355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Каблук » Сделка со зверем » Текст книги (страница 13)
Сделка со зверем
  • Текст добавлен: 21 февраля 2022, 17:32

Текст книги "Сделка со зверем"


Автор книги: Екатерина Каблук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Грумы ничего не видели и не слышали, значит, стрелок использовал магию. Почему же он не обездвижил мишень? Герцог знал по меньшей мере пять таких заклинаний, странно, что ими не воспользовались… или все-таки воспользовались?

Если предположить, что Ариадна унаследовала дар отца, то все вставало на свои места. Но в таком случае, она полностью слышала его разговор с Вильгельмом в Маккон-хаузе. Это бы объяснило ту обиду, с которой девушка смотрел на него после.

Поняв, что слишком много в последнее время раздумывает над реакциями Ариадны, Роберт размял затекшие мышцы шеи. Сейчас жена нужна ему прежде всего как союзник, как бы меркантильно это не звучало. Именно поэтому он из последних сил сдерживал себя, чтобы не разрушить те хрупкие узы взаимопонимания, которые протянулись между ними.

Честер поймал себя на том, что улыбается, вспоминая об Ариадне. Пылкая, страстная и в то же время неискушенная… Убийственное сочетание! Роберт тяжело вздохнул, понимая, что постоянно думает о жене. Об обжигающе-горячей коже, пахнущей вишней, о высокой, по-девичьи округлой груди… Образ так явственно предстал перед глазами, что тело взбунтовалось. Герцог зашипел и недовольно поморщился: он не мальчишка, чтобы возбуждаться при мыслях о женщине, пусть даже эта женщина была его женой.

Он мог напомнить ей о супружеских обязанностях или заключить сделку, подобную той, которую его отец заключил с матерью. Но это означало лишь кратковременную связь, а Роберт, он вдруг понял это совершенно четко, хотел нечто большего, чем просто удовольствие. Ему никогда не встречались женщины, подобные Ариадне, или же он сознательно избегал их, слишком хорошо зная, что такое безответная любовь к женщине, пусть та, первая любовь были и к матери.

В какой-то момент он все-таки освободился, загнал чувства в самый темный угол, и все равно каждый раз ему было мучительно больно встречаться с той, кто легко отказалась от него.

И вот Ариадна… Он несколько раз повторил ее имя, с удивлением замечая, что ночная тьма рассеивается. Миг, и небо стало розовато-серым.

Честер усмехнулся, поняв, что всю ночь провел в размышлениях о женщине. Какое ребячество! Он покачал головой и направился спать.

Его разбудил шум. Конское ржание, цокот копыт, приглушенная ругань… Одним прыжком Честер подскочил к окну и выглянул во двор, где гарцевал вороной красавец, еле сдерживаемый конюхами. Губы герцога расплылись в улыбке.

– Шторм! – оборачиваясь на ходу, он легко перескочил через подоконник на ветку и сбежал по стволу, спрыгнул во двор, моментально опять становясь человеком. – Шторм! Иди ко мне.

Жеребец всхрапнул, вытянул шею и призывно заржал. Конюхи шарахнулись. Роберт подбежал, выхватил из рук одного из них поводья:

– Мой хороший, дождался…

Конь ткнулся носом в хозяина. Герцог прижался лбом к широкому лбу зверя, нежно поглаживая его по длинной шее.

– Прошу прощения, милорд! – окликнул один из конюхов. Честер поднял голову, и парень отшатнулся, испугавшись злого блеска в кошачьих глазах.

– Что? – голос герцога не предвещал ничего хорошего.

– Его величество просил передать вам, – слуга протянул свиток, перевязанный пурпурной лентой, послание короля.

Честер кивнул, сломал магическую печать и пробежался глазами по строкам. Обиженный отсутствием внимания конь толкнул его в плечо. Роберт улыбнулся.

– Передайте его величеству, что я буду, – он подхватил поводья и лично повел вороного красавца в конюшню, на ходу отдавая приказ найти Паскуале.

Всю эту сцену Ариадна наблюдала из окна спальни. Разбуженная шумом, она выглянула как раз в тот момент, когда герцог подбежал к вороному. Даже со второго этажа было видно, с какой нежностью Честер смотрит на своего коня. Он прислонился лбом к морде, нежно оглаживая длинную шею.

