, сколько лет прошло…
– У меня хорошая память, – отозвался Честер. – Ну, если мы все выяснили, не смею тебя задерживать! Надеюсь ты не сменил место обитания? Я обязательно пришлю тебе приглашение на званый ужин!
– Какая честь! – фыркнул тот. – Надеешься, что я приду?
– Думаю, что твои дела все в том же состоянии, и ты ни за что не пропустишь бесплатную еду!
– В этом ты прав! – криво улыбнулся Линкс. – Что ж, если ты передумаешь насчет крыс, то знаешь, где меня найти!
Честер разжал руку:
– Не смею больше задерживать!
Как только дверь за ним закрылась, улыбка сползла с лица герцога.
– Кто его впустил? – холодно поинтересовался он.
– Кажется Джейми… – Ариадна моргнула.
– Передайте ему, что еще одна ошибка, и я лично вышвырну его за ворота!
– Джейми растерялся, к тому же этот человек назвался вашим кузеном! – возмутилась девушка, пытаясь защитить тех, кто был ей предан.
– Льюис и есть мой кузен, но это не повод пускать его на порог! – зло отчеканил герцог. – Мы немедленно уезжаем в Честер-холл!
– И почему мне приходит на ум только одно: “бегство”? – сьязвила она.
– Пополните свой разум такими словами, как “предосторожность” и “здравый смысл”!
Девушка возмущенно засопела. Признаться, она сильно испугалась, когда в ее собственном доме кузен Честера схватил ее. Девушка даже не поняла, пытался ли он применить магию. Ощущение беспомощности сменилось злостью, которая требовала выхода.
– Здравый смысл, милорд? – елейным голосом произнесла Ариадна. – Полагаю, именно он потребовал, чтобы вы впустили в мой дом жителей Темного квартала, против которых так предостерегали?
Вопреки ожиданиям, Честер не стал отвечать, а подхватил жену под руку и увлек в соседнюю комнату. Закрыл и только тогда ответил:
– Интересно, что вас злит больше: что я нанял людей Ретта или что оставил вас сегодня утром.
– Вы превратили мой дом в проходной двор! – ляпнула девушка первое, что пришло на ум. – Почему вы не предупредили, что у вас есть кузен?
– Мы с ним так редко видимся, что я и забыл о его существовании, – хмыкнул герцог.
– Какие высокие отношения!
– Перестаньте, ваш дядя вспомнил о вашем существовании, когда вы стали богатой наследницей, не так ли?
– Да, – при упоминании о лорде Кроуби злость прошла. Осталась только досада на себя, что так испугалась, и на Честера, который не поставил в известность по поводу крыс-оборотней.
– Ну а теперь, когда мы полностью посвятили друг друга в родственные отношения, и пришли к согласию, что они ужасны, и хотя бы поэтому у нас с вами много общего… – Честер с наигранным укором покачал головой, заметив, что Ариадна с трудом подавила нервный смешок. – Обсудим остальное?
– Что именно?
– Крыс. Я же вижу, что вы недовольны их присутствием.
– Да, – она не стала скрывать очевидное. – Вы не находите, что пускать в дом преступников – не самое разумное решение?
– Как и предлагать себя в жены убийце, – Честеру доставило удовольствие наблюдать, как она краснеет и смущенно опускает голову.
– Обстоятельства были иными, к тому же я уже говорила, что не верю обвинениям против вас.
– Да, и я благодарен вам за это, – Честер облокотился на каминную полку, задумчиво взглянул на темный очаг, в котором лежали готовые к розжигу поленья, и продолжил. – Видите ли, Ретт – мой давний компаньон…
– Это он владеет игорным домом? – догадалась Ариадна.
– И не только им. Ретт – некоронованный король, правитель Темного квартала и у него есть определенный кодекс чести. В частности, он не причинит вреда тому, кто его нанял.
– А его люди?
– Если они нарушат неписанные законы Темного квартала, им придется иметь дело с Реттом. А они слишком хотят жить.
Ариадна куивнула.
– Зачем ему это? – с трудом верилось, что кузен герцога Честера опустится до воровства.