Ариадна вдруг поняла, что следит, затаив дыхание. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. Ей хотелось, чтобы Роберт так же нежно провел по ее лицу, шее, груди… Поймав себя на подобных мыслях, девушка собиралась отойти от окна, когда один из слуг передал герцогу свиток. Судя по нахмуренным бровям, содержание письма герцогу не понравилось. Обменявшись с конюхами несколькими фразами, он повел вороного в конюшню.

Перед входом вдруг остановился и безошибочно взглянул на окно Ариадны и поклонился. Девушка покраснела, словно ее застали за чем-то неприличным, и отшатнулась. Впрочем, она действительно подглядывала за мужем.

Когда она выглянула во второй раз, герцог уже скрылся. Понимая, что насмешек со стороны Честера не избежать, Ариадна позвала Дженни. Служанка появилась не сразу, и девушка с трудом подавила в себе раздражение подобной неторопливостью. Платье тоже удалось выбрать не с первого раза, это не прибавило настроения, и из спальни Ариадна вышла в дурном расположении духа.

С Честером она столкнулась на лестнице. Разодетый в шелк и бархат, герцог как раз остановился, чтобы натянуть перчатки.

– Миледи! – он сорвал с головы берет и подмел пол длинным пером.

– Вы уезжаете? – как она не старалась, в голосе слышалась обида.

– Увы! – муж ободряюще улыбнулся. – Его величество желает видеть меня. Негоже отказывать в такой малости своему сюзерену!

– Тем более, что он вернул вам коня, по которому вы так тосковали! – не сдержалась Ариадна. В кошачьих глазах герцога мелькнули смешинки.

– Вы ревнуете?

– К чему? К тому что вы обращаетесь с ним с такой нежностью?

– Вы все-таки подсматривали! – улыбнулся он. На щеке заиграла ямочка. Ариадна отвернулась.

– Говорите, словно это явилось для вас сюрпризом, – проворчала она.

– Нет, но я не был до конца уверен, что видел вас, – он расправил тонкую кожу. – Не хотите составить мне компанию?

– В королевский дворец? – изумилась Ариадна. Честер покачал головой:

– Нет, Уилл настаивает на разговоре без свидетелей, а я не настолько жесток, чтобы оставлять вас одну на растерзание придворных дам! Но вы можете направится в Ллейт и посетить торговые лавки.

– Тогда, боюсь, милорд, на заклание придется остаться вам! – рассмеялась девушка. Честер беззаботно повел плечом.

– Мне не привыкать, и, кажется, вы уже называли меня по имени. Так вы едете?

– Почему бы и нет? – Ариадна окликнула служанку и велела принести плащ. Чуть позже она в сопровождении мужа заняла место в огромной узконосой лодке из черного дерева. Алый балдахин защищал пассажиров от солнца, а мягкие подушки, разбросанные под ним так и манили прилечь. Капли воды, струящиеся по веслам блеснули на солнце, раздался плеск, и лодка заскользила по реке. Герцог развалился на подушках, подпер голову рукой.

– Хотите присоединиться? – поинтересовался он у жены, она покачала головой:

– Увы, я помну платье.

– Жаль.

Повинуясь небрежному жесту, один из слуг, сопровождавших их, поставил перед Честером корзину и сдернул льняную салфетку. Темные ягоды призывно блеснули. Ариадна сглотнула слюну, она безумно любила эти кисло-сладкие ягоды с легким, едва уловимым привкусом смолы. Но их темный сок пачкал пальцы и не отстирываются с тканей.

– Хотите? – герцог снял перчатку, зачерпнул ягоды и протянул их девушке.

– Я боюсь, что запачкаю руки.

– А вы не касайтесь их… пальцами, – он протянул ладонь девушке. Она прикусила губу и оглянулась на слуг. Те делали вид, что ничего не замечают, только Дженни насторожилась, хотя и отворачивалась, но Ариадна знала, что говорливая служанка внимательно наблюдает за тем, что происходило под балдахином.

– Ну же, Ари… – тихо промурлыкал герцог. – Не будьте такой трусихой… уверяю, ваши руки останутся не запятнаны…

Это был вызов. Ариадна поняла это и сверкнула глазами. Честер явно хотел поиграть с ней, как кошка играет с мышью, и это злило, как и снисходительно-вальяжный тон, которым герцог разговаривал с ней. К тому же ягоды так манили…

Девушка потянулась к ладони мужа. Осторожно, стараясь не коснуться кожи, взяла одну ягоду, раскатала языком по небу, наслаждаясь вкусом, облизала губы. Ей доставило удовольствие видеть, как улыбка медленно сползает с лица герцога, а крылья носа начинают раздуваться, словно у хищника.

– Надеюсь, вы удовлетворены? – поинтересовалась она. В ответ ей раздался тихий смех:

– У вас странные понятия об удовлетворении мужчины, моя дорогая!

Девушка почувствовала, что краснеет.

– Прошу прощения, что разочаровала вас, – съязвила она.

– Напротив, вы еще больше очаровали, – Честер потянулся, чтобы смахнуть крошку, прилипшую к губам девушки. Она вздрогнула и опустила взгляд. В этот момент лодка подошла к пристани.

– Милорд, мы прибыли, – возвестил один из гребцов. Герцог кивнул и плавно вскочил на ноги.

Ариадна вытянула шею, желая разглядеть дворец, построенный совсем недавно.

Но роскошный сад полностью скрывал здание, только островерхие черепичные крыши флигелей-башен возвышались над зелеными кронами. Ветер доносил аромат роз и лип. Честер тем временем шагнул на каменный причал, сухо кивнул стражникам, несшим караул у лестницы, украшенной статуями единорогов и повернулся к жене

– Желаю вам приятного дня, миледи! Да, и прошу вас не появляться в городе без охраны. Мои люди сопроводят вас. Френк, ты идешь со мной! И постарайся не глазеть по сторонам! – последние слова предназначались одному из слуг.

– Да, милорд! – просиял он.

Ариадна не сразу узнала того самого человека, который в ночь покушения вместе с приятелем искали стрелы. Кажется, он был одним из ставленников Ретта. Она перевела взгляд на пристань. Странно, что амулеты королевских стражников не предупредили об оборотне. Хотя, герцог ведь тоже был оборотнем, и об этом знали все. Возможно, караульные решили, что амулеты реагируют на него. Честер легко взбежал по ступеням, махнул рукой на прощание и скрылся за зелеными кустами-шарами.

Проводив мужа задумчивым взглядом, девушка кивнула остальным гребцам.

– Едем!

Весла вновь опустились в воду. На этот раз путь не был долгим. Лодка пристала у широкого городского причала. Ариадна вышла и в сопровождении охраны отправилась в Сойхо, где располагались торговые ряды. Ее глаза заблестели в предвкушении. Если герцог и занимал мысли девушки, то их очень быстро вытеснили из головы предстоящие покупки.

Глава 23

Роберт быстро прошел по аллее, окруженной липами. Несмотря на ранее время, в саду царило оживление. Садовники, стражники, придворные – все провожали опального герцога удивленными взглядами. За спиной слышались перешептывания, женские ахи, а несколько знакомых спешно ушли с дороги, отведя взгляд, словно это могло помешать Честеру их узнать.

Он стиснул зубы, борясь с желанием перекинуться в зверя и в два прыжка достигнуть заветной двери, чтобы спрятаться в полутьме галереи. Глупое желание. Кому, как не королевскому пасынку знать, что в галереях, как правило, прогуливаются те, кого король не одарил своей милостью. Наверняка, теперь и ему придется провести томительные часы в ожидании, когда Вильгельм снизойдет к сводному брату. Френк отстал, а потом и вовсе скрылся за кустами. Честер нахмурился, но не стал окликать его. В конце концов, крыса на то и крыса, чтобы прятаться и выведывать.

Герцог поднялся по ступеням, на секунду задержался у дверей, собираясь с силами, и перешагнул через порог. Гул голосов моментально прекратился, чтобы через несколько мгновений раздаться вновь. Все устремили взгляд на вошедшего. Честер стиснул кулаки. Это оказалось хуже, чем он мог себе представить: толпа, настороженно рассматривающая его. Чтобы оказаться у королевского кабинета, надо было пройти сквозь нее.

– Ваша светлость!

Окрик заставил вздрогнуть. Сосчитав до трех, Честер медленно повернулся:

– Граф Калвилл?

– Вы вовремя.

– Вы должно быть запамятовали, что я не опаздываю.