– Потому что меня хотят убить, – признался Роберт, внимательно всматриваясь в лицо жены. Изумление, с которым она встретила это известие, не могло быть наигранным.
– Хотят убить? – ошеломленно повторила она. – Но кто?
– Этого я не знаю. Пока что, – Честер оскалился, но сразу же взял себя в руки. – Могу сказать одно, заказчик не поскупился. Как вы считаете, кому может быть выгодна моя смерть?
Ариадна с негодованием посмотрела на герцога.
– Вы думаете, я наняла убийц?
Он задумался, решая, стоит ли продолжать неприятный разговор, а потом пожал плечами:
– Почему нет?
– Интеренсо, зачем мне это?
– Разом решить все проблемы: избавиться от неугодного мужа и получить значимую прибавку к своему состоянию. К тому же мы обсуждали возможность моего убийства еще в Сен-Антуане и вы не скрывали своих кровожадных намерений! – Честер решил сыграть ва-банк. Судя по тому, как раздувались ноздри хорошенького девичьего носика, он все-таки задел жену.
– Жаль я не убила вас тогда! – в сердцах воскликнула она.
– Тогда вы не смогли получить наследство.
– Я и сейчас не могу его получить, ведь брачный контракт не подписан! – в запале возразила Ариадна. – Более того, умри вы сейчас, я потеряю еще и свое состояние!
Честер смутился.
– Это я упустил из виду, – признался он.
– Разумеется, – процедила девушка. Роберт улыбнулся и вдруг нежно провел кончиками пальцев по ее щеке.
– Давайте, сделайте это! – предложил он.
– Что?
– Ударьте меня, вы же явно этого хотите.
Ариадна ахнула. Просто поразительно, как быстро герцог прочитал ее мысли! Признаться, ей действительно хотелось отхлестать по щекам виновника всех бед, но после подобного предложения желание прошло, уступив место благоразумию.
– Нет! – чтобы избежать соблазна, она крепко сцепила руки за спиной. Это было ошибкой. Ариадна поняла это, как только Честер положил ладони на ее плечи.
– Неужели? А если я сделаю это? – он медленно склонился над девушкой, накрыл губы своими. Она задохнулась от возмущения и хотела возразить, но в этот момент герцог аккуратно прикусил нижнюю губу.
Колкая боль разбежалась мурашками по коже. Ариадна непроизвольно подалась вперед. Она никогда не подозревала, что губы мужчины могут оказаться такими нежными.
Сильные руки сжимали ее, голова кружилась. Дыхание обжигало, наполняло негой, разливаясь по всему телу. Девушке казалось, что она падает в бездну. Внезапно все прекратилось. Стон разочарования вырвался из груди.
Ариадна открыла глаза и встретилась взглядом с мужем.
Удерживая ее, он сам чуть отстранился, всматриваясь в лицо девушки.
– Надеюсь, вы простите мне эту вольность, миледи? – голос герцога звучал хрипло и оттого завораживал еще больше. Пытаясь скрыть свои мысли, Ариадна опустила ресницы.
– Простить? Вы – мой муж милорд! – как она не старалась, голос все равно дрожал. Честер это заметил и усмехнулся.
– Это не повод принуждать вас… – он разжал руки. – Или пользоваться вашей минутной слабостью.
– Как благородно с вашей стороны. Поэтому вы посещаете дом развлечений мадам Жюли? – не выдержала Ариадна. Она отступила, яростно кусая губы и проклиная себя за слабость.
– Кто вам сказал? – изумился Честер.
– Не важно! – она вздернула голову. – Более того, спешу вас уверить, что меня не волнуют эти визиты!
– Тогда нечего и говорить о них! – герцог взмахнул рукой, развеивая магию. Ариадне казалось, что он с трудом сдерживает усмешку. Руки опять зачесались влепить пощечину, но она сдержалась. Честеру не стоило знать, что его слова задевают.
– Вы правы, милорд, – чопорно произнесла она. – Мне нет дела ни до ваших похождений, ни до слухов о них! А теперь, извините, но я должна отдать распоряжения слугам!
Ей хотелось убежать, но она нашла в себе силы идти неторопливо. Пристальный взгляд герцога жег спину. Не выдержав, у порога Ариадна обернулась. Честер так и стоял у окна, напоминая не мужа, но любовника, прокравшегося в дом.