– Я помню. Его величество ждет вас! Идемте! – не сомневаясь, что герцог последует за ним, начальник королевской стражи зашагал по галерее. Придворные поспешно расступались перед ними.

Роберт и не помнил, что галерея такая длинная. Идя по ней, он ощущал на себе взгляды. Настороженные, любопытные, полные ненависти, зависти, вожделения…

Раньше герцог не замечал их. Но раньше он не был заключен в Сен-Антуане. Как обычно, при воспоминании о тюрьме в памяти всплыла и Ариадна. И ее вера в невиновность герцога Честера. Он словно наяву ощутил запах вишни, дышать сразу стало легче

– Прошу вас, – граф распахнул двери, объявил имя посетителя и отступил.

Роберт вошел внутрь, гадая, сменил ли Уилл обстановку. В кабинете все осталось, как и при Георге. Все те же шпалеры с изображением охоты, тяжелая темная мебель и витражи на окнах. На какую-то минуту Роберту показалось, что сейчас увидит отчима, но этого не случилось. Он вздрогнул и с сочувствием подумал, каково сводному брату каждый день входить в комнату, которую так любил король.

– Роберт, проходи! – Вильгельм отошел от окна.

– Ваше величество, – герцог церемонно поклонился. Слишком церемонно. Сводный брат скривился:

– Все паясничаешь?

– Разве я не должен кланяться своему сюзерену?

– Вопрос, считаешь ли ты меня своим сюзереном, – король горько усмехнулся. – Ты ведь не принес мне присягу!

– Не успел. Ты об этом хотел поговорить со мной?

– Нет, – король подошел к секретеру, открыл его и достал кожаный мешочек. Вытряхнул содержимое на ладонь и протянул. – Держи.

Бриллиант в кольце блеснул радугой.

– Откуда?.. – герцог потрясенно смотрел на сводного брата, в чьей руке лежало недостающее кольцо-гиммель

– Выкупил у ростовщика.

– Спасибо, – Честер настороженно смотрел на украшение.

– Ты его не заберешь?

– Смотря что ты потребуешь взамен.

Вильгельм кивнул:

– Разумно. Но… ничего.

– Прости?

– Я и так владею всем. Что мне требовать?

– Откуда я знаю? Король у нас ты! – он не удержался.

– Именно. Единственное, что я тебя прошу, – Вильгельм заметил усмешку собеседника и скривился. – Я прошу: не впутывать в свои игры Артура!

При упоминании имени мальчика Честер помрачнел, его зеленые глаза зло сверкнули:

– Запрещаешь мне видеться с братом?

– Нет, но не стоит вкладывать ему в голову идею, что он может жить с тобой!

– Считаешь, что я на такое способен? – изумился герцог.

– В последние три месяца я вообще не знаю, кто на что способен! – король взъерошил волосы. – Но я не хочу, чтобы ты настраивал моего наследника против меня, Чесс!

Роберт рассмеялся:

– Так вот в чем дело! Артур! А вы неплохо подготовились, ваше величество!

Король прищурился:

– Что ты имеешь ввиду?

– Конь, кольцо, что ты еще готов мне вернуть, Уилл?

– Твою любовницу, – по-деловому предложил он, будто речь шла об украшении или мебели. Честер покачал головой:

– Можешь оставить ее себе, если выдержишь ее запросы! Вивиан не из дешевых!

– Похвальная забота о финансах государства, но казна останется нетронутой, у меня есть и личные деньги! – вспылил Вильгельм

– Рад за тебя. И за Вивиан, – Роберт с насмешкой посмотрел на сводного брата, но тот уже взял себя в руки.

– Мы говорили об Артуре, – напомнил он.

Честер шумно выдохнул:

– Я слушаю.

– Он – мой наследник! И останется во дворце.

– Надолго ли?

– В каком смысле?

– Вильгельм, ты скоро женишься!

– И что?

– Думаешь, твоя жена будет счастлива видеть рядом соперника своих детей? – если бы Роберт не всматривался в лицо сводного брата, то не заметил бы растерянность, мелькнувшую в его глазах. – Так я и думал…

– Я благодарю тебя за беспокойство, но мой брак будет политическим, и моя жена будет делать то, что угодно мне, – холодно сообщил Вильгельм, уязвленный замечанием Честера. Герцог расхохотался:

– Какой камень в мой огород! Одной фразой ты сумел упрекнуть и мою мать, и мою жену!

– Я не собирался никого упрекать! – взорвался король. – Я просто хочу, чтобы ты перестал дурить голову моему брату! Мальчик и так много пережил за последнее время!

– Ты забыл добавить, по чьей вине.

Вильгельм устало потер виски:

– Роб, я понимаю, что ты не хотел, и возможно, это была случайность…

– Это не было случайностью, Уилл! И ты это прекрасно знаешь!

– Намекаешь на то, что смерть короля выгодна наследнику? – процедил Вильгельм, скрещивая руки на груди.

– Это логично: король умер, да здравствует король, не так ли?

– Ты опять за старое?!

– Успокойся, я почти уверен, что ты невиновен!

– И откуда же такая уверенность?

Как в детстве, они стояли друг напротив друга, зло буравя соперника взглядом. Честер опомнился первым.

– Давай рассуждать здраво, – миролюбиво предложил он. – Допустим, ты хотел бы захватить престол… подставлять меня тоже имеет смысл – отомстить за детские обиды, но…

– Но?

– Тогда на твоем месте я бы сперва женился и обзавелся наследником, чтобы исключить и Артура. Ты этого не сделал, следовательно, смерть короля была для тебя неожиданностью.

Вильгельм выдохнул, успокаиваясь.

– Странная логика, но да, ты прав.

Честер кивнул, мысленно отмечая, что сводный брат быстро учится брать эмоции под контроль. Совсем скоро он вообще не будет реагировать на провокации.

– Тогда остается одно: кому выгодно, чтобы ты стал королем, Уилл?

– Может будем искать того, кому выгодно, чтобы тебя обезглавили на городской площади? – миролюбиво предложил Вильгельм

– Земли Честеров – майорат и вместе с титулом отойдут Льюису Линксу, деньги получит Артур… он же твой наследник… – герцог нахмурился. – Не думаю, что он мог бы хладнокровно убить, тем более отца!

– То есть я – мог? – язвительно уточнил Вильгельм. – Благодарю покорно!

– Всегда рад помочь. – отмахнулся Честер. Он задумчиво прошелся по комнате. – Артуру десять лет. Значит, регент… интересно… ты подумал, кто им станет?

– Нет, – король моргнул и потер переносицу. – Как-то все не до того…

Герцог недоверчиво взглянул на сводного брата:

– Что с тобой, Уилл?

– В смысле?

– Ты никогда раньше не пренебрегал подобными вещами! Старался предусмотреть все и сразу!

– Я никогда раньше не был королем! – он рухнул на стул. – Тьма, как голова болит! С каждым днем все больше! Как отец только справлялся со всем этим?

– С головной болью?

– И с ней тоже, – проворчал король, пододвигая к себе лист бумаги. – Позови Калвилла… и еще кого-нибудь, кто там околачивается за дверью!

Роберт насторожился, но послушно исполнил приказ.

– Ваше величество? – начальник охраны появился незамедлительно.

При виде второго вошедшего, герцог невольно вздрогнул. Тело пронзил отголосок боли. Сразу вспомнились мрачные казематы, звук капающей где-то воды, тюремная вонь… Барон Страйтоншир бросил на бывшего узника мрачный взгляд и поклонился королю.

– Ваше величество, вы меня звали?

– Я звал любого, кто может засвидетельствовать мою подпись, барон, – отмахнулся Вильгельм, откладывая перо и перечитывая написанное. – Подойдите сюда!

Все трое приблизились к столу. Король обмакнул перо в чернила и оставил на листе размашистый росчерк.

– Калвилл, Страйтошнир, подпишите! – потребовал он, протягивая перо начальник

у королевской стражи.

Граф кивнул, прочитал документ, удивленно моргнул, но засвидетельствовал подпись монарха и передал перо барону Страйтонширу. Шумно пыхтя, тот тоже вчитался в строки. Перо выпало из его рук, а глаза вылезли из орбит.

– Ваше величество, но это!.. – зашипел он, переводя возмущенный взгляд с короля на герцога Честера. – Это нельзя допустить! Он – убийца!