Встретившись с женой взглядом, он довольно улыбнулся. Девушка вспыхнула и поспешила выйти из комнаты.
Глава 16
Переезд хозяйки был назначен на следующий день. На этом настоял мажордом. Сам мистер Доггерти направился в Честер-холл вечером в сопровождении тех слуг, кого не смущало прошлое хозяина усадьбы. Среди них не было ни одной женщины. Ариадна знала, что это – дело рук экономки. почтенная миссис Олсен применила все свое красноречие, чтобы отговорить служанок переселиться в дом скандального герцога. Только Дженни решила не бросать госпожу, и Ариадна была признательна ей за это.
Ужинала девушка в одиночестве, чему была рада. Она опасалась, что Честер опять придет в спальню, но герцог через слуг передал, что переночует в своем доме. Ариадна поджала губы, с удивлерием понимая, что разочарована. Своим отъездом Честер дал понять, что не придает значение тому, что произошло днем в холле.
Аппетит пропал, а шорох то и дело раздававшийся из темных углов, напоминал о крысах и заставлял вздрагивать. Девушка чувствовала, как маленькие глазки-бусинки оборотней следят за ней. А что будет, когда она уйдет в спальню? Вряд ли закрытая дверь остановит тек, кто привык открывать любые замки.
А еще был Люис Линкс, лорд Кроуби, Себастьян, странное поведение миссис Олсен и брачный договор, который обещал составить мэтр Жонас… голова шла кругом. И Ариадна металась по дому, пытаясь найти место, где ее не побеспокоят.
– Ари! – заспанный Невилл выглянул из пустой гостевой спальни. – Ты не могла бы топать потише?
– Нэлл, что ты здесь делаешь?
– Сплю, – честно признался кузен. – У отца карточный вечер, гости напились и шумели, пришлось уйти. Вот я и подумал, что ты не будешь возражать.
Ариадна вздохнула.
– Невилл, я все-таки замужем, – напомнила она.
– Да, поэтому я и выбрал дальнюю комнату! – судя по взгляду, юноша очень гордился своей предусмотрительностью и деликатностью. Ариадна вздохнула.
– Иди спать, Невилл, – посоветовала она.
– Я не могу. Ты все время топаешь. Словно еж! – он задумался, потом его глаза загорелись фанатичным блеском. – Слушай, а это же начало поэмы! Нет. Трагедии! Юная дева, отданная на заклание кровожадному зверю, кружит по комнате! И герой говорит ей, что она топает! Как тебе?
Он с надеждой уставился на кузину. Она вздохнула:
– По-моему, ужасно!
– Ты ничего не понимаешь в искусстве! – оскорбился юноша. – А ведь я собирался делать главной героиней тебя!
– С чего ты решил, что я отдана на заклание зверю? – Ариадна предпочла начать с главного.
– Как же? Отец только и говорит, что об этом! И о том, как избавить тебя от позорного брака!
– Вот как? – нехорошие предчувствия охватили ее. Девушка И какие же варианты?
– Не знаю… – Невилл наморщил лоб. – Кажется, отец сказал, что без герцога Каледония станет лучше.
– Что? – Ариадна решила, что ослышалась. Больше всего хотелось подскочить и хорошенько встряхнуть его, чтобы освежить память. – Нелл, что говорил лорд Кроуби?!
– Да откуда я помню? – пробормотал поэт, ошеломленный натиском обычно спокойной кузины. – Кажется, сказал, что нашел решение проблемы и скоро ты станешь еще богаче. А потом приказал Себу не терять время!
– Матерь-богиня! – все сразу стало на свои места. Визит Себастьяна, уверенность герцога Честера, что она причастна к заговору против него.
– Ари, с тобой все в порядке? – Невилл озадаченно посмотрел на нее.
– Что? Да, не беспокойся! Мне просто надо уехать! А ты… оставайся, сколько захочешь.
– Ари! – Невилл хотел обнять кузину, она уклонилась, скорее по привычке и направилась в холл, окликая слуг.
Решение ехать в Честер-холл вызвало переполох среди слуг.