Калвилл досадливо поморщился, а Вильгельм зло сверкнул глазами:

– Барон, я прекрасно понимаю вашу неприязнь к герцогу, но позвольте вам напомнить, что король здесь я! И я буду решать, что можно допускать, и что нельзя!

Все еще сопя от возмущения, барон покаянно склонил голову.

– Прошу прощения, ваше величество, – выдавил он, бросая злые взгляды на Честера.

Король кивнул, свернул свиток и запечатал его личной магической печатью и протянул сводному брату.

– Герцог, назначаю вас хранителем своей воли!

– Благодарю вас, ваше величество! – Честер церемонно поклонился.

– И чтобы вы были в курсе, то знайте, что я назначаю вас регентом в случае своей смерти! Барон и граф засвидетельствовали это!

– Что? – от неожиданности свиток чуть не выпал из рук герцога. – Уилл, но это…

– Теперь вы, герцог, хотите спорить со мной? – Вильгельм приподнял брови. Честер покосился на свидетелей, все еще стоящих рядом с королем.

– Милорды, вы свободны! Мы с моим братом желаем поговорить наедине! – царственному жесту руки позавидовал бы любой. – Калвилл, распорядитесь, чтобы приказ огласили незамедлительно!

Поклонившись, Калвилл и Страйтоншир вышли. Честер проводил их задумчивым взглядом и повернулся к королю.

– К чему этот спектакль, Уилл? – негромко спросил он.

– Спектакль? Не ты ли настаивал на том, чтобы я назначил регента?

– Да, но я не имел в виду себя!

– А кого еще? – устало огрызнулся король. – Калвилла? Страйтоншира? Таусенда? Или твою мать?

– При чем тут моя мать? – вспылил Честер. – Ты вообще понимаешь, что ты делаешь! Сейчас твои двое свидетелей извещают двор о том, что ты желаешь видеть убийцу в качестве регента!

– А ты убийца, Роб? – поинтересовался Вильгельм.

– Полагаешь, что я вдруг расчувствуюсь и признаюсь?

– Не думаю, что это произойдет.

Герцог прищурился.

– Если ты не веришь в мою невиновность, зачем все это? – он взмахнул свитком, на котором печать все еще светилась магией. – Не боишься, что я убью и тебя, чтобы заполучить власть?

– И подставишься? – Вильгельм хмыкнул. – Чесс, не говори ерунды! После подписания этой бумаги ты – первый подозреваемый. И ты это прекрасно понимаешь.

– Понимаю, как понимают и все остальные! Не думаешь, что кто-нибудь может воспользоваться ситуацией?

– Я это знаю.

– Вот почему ты подписал приказ? Делаешь из меня наживку?

– Не без этого, – Вильгельм улыбнулся. – Ты же хочешь найти убийцу короля, Роб?

– Да, но не так! Ни у меня, ни у тебя нет конкретных подозреваемых! А у Ретта не хватит людей, отследить всех.

– Странно, что мне приходится уговаривать тебя… Чего ты боишься?

Герцог хмуро посмотрел на сводного брата:

– В мою жену стреляли, Уилл.

Король выругался. Честер кивнул и продолжил:

– Повезло, что лошадь отпрыгнула в сторону.

– Ты нашел стрелка?

– Только стрелу. Мою стрелу, Уилл. Вернее, почти мою: обвязка наконечника была крестом, а не вдоль древка.

– Кто-то очень хочет, чтобы ты вернулся в Сен-Антуан, – заметил король.

– Гениальный вывод! Рад, что тебе не пришлось долго думать. Мне порвать твой приказ?

– Роберт, пронзи меня арбалетный болт с красно-черным оперением, всё равно все решат, что это ты! Я предупрежу Калвилла по поводу обмотки!

– И только его! Я не хочу, чтобы еще кто-то знал.

– Думаешь, он замешан?

– Нет. Но он будет знать, на что обратить внимание.

– Я могу специально ввести вас в заблуждение.

– Поэтому об обвязке будет знать только Калвилл, – улыбка не затронула глаз короля. – Ты заберешь свое кольцо?

– Нет, – Роберт покачал головой. – Третье кольцо всегда предназначалось свидетелю. Оно твое.

– Но я не был свидетелем вашего обряда! – запротестовал король.

– Хочешь, чтобы я отдал кольцо лорду Таусенду? Не думаю, что он обрадуется, – герцог взялся за ручку двери. – Носи его, Уилл, а мне остается только надеяться, что родовая магия защитит и тебя!

Он вышел. Вильгельм долго смотрел вслед брату, а потом надел кольцо. В ту же минуту солнечный луч проник сквозь стекло, отразился в камне, рассыпавшись миллиардами радужных искр.

– Будем считать это добрым знаком, – пробормотал его величество и со вздохом подтянул к себе шкатулку, в которой лежали государственные бумаги.

Глава 24

Ариадна с удовольствием провела день, бродя по торговым рядам. Заметив ее, купцы выходили из своих лавок и почтительно раскланивались, зазывая к себе. В отличие от аристократов, они привечали покупателей не по происхождению, а по толщине кошелька и желанию расстаться с деньгами. Дочь лорда Маккона, хоть и не слыла транжирой, но всегда сполна платила по счетам, и потому была желанным гостем в любой лавке.

Те из купцов, к которым она заходила, суетливо демонстрировали свой товар, расхваливая его и заодно очерняя конкурентов.

Золотая и серебряная парча, разноцветный бархат, тончайший шелк – ткани вызывали восторг, а ведь была еще расшитая тесьма, пестрые ленты и ажурные кружева. Позабыв обо всем, Ариадна с удовольствием ходила из лавки в лавку, выбирала и торговалась.

Провожатые уныло плелись позади, Дженни, напротив, ахала и пыталась уговорить хозяйку купить еще что-нибудь, расчетливо полагая, что часть этих богатств перепадет ей.

Прекрасно понимая мотивы служанки, Ариадна, тем не менее, купила отрез шерсти желтого цвета и несколько ярких лент и торжественно вручила, заслужив радостные восклицания.

Покончив с покупками, она еще немного побродила по кварталу, но так и не получив никакого известия от мужа, распорядилась возвращаться в Честер-холл. Там тоже никто не знал о планах герцога.

Досадуя на себя, что не спросила Честера, Ариадна отправила лодку к королевской пристани, а сама поднялась в спальню, чтобы разобрать многочисленные покупки.

Вскоре она услышала, знакомый голос, хлопнула дверь. Девушка выглянула, но Роберт уже скрылся в кабинете. Заходить туда Ариадна не решилась. К тому же ей надо было решить, что именно следует сшить к балу.

С герцогом она увиделась только за ужином. С первого взгляда было заметно, что Честер находится в дурном расположении духа. Между бровями герцога залегла складка, а глаза то и дело вспыхивали мрачным огнем. Он не поинтересовался, как прошла поездка, а на все вопросы отвечал односложно. Более того, ей показалось, что он сердится именно на нее.

Уязвленная Ариадна предпочла удалиться к себе, но одиночество длилось недолго. Герцог вошел в комнату как раз в тот момент, когда она сидела у зеркала, а Дженни расчесывала ей волосы.

– Нам надо поговорить! – без обиняков заявил он.

Ариадна поджала губы, но сделала знак служанке выйти.

– Милорд, – служанка попыталась сделать положенный книксен, но натолкнулась на яростный взгляд и вылетела из комнаты.

Ариадна недоуменно посмотрела на мужа, гадая, чем вызвано его вторжение. Честер не заставил себя ждать.

– Как вы объясните мне это, миледи? – поинтересовался он, кидая перед Ариадной свиток, в котором она с удивлением узнала расписку, выданную сегодня одному из купцов. Она моментально вспомнила покупку: тончайшее белое кружево, замысловатое переплетение нитей которого напоминало паутину.

– Это – моя расписка, милорд.

– Да, я это понял. Как и то, что именно вы выдали ее сегодня!

Девушка тяжело вздохнула. Кружево было очень дорогим, и неудивительно что герцог, подобно множеству мужей, злился на расточительность.

– В торговом квартале слишком много карманников, и я стараюсь не брать с собой кошелек. Но расписка выдана мной лично и вам не стоит беспокоится по поводу оплаты, все записано на мой счет, – примирительно произнесла она. К удивлению девушки, фраза не успокоила герцога.

– Бездна вас раздери, именно это меня и беспокоит! – взорвался он. – Уверяю вас, у меня вполне хватает средств, чтобы купить вам это кружево! Да что там, купить все кружева Ллейта!