– Но миледи, – растерялась миссис Олсен. – Кучер повез в имение мистера Доггерти и слуг.
– Вот как? – Ариадна бросила задумчивый взгляд в окно. Снаружи стемнело, но луна была полной. Если зажечь факелы, то до Честер-холла можно было добраться и по воде. – Пусть приготовят лодку!
– Гребцы тоже уехали в имение вашего мужа, миледи.
– Да что же это такое! – Ариадна стукнула ладонью по столу. – Как я понимаю, лошадей тоже забрали?
– Только упряжных, – экономка настороженно смотрела на хозяйку. Девушка кивнула.
– В таком случае, я поеду верхом!
– Ночью? – охнула миссис Олсен. – Но миледи…
– Здесь не так далеко, и я возьму провожатых. Кто из грумов остался в усадьбе?
– Тоби и Джошуа… – экономка ответила нехотя. Было заметно, что она не желает отпускать молодую хозяйку на тракт ночью, но Ариадну было не остановить. Она знала мстительный характер дяди и желала незамедлительно предупредить герцога.
– Скажите им, чтобы собирались! И пришлите Дженни, мне надо переодеться!
Сборы не заняли много времени, и через полчаса Ариадна уже гарцевала в седле. Застоявшаяся за несколько дней лошадь фыркала и шарахалась от тени, отбрасываемой факелами.
– Луна полная. Думаю, мы обойдемся и без огня! – распорядилась девушка. Грумы переглянулись.
– Как пожелаете, миледи! – пробасил старший из них, Тоби. Он отдал факел кому-то из конюшенных мальчишек, а сам вскочил на коня. Джошуа последовал его примеру. Ворота распахнулись, и все трое выехали на тракт. Ночью он был почти безлюден. Большинство путешественников рассчитывала дорогу так, чтобы к вечеру оказаться в уютной таверне, и продолжить путь с утра, а обитатели усадеб предпочитали если и выезжать ночью, то по реке.
Воспользовавшись тем, что дорога была пуста, Ариадна пустила лошадь галопом. Кобыла радостно всхрапнуло и понеслось вперед, копыта звонко застучали по земле. Грумы послушно следовали за хозяйкой. Увлекшись скачкой, девушка оторвалась от своих провожатых и чуть было не пропустила нужный поворот. Она опомнилась в самый последний момент, резко дернув за поводья. От неожиданности кобыла взвилась на дыбы. Это спасло Ариадне жизнь – арбалетный болт просвистел перед грудью лошади, чудом не задев цель. Кобыла резко шарахнулась в сторону, едва не упав вместе со всадницей, а потом понеслась вперед, к виднеющимся впереди огням усадьбы.
– Миледи… – донеслось из-за спины. Еще свист. Чавкающий звук и короткий вскрик… Ариадна натянула повод:
– Джошуа!
Снова свист. Хрип и глухой звук, словно что-то упало на землю. Конь Джошуа с громким ржанием пронесся мимо. Всадника на нем не было. Ариадна с трудом удержала лошадь, оглянулась. Вторая лошадь стояла у дороги, а на аллее, ведущей к Честер-холлу лежали два тела. Грумы!
Ледяной холод пополз по спине Ариадны. Она поняла, что кто-то пытался использовать магию и пришпорила лошадь, вынуждая мчаться во весь опор, прильнула к шее, стараясь слиться с животным воедино. Второй болт пролетел над головой так близко, что оперение коснулось волос. Девушка хотела вскрикнуть, позвать на помощь, но не смогла. Оставалось только мчаться в темноте, вцепившись в гриву и надеятся, что достигнет ворот усадьбы, раньше, чем ее догонит убийца.
Несколько минут показались вечностью.
Сердце выпрыгивало из груди, а дыхание сбивалось. Мчась без оглядки, девушка едва не упала, когда лошадь шарахнулась, резко затормозив у ограды, закрывавшей въезд в усадьбу.
Привратника не было. Несколько секунд лошадь кружила, а Ариадна с отчаянием всматривалась в чугунные прутья, когда по спине вдруг пробежал знакомый холодок, а ворота. наконец, распахнулись.
Она въехала во двор, спешилась и кинула поводья заспанному мальчишке, выскочившему посмотреть, кто примчался в ночи. Он попытались выяснить, что случилось, но девушка не стала отвечать, торопливо поднялась по ступеням на высокое крыльцо и требовательно постучала. Раз, другой, третий…
– Миледи? – опешил мистер Доггерти, лично открывший дверь. Судя по халату и ночному колпаку, девушка вытащила его из кровати.
– Я… мне нужно… – Ариадна ворвалась внутрь дома. – Закройте дверь!
– Разумеется, – мажордом подчинился приказу и взглянул на хозяйку. – Миледи, вы так бледны!
– Я… где Честер? – она беспомощно рассматривала огромный холл, гадая, где может найти хозяина дома. К счастью, он не заставил себя ждать.
– Ариадна? – Честер спустился, перепрыгивая через ступеньку, всмотрелся в побелевшее от страха лицо жены. – Что произошло?
– Я… меня хотели убить, – она поднесла ладонь ко рту, пытаясь сдержать нервные всхлипы. – Там грумы…
Тело била запоздалая дрожь. Сильные руки обняли ее.
– Тише, тише, – прошептал герцог, прижимая девушку к себе. – Все позади…
Ариадна кивнула, а потом разрыдалась, уткнувшись в широкое плечо. Честеру стоило большого труда замереть неподвижно, а не помчаться убивать того, кто посмел так напугать его жену. Шепча какие-то незначащие слова, он поглаживал девушку по голове, терпеливо ожидая, пока она успокоится. Ариадна все дрожала и судорожно цеплялась за его рубашку, порядком вымокшую от слез.
– Ну, будет! – Роберт наконец заметил, что мажордом все еще стоит у порога.
В ночном колпаке и халате старик напоминал халфлинга-переростка.
– Может быть, вы наконец, перестанете хлопать глазами, а выясните, что произошло! – накинулся на него герцог.
Удивительно, но именно это предложение привело Ариадну в чувство.
– В-вряд ли э-это возможно, – все еще всхлипывая и заикаясь от стискивающих горло судорожных рыданий произнесла она. – Т-тоби и Д-джошуа… я слышала крики… они мертвы…
Даже в таком состоянии она почувствовала, как Честер застыл.
– Тоби и Джошуа?
– Грумы, которые сопровождают миледи в верховых прогулках, ваша светлость, – пояснил мажордом.
– Где это произошло? – голос герцога не предвещал ничего хорошего.
– Я не знаю…
Роберт осторожно сжал ладонями лицо жены, заставляя смотреть прямо ему в глаза.
– Пожалуйста, помоги мне, – прошептал он. – Милая, мне не справиться одному…
– Я… я пропустила поворот к Честер-холлу, дернула лошадь, и потом…
Ариадна снова всхлипнула, переживая то, что случилось недавно. Честер вздохнул и подхватил ее на руки.
– Милорд, мне следует отправить людей, проверить дорогу? – поинтересовался мажордом. Герцог помедлил с ответом.
– Думаю, тот, кто покушался на миледи уже ушел. Пришлите ко мне Паскуале! – распорядился он.
– Да, милорд! – судя по тону, мажордом уже не один раз пожалел, что решил служить в Честер-холле.
Герцог легко вбежал по ступеням, прошел по длинному полутемному коридору и пинком открыл одну из многочисленный дверей.
Усадив Ариадну у разожженного камина, Роберт накинул на ее плечи огромный плащ, подбитый волчьим мехом, а сам отошел, разливая в бокалы вино.
– Держите, – он протянул один из них девушке. Она испуганно вздрогнула и покачала головой:
– Не надо.
– Боитесь повторения праздничного ужина? – Честер опустился в соседнее кресло и вытянул ноги к огню.
– Да.
– Просто пригубите.
Сил спорить не было, и Ариадна подчинилась. Вино оказалось крепленым. Оно обожгло горло, приятным теплом разлилось по телу. девушка почувствовала, как напряжение, охватывающее ее, спадает.
– Итак, что произошло? – поинтересовался Роберт, дождавшись, пока жена, сделав несколько глотков, отставила кубок.
– Я не знаю. Я свернула с дороги и кто-то выстрелил в меня из арбалета…
Лицо герцога окаменело, а в голосе послышались стальные ноты:
– Позвольте спросить, что вы делали на дороге одна ночью?
– Я… я… – девушка покаянно опустила голову, понимая, что муж воспринял ее путешествие по тракту как попытку побега.
Стук в дверь прервал их.
– Милорд, вы звали меня? – невысокий мужчина появился на пороге. Вьющиеся темные волосы торчали во все стороны. Придавая схожесть с одуванчиком, а черные глаза блестели из-под густых бровей.
– Паскуале, возьми людей Ретта и обыщите дорогу от ворот до… – герцог задумчиво посмотрел на жену.
– До поворота на тракт… – Ариадна опять вздрогнула.
– До поворота на тракт… – протянул герцог.
Он дождался, пока дверь закроется и повернулся к жене.
– Что заставило вас ночью ехать сюда?
– Я… кажется, я знаю, кто хотел вас убить, – призналась она.
– Вот как? Откуда?
– Невилл сказал мне. Да, это мой дядя… лорд Кроуби! – Ариадне понадобились все силы, чтобы отвести взгляд. – Поверьте, я не знала о его замыслах!
– И ради этого вы отправились сюда ночью?
Она все-таки опустила голову, поправила готовый соскользнуть с плеч плащ, закуталась в него, вдыхая тонкий запах, напоминающий о дождливой осени.
– Я боялась, что утром может быть поздно…
Честер молчал, ошеломленно смотря на девушку, сидящую у камина. Бросится посередине ночи сюда, чтобы предупредить его, пренебречь собственной безопасностью… Безумие!
Ни одна женщина не делала подобного раньше. Все они предпочитали получать щедрые подарки, обменивая их на толику тепла. Даже его мать. Хотя, она попросту предпочитала не замечать существования старшего сына. Честер был уверен, что и его младшего брата, Артура, постигла бы подобная участь, не будь он вторым в очереди наследования престола.
Ариадна куталась в плащ, все еще ожидая ответа или приговора, и Роберт тяжело вздохнул:
– Похоже, я должен перед вами извиниться.
– Извиниться? – она удивленно посмотрела на него. – За что?
– За сомнения… Но все-таки, почему вы не отправили ко мне гонца?
Ариадна пожала плечами.
– Я не подумала, – призналась она. – Все случилось так быстро… к тому же эти крысы…
– Только не говорите, что охранники докучали вам! – сердито перебил герцог. – Я приказал им не появляться на глаза.
– Нет, но они шуршали за стеной… – Ариадна опустила голову, понимая, что ее слова звучат очень глупо. – Во всяком случае мне так показалось.
Честер усмехнулся.
– Вы так боитесь крыс, что предпочли им темноту ночи?
– Я не хотела оставаться одна, – призналась Ариадна. Взгляд герцога потеплел.
– Могли бы просто послать за мной, – заметил он. – Почему вы этого не сделали?
– Я… – чувствуя себя очень глупо, она прикусила губу.
– Это тоже не пришло вам в голову, верно?
– Да.
Усмехнувшись, Честер накрыл ее ладони своими.
– У вас ледяные руки, – тихо заметил он.
Ариадна недоверчиво смотрела на герцога.
– Вы не собираетесь упрекать меня в безрассудстве?
– Я уже достаточно хорошо изучил вас, чтобы понять, что упреки бесполезны. Мне остается поблагодарить богиню-мать, что вы невредимы и надеяться, что вы извлекли урок из событий этой ночи.
– Но…
Только сейчас она заметила, какие у него ресницы длинные, густые. Игра пламени в камине окрашивала их кончики в золотистый цвет.
– Ариадна… – голос герцога звучал хрипло.
– Да?
Это было расценено, как согласие. Губы мягко прижались к ее губам, руки скользнули по плечам вверх, под ставший вдруг очень тяжелым и ненужным плащ. Девушка почувствовала, как ее прижали к сильному мужскому телу. Она первая нашла губы мужа, прильнула к ним. В голове шумело, и она не сразу поняла, что в дверь стучат.
– Милорд, простите, но ребята Ретта обнаружили место, откуда стреляли! – Паскуале снова возник на пороге. Ариадна вздрогнула и попыталась отстраниться. Честер мягко удержал ее.
– Пусть подождут в библиотеке!
– Да, милорд! – старательно не смотря на девушку, замершую в объятиях герцога, слуга вышел.
Честер нехотя разжал руки.
– Мне надо идти. Паскуале просто так не стал бы нас тревожить. Значит, они что-то нашли.
– Можно мне пойти с вами? – вырвалось у Ариадны. Она сразу же прикрыла глаза, мысленно коря себя за несдержанность. Но оставаться одной в огромной комнате, когда за окном царила тьма, было выше ее сил. Роберт это понял.
– Хорошо. Идемте! – он распахнул дверь.
Библиотека оказалась огромной. Она располагалась в огромном зале, занимающем два этажа с тем, чтобы хозяева особняка могли не спускаться по главной лестнице. Перешагнув порог Ариадна оказалась на просторной галерее, опоясывающей всю комнату. Темное дерево резных перил и арок перекликалось с кожей, в которую были затянуты фолианты. Их корешки поблескивали золотом.
– Нас ждут! – поторопил Честер, начиная первым спускаться по ближайшей винтовой лестнице. Ариадна безропотно последовала за ним. Паскуале стоял посередине библиотеки в компании еще двоих мужчин. Люди Ретта, поняла она. Черты лица этих двоих были неприметны настолько, что опознать их в толпе представлялось трудной задачей.
Все трое встретили девушку настороженными взглядами, словно решая, можно ли ей доверять. Ариадна готова была поклясться, что нос у одного из них подрагивал, как у крысы.
– Джесс, – герцог кивнул, приказывая начинать.
– Милорд, – мужчина шагнул вперед. – Арбалетчик сидел в засаде у трех лип.
– Хорошее место, – Честер прищурился. – Днем там вечно кто-то отдыхает в тени деревьев и запахи смешиваются.
– А ночью поля вокруг пусты, – мрачно добавил второй. Его голос был хриплым, словно он подхватил простуду. – Да и перекресток оттуда хорошо просматривается.
Герцог кивнул.
– Стрелка проследили?
– Только до тракта. Там слишком много запахов, следы теряются.
– Этого следовало ожидать, – герцог заложил руки за спину и прошелся по комнате.
– А что… – от волнения голос стал хриплым, Ариадна закашлялась и продолжила, – что с моими людьми?
Тот, кого назвали Джессом нерешительно посмотрел на герцога, Честер кивнул.
– Ранены, но живы.
Ариадна выдохнула. В носу начало покалывать, а глаза наполнились слезами. Она до крови прикусила губу, желая сохранить самообладание. Поплакать от радости можно и позже.
– И, милорд… – в голосе Джесса проскользнули нотки нерешительности.
– Что еще?
Мужчины переглянулись, хриплый пожал плечами:
– Вот, – он протянул руку и разжал кулак, демонстрируя арбалетный болт. Паскуале присвистнул, а Честер зашипел, словно кот.
Ариадна замерла, смотря на короткую арбалетную стрелу с черно-красным оперением. При мысли о том, что эта стрела могла лишить ее жизни, девушку захлестнул страх. Чтобы унять предательскую дрожь, она обхватила себя руками. Герцог бросил на нее быстрый взгляд, легко читая, что твориться в душе и повернулся к мужчинам:
– Больше ничего?
– Нет, милорд!
– Хорошо. Ступайте и доложите Ретту! И пусть заодно объяснит, как его люди позволили моей жене уехать ночью одной!
– Да, милорд!
Они вышли. Ариадна так и стояла, закрыв глаза. Она не рыдала, но по ее щекам катились слезы. Герцог подошел к жене, обнял, мягко привлекая к себе.
– Все уже закончилось, – тихо прошептал он. – Все позади…
Она не знала, сколько ни простояли посередине комнаты. кажется, это была вечность. Придя в себя, Ариадна попыталась отстраниться от мужчины:
– Простите…
– За что?
– Кажется, я нарушила все ваши планы.
– Все может подождать до завтра. А пока вам необходимо отдохнуть!
Не выпуская девушку из объятий, он провел ее обратно в ту же комнату, из которой они вышли. Только сейчас Ариадна поняла, что это – спальня герцога.
Огромная кровать под балдахином занимала почти треть комнаты, узор на изголовье повторял узоры резных деревянных панелей, которыми были облицованы стены. Туалетный столик расположился у окна, сейчас задернутого плотными портьерами, а напротив двери находился камин, в котором тлели прогоревшие угли.
– Ваши покои за стеной, но их собирались приготовить завтра, – Честер виновато взглянул на Ариадну. – Даже если я и прикажу разбудить слуг сейчас, уборка займет слишком много времени. Поэтому вам придется провести ночь в моей спальне.
В ответ девушка пожала плечами. После случившегося компания мужа представлялась самой безопасной.
Честер подошел к камину, подкинул несколько поленьев, аккуратно уложенных сбоку от очага и раздул пламя снова. Алые язычки радостно взметнулись, с благодарностью принимая подношение.
– Боюсь, миледи, служанки тоже нет, – герцог поднялся и подошел к жене. – Могу предложить лишь свои услуги.
Ариадна покорно повернулась. Платье для верховой езды было сшито так, что его обладательница и сама могла снять наряд, но она безумно устала. Проще было позволить Честеру проявить галантность, к тому же он уже раздевал жену раньше.
Герцог воспринял молчание, как согласие. Со сноровкой опытной горничной он распустил шнуровки, но в отличие от служанки не стал подхватывать платье, позволяя упасть к ногам. Ариадне пришлось переступить через ткань. Она сделала несколько шагов и, не выдержав, обернулась. Честер так и стоял посередине комнаты, впившись в девушку жадным голодным взглядом. Его ноздри хищно раздувались. Ариадна запоздало сообразила, что стоит перед огнем, а тонкая ткань рубашки почти не скрывает очертания фигуры. Покраснев, она торопливо юркнула под покрывало и замерла.
Герцог выдохнул и провел рукой по лбу, пытаясь смахнуть пелену, застилавшую глаза. Сердце билось в груди так, что казалось вот-вот выскочит, а тело налилось тяжестью.
Чтобы усмирить желание, понадобилось несколько минут, которые показались вечностью. Только после этого Роберт смог взглянуть на Ариадну. Она уже спала, закутавшись в покрывало. Длинные ресницы отбрасывали тени на щеки, а дыхание выровнялось.
Поправив упавший на лицо локон, Честер беззвучно вышел из комнаты и отправился прочь, понимая, что в эту ночь он все равно не заснет. Если Ариадна и слышала, как он уходил, то сил открыть глаза у нее уже не было.
Посередине ночи девушку разбудил странный звук, словно кто-то скрежетал железом по камню. Вздрогнув, девушка открыла глаза и долго не могла понять, где она. Полумрак незнакомой комнаты настораживал, а тени, отбрасываемые столбиками кровати выглядели зловеще. Звук повторился, на этот раз он сопровождался еще и скорбным стоном. Ариадна вскочила и заозиралась, но в комнате никого не было. Пламя в камине заплясало, свидетельствуя о сильном ветре. Еще один стон.
Догадавшись, что звуки доносятся снаружи, Ариадна набралась смелости, приподняла тяжелые занавеси и рассмеялась собственному испугу. Около дома росло дерево. От ветра оно скрипело, а одна из веток задевала витражные стекла и свинцовые переплеты, издавая скрежет, который так напугал девушку.
Мысленно побранив себя за мнительность, Ариадна задернула портьеры. Ложиться не стала, понимая, что, взбудораженная завываниями ветра, больше не заснет. Несмотря на огонь, в спальне было прохладно. Девушка оглянулась и заметила мужской плащ, все еще лежавший на стуле. Поколебавшись, она закуталась в тяжелую ткань. Знакомый запах осени окутал ее, напоминая о муже.
Ариадна с трудом вспомнила, что сквозь сон слышала, как хлопнула дверь. Честер предпочел уйти. Странно, но при воспоминаниях об этом, она испытала досаду. Интересно, он остался в доме или направился в Темный квартал?