Честер в ярости отшвырнул бумаги, Ариадна нахмурилась.

– Тогда я не понимаю причину вашего настроения, милорд! – с вызовом произнесла она. Это было ошибкой.

– Не понимаете? – обрушился на нее герцог. – Да вы выставили меня на посмешище всего города, когда записали покупки на свой счет!

– А… – только и смогла ответить девушка, ошеломленная этим натиском.

– Вы хоть подумали, какие слухи поползут о нашем браке, миледи?

Это было обидно. Ариадна задохнулась от негодования.

– Ах вот оно что! – зло произнесла она. – Вас волнует, что скажут люди о Великолепном герцоге? “Сиятельный Честер не в состоянии оплатить покупки жены!” Ведь только это вас и волнует?

Она вскочила и с вызовом посмотрела на мужа. Шаг, еще один… он подошел к ней вплотную. От его мрачного взгляда сердце ушло в пятки, но вместо того, чтобы смутиться, признавая свое поражение, девушка только вздернула голову.

Молчание, тяжелое и вязкое, повисло в комнате. В воцарившейся тишине было слышно, как во дворе переговариваются слуги, а дерево вновь скрежещет ветвями об оконное стекло: шурх-шурх…

Шурх…

Шурх…

Ариадна уже готова была сдаться и попросить прощения, когда Честер все-таки заговорил первым.

– Я понимаю ваше желание избавиться от любого упоминания о браке, который вы считаете ошибкой, миледи! Но пока вы – моя жена, извольте вести себя подобающим образом!

Кровь бросилась в лицо.

– О, простите, милорд, – пропела Ариадна. – Я и не думала, что совершаю тяжкое преступление!

Рука герцога сжалась в кулак. Он явно боролся с желанием придушить строптивую жену. Как не хотелось казаться храброй, девушка все-таки вздрогнула. Она была наслышана, что многие мужья поколачивали жен, считая, что способствует семейному счастью. Честер заметил это и усмехнулся.

– Не волнуйтесь, я не собираюсь изменять своим принципам и бить вас! Как бы мне не хотелось в данный момент свернуть вашу тонкую шею!

– Неужели? – Сквозь зубы процедила Ариадна. – Какое облегчение для меня, милорд!

– Не сомневаюсь, – снова кривая ухмылка. – Вряд ли барон Страйтоншир стал бы терпеть ваше своеволие!

– Как мило с вашей стороны напомнить мне о бароне! – пропела девушка. – Но мне кажется, что он был бы только рад, если бы я оплачивала свои траты… впрочем, и его тоже!

– Уверяю, это не помешало бы ему вколотить в вас хороших манер!

– Только попробуйте тронуть меня хоть пальцем! – предупредила Ариадна.

– И что вы сделаете? – Честер снисходительно взглянул на жену. – Вы не владеете магией, а проткнуть мне сердце кинжалом вряд ли удастся.

Девушка хотела напомнить о яде, но предпочла промолчать. Герцог был в дурном настроении и вполне мог расценить слова как угрозу. К тому же она очень устала и не желала продолжать бессмысленную ссору. Она стиснула зубы и отвернулась и начала пристально рассматривать висящий на стене гобелен. Вышивка почему-то дрожала и расплывалась.

– В таком случае, миледи, надеюсь мы поняли друг друга, и впредь вы будете вести себя подобающим образом! – продолжал Честер, совершенно правильно истолковав ее молчание.

– Как пожелаете, милорд, – холоду в голосе позавидовал бы снег с горных вершин. – А теперь, если мы все прояснили, извольте выйти покинуть мою комнату!

– Как вам будет угодно, – он поклонился и вышел.

Ариадна присела на край кровати и обняла себя за плечи. Ярость от стычки схлынула, и теперь ее сотрясала запоздалая дрожь. А ведь в какой-то момент показалось, что Честер действительно ударит ее. Странно, что он сдержался.

Погруженная в свои мысли, она не услышала, как в комнату вошла Дженни.

– Миледи! – служанка подбежала к кровати. – Что произошло?

Ее возгласы заставили Ариадну прийти в себя.

– Ничего… – она провела рукой по лбу, пытаясь отбросить невеселые воспоминания. – Ровным счетом ничего.

– А как же… – Дженни заметила валяющиеся на полу расписки. – Что это?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю