355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Боброва » Риль. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 1)
Риль. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:18

Текст книги "Риль. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Екатерина Боброва



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 42 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Екатерина Александровна Боброва

Риль. Дилогия

Риль – 1

Любовь дракона

Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Глава 4.

Глава 5.

Глава 6.

Глава 7.

Глава 8.

Глава 9.

Глава 10.

Глава 11.

Глава 12.

Глава 13.

Глава 14.

Глава 51.

Глава 16.

Глава 17.

* * *

Глава 18.

* * *

* * *

Глава 19.

Глава 20.

Глава 21.

Глава 22.

Глава 23.

Глава 24.

Глава 25.

Глава 26.

Глава 27.

Глава 28.

Глава 29.

Глава 30.

Глава 31.

Глава 32.

Глава 33.

Глава 34.

Глава 35.

Глава 36.

Глава 37.

Глава 38.

Глава 39.

Глава 40.

Глава 41.

Глава 42.

Глава 43.

Глава 44.

Эпилог.

Риль – 2

Асхалут дракона

Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Глава 4.

Глава 5.

Глава 6.

Глава 7.

Глава 8.

Глава 9.

Глава 10.

Глава 11.

Глава 12.

Глава 13.

Глава 14.

Глава 15.

Глава 16.

Глава 17.

Глава 18.

Глава 19.

Глава 20.

Глава 21.

Глава 22.

Глава 23.

Глава 24.

Глава 25.

Эпилог

* * *

Екатерина Александровна Боброва

Риль. Дилогия


Риль – 1


Екатерина Боброва

Любовь дракона

Глава 1.

Риль тяжело вздохнула и с удрученным видом уставилась в окно. Оттуда доносились взрывы смеха, чьи‑то, претендующие на песню, вопли, бренчание гитары, звуки откупориваемых бутылок игристого вина. Седьмой курс с шумом отмечал окончание Академии и сдачу последнего экзамена. Завтра они все разъедутся по практикам, и наступит долгожданная тишина и спокойствие. Но это будет только завтра. А ей сегодня позарез нужно попасть в северное крыло мужского корпуса общежития. Жерах достал самозапоминающие листы с лекциями по завтрашнему зачёту и, протянув дружескую руку помощи, предложил прочитать их вместе. Упустить такой шанс она не могла. Уж больно въедлив был господин Рачестэр, принимая зачёт по своёму предмету. Дотошен до каждой мелочи. И надо же быть такой «счастливицей»: первый в своей жизни зачёт сдавать этому педанту. Опозорить честь семьи и завалить начало сессии, чтобы потом выслушивать причитания матушки и нравоучения старшего брата‑отличника ‑ нет, увольте, уж лучше она рискнет сегодня добраться до Жераха.

А добраться будет нелегко. Всё дело в древней традиции, будь она неладна. Ополоумевшие от счастья выпускники просто жаждали поделиться своим счастьем с окружающими и продемонстрировать им на практике, что не зря семь лет за партами штаны протирали. Доставалось всем, даже преподавателям, которые в этот день норовили покинуть стены своей работы пораньше. Дежурные воспитатели тоже не проявляли особого рвения успокоить почти бывших подопечных и вмешивались лишь в крайних случаях, когда шалость выходила за дозволенные общественным мнением рамки. А вот бедным младшекурсникам доставалось по полной программе. Их отлавливали повсюду и самое малое, на что они могли рассчитывать ‑ это шаровое заклинание, наполненное какой‑нибудь краской. Хуже было, если в краску гении химии добавляли особо стойкий компонент, и тогда до приезда преподавателей бедняге приходилось ходить, радуя окружающих дикой расцветкой волос и лица. А преподаватели возвращались в Академию только на следующий день. Были забавы и похуже, а шутки позлее. Вот поэтому Риль сейчас и топталась у собственной двери, не решаясь покинуть безопасную комнату. Сегодня только полный идиот на улицу нос покажет.

"Может, на спине цифру "один" нарисовать?" ‑ с раздражением подумала девушка. Первый курс выпускники старались особо не задевать. По причине того, что мелюзге, как их презрительно называли, запрещалось применять магию. Первый курс только начинал изучение методов контроля собственных сил и пока лишь в теории. К практике они должны были перейти на втором курсе.

Лет двадцать назад у Академии было восемь башен, теперь осталось семь. Группа старших выловила первокурсника около восьмой башни и решила немного позабавиться с мелюзгой. То ли шутка показалась тому не слишком забавной, то ли у юноши оказался взрывной характер, но он решился преступить строжайший запрет Академии и применил старое семейное заклинание, изученное им ради забавы ещё в детские годы. Естественно, юное дарование не справилось с потоками силы, и на одну башню у Академии стало меньше. Группе шутников пришлось срочно пересдавать уже на практике экзамен по магической защите. Недоучку успел прикрыть дежурный маг, и, по счастью, никто не пострадал, кроме башни, конечно же. Её, надо сказать, восстанавливать не стали. Она и сейчас стоит, как почёрневший полуразрушенный зуб, словно в назидание сладкоежкам. С тех пор выпускники первокурсников особо не задевали, да те и сами старались в этот день не высовываться и сидели тихо по норкам, как мыши.

Но Риль придется рискнуть. В любое другое время она бы встретились с Жерахом, как обычно, в условленном месте, но сейчас это слишком рискованно. Застуканная в парке парочка ‑ прекрасный повод для какой‑нибудь шутки. Придется ей топать к другу самой. Выносить запрещённые листы из общежития ‑ ещё больший риск.

От рисования на спине единицы девушка отказалась. Одежду жалко, да и фосфоресцирующей краски у неё нет, а все остальное в потёмках бессмысленно. Лучше она оденет свой тёмно‑серый плащ. Помнится, как долго она расстраивалась из‑за его серой окраски, зато теперь его незаметность будет на руку. Жаль, что сегодня на улице не по‑весеннему душно и влажно, словно перед грозой. Хотя, гроза была бы кстати. Хороший дождик разогнал бы по углам этих шутников. А так придется одеть под толстый плащ тоненькую тунику, с коротким рукавом. Длина у неё, правда, чуть выше колена, но сойдет. Не до приличий, когда двойка маячит в зачётке. На ноги ‑ старые, но удобные сандалии. Они не подведут, если придется спасаться бегством. Теперь стоит прикинуть, как безопаснее пробраться к Жераху. Лучше всего рвануть мимо чёрной развалины, а затем через парк. Вроде в том районе пока тихо. Можно рискнуть. Самое опасное место ‑ открытый со всех сторон мост через пруд, но пробираться сквозь заросли колючей агги, которой зарос берег пруда, желания не было.

Тянуть дальше не стоит. Иначе она вообще не рискнет выйти из комнаты. Братец, конечно, её затею не одобрил бы. Как же, он у нас безукоризненный студент. Риль так и представила, как Коррин с огорчённым видом качает головой, выговаривая нудным тоном длинные нравоучения. На самом деле Риль звали Эрилиэлла, но без запинки её имя могли выговорить немногие ‑ дорогая матушка с не менее дорогим братцем, да привыкшие к причудливым именам студентов преподаватели Академии. Все остальные звали её Эриль или Риль или "Ри‑и‑иля‑я‑я, иди сюда. Признавайся, негодница, это ты у отца шар вероятностей без спросу стащила? Опять с девчонками женихов там себе выискивали?" Вот полгода дома не была, а до сих пор тот позорный случай забыть не может. Риль решительно вышла в полумрак коридора и так же решительно, но тихо прикрыла за собой дверь. Всё. Да поможет ей Создатель.

Выбор маршрута мимо разрушенной башни оказался удачным. Там и правда никого не было. Место слишком жутковатое для разгульных вечеринок, и девушка, спокойно миновав мрачные развалины, вошла в парк. Пройдя под вековыми исполинами и срезав путь через поляну, она замерла, не решаясь ступить на полотно моста. Вокруг было тихо. Но там, на мосту, она будет на виду у всех и абсолютно беззащитна. Ажурный арочный мост делил гладь пруда на две равные части. В каждой из них царила своя хозяйка. В левой части над водой возвышалась женская фигура из белого мрамора. Укутанная в длинную тунику, она одной рукой прикрывала себе глаза, а вторую бессильно опустила вниз. Надпись на статуе гласила: "Судьба ‑ слепа". Студенты меж собой называли её госпожа Случайность. Особо её недолюбливали нерадивые студенты, обвиняя во всех своих бедах. Центр правой части пруда занимала женщина в коротком платье, чью фигуру изваяли из розового мрамора. Она застыла, протянув обе руки к небесам, а в широко раскрытых глазах читалась мольба. Надпись гласила: "Не сдавайся! Утративший надежду ‑ погибнет".

"Надежда мне сейчас не помешает, вместе с толикой удачи", ‑ подумала Риль и вступила чуть дрожащей ногой на мост. Дальше пошла уверенней. Но на середине моста Надежда, видимо, отвлеклась по своим надеждинским делам, и в дело вступила её коварная сестрица, госпожа Случайность.

Воздушный поток подхватил девушку, поднял над мостом и с силой швырнул в воду. Плащ тут же намок и тяжёлой гирей потянул её ко дну. Риль забарахталась, пытаясь справиться с застёжкой. Как назло, та размокла и никак не хотела поддаваться. Девушка уже почти опустилась на дно, когда там, под ней, начала раскручиваться воронка перемещения. "Мамочка, ‑ мысленно простонала девушка, ‑ да за что мне всё это!"

Эти идиоты и вектора настраивать как следует не умеют. Выбросит её неизвестно где, и как ей домой возвращаться? Придётся у братца помощи просить, а это значит, накрылась её подготовка к зачету, да ещё и головомойки дома не избежать. Хорошо, если на сам зачёт не опоздает! Да, … просто замечательно подготовилась!

Застёжка наконец поддалась, и плащ тяжелым камнем ухнул прямо в воронку. "Чтоб ты подавилась, зараза, а ещё лучше твой хозяин", ‑ пожелала воронке девушка и попыталась рвануть в сторону, но хищница уже зацепила свою жертву и медленно втянула Риль внутрь водоворота.

С другой стороны портала на удивление мало что изменилось. Вода осталась водой, правда, теперь она стала прохладней, да и пространство вокруг значительно расширилось. Явно не в лужу её выкинуло. Воздух в легких стремительно заканчивался, и девушка решила ради разнообразия поплыть не вниз, а вверх. Заодно и осмотреться не мешало бы. Её, на первый взгляд, мощные гребки были всё‑таки слабыми и поверхность приближалась медленно. В лёгких уже горело от недостатка воздуха, когда девушка вынырнула из воды. Прилетевшая в лицо волна залепила глаза, нос и уши. Вода попала в рот и неожиданно оказалась горькой и солёной. Девушка закашлялась. "Мамочка, верни меня обратно!" ‑ взмолилась Риль, когда очередная волна подняла её на свой пенистый гребень, и она смогла оглядеться. Худший кошмар предстал перед её отчаянным взором. Огромное чёрное варево плескалось, пузырилось, перекатывая тонны воды. Сверху завывала воздушная поварёшка, не давая волнам ни минуты покоя. И в центре всего этого котла болталась крошечная человеческая фигура. "Всё, конец!" ‑ пришла отстранённо спокойная мысль.

Руки ещё продолжали автоматически выгребать из‑под очередной волны, а в голове уже роились образы её собственных похорон. Одетая в чёрные цвета Академия, рыдающие сокурсники, суровые лица преподавателей, убитые горем родные. И она, красивая, в своём любимом жёлто‑красном платье, а вокруг всё усыпано желтыми лилиями и красными розами. "Красота! Тьфу, вода, какая солёная. Так и норовит в рот попасть. Нет…, говорят, утопленники под водой раздуваются, как жабы. Я же тогда точно в своё платье не влезу. А в чём попало хоронить себя не дам". Эта мысль так прочно засела у неё в голове, что даже придала сил. Особо яркая вспышка молнии высветила тёмный силуэт, лениво дрейфующий вдали. Риль не поверила своим глазам. Ура! Похороны утопленницы отменяются. Осталось набраться сил и догнать это плавающее корыто.

Ещё не доплыв до судна, девушка стала испытывать нехорошие предчувствия. Вид у вырастающей из воды деревянной махины корабля был завораживающим и странным. В мертвенно‑голубых отблесках молний он казался вышедшей из глубин веков легендой, почти нереальным в своём существовании здесь, посреди бури. Голые мачты одиноко тянулись в небо, лишённые своих парусов. Растопырив лишь одно крыло, на носу восседала жуткая страхолюдина, способная одним своим видом отпугнуть незваных гостей. Облупленные борта давно нуждались в покраске, а днище стало домом для многочисленных морских обитателей.

Риль вцепилась в деревянную обшивку корабля мёртвой хваткой. Ей нужен небольшой отдых, а потом она поплывет к носу корабля и попробует взобраться наверх по якорной цепи. Где‑то она видала на картинке, что у кораблей должна быть цепь с якорем. Пальцы занемели, и ей пришлось отцепиться от судна. Стиснув зубы от напряжения, она поплыла вперед, стремясь как можно быстрее добраться до носа корабля. На полдороге что‑то больно стукнуло её по руке, потом по голове. Риль инстинктивно вцепилась в это нечто. Под рукой оказалась верёвка с перекладиной. "Ура! Лестница!" ‑ возликовала девушка. Неужели ей повезло?! Собрав в кулак всю волю и запихнув туда же остатки сил, она поползла наверх.

Ветер нещадно теребил верёвочную лестницу, и Риль при каждом порыве больно прикладывалась к обшивке корабля. Дерево, злобно ощерившись занозами, щедро втыкало их в тело незваной гостьи. Девушка шипела, ругалась, стонала, но упрямо ползла наверх. Наконец, над головой показался борт корабля. Риль аккуратно перелезла через него и присела на палубу. Та была удивительно пустынной ‑ ни души, а ведь шторм в самом разгаре. Нос в очередной раз задрался на высоченную волну и стремительно ухнул вниз. Всем, похоже, наплевать на непогоду. Странный какой‑то корабль попался!

Риль повела носом, вдыхая корабельные запахи. Всё страннее и страннее. Пахло морем, но не людьми. Не чувствовалось в воздухе ни запаха приготовленной пищи, ни наловленной рыбы, ни надраенной с мылом палубой. Риль похолодела. Нет, замерзла она давно, всё‑таки температура воды была не слишком комфортной для купания, но сейчас холод ледяными иглами добрался до сердца. Что‑то ей не очень хочется идти искать хозяев этого ужастика посреди ночи. Лучше она переждёт темноту где‑нибудь в укромном уголке, вот хотя бы среди этих бочек, а с утреца, по солнышку, не так страшно будет обследовать корабль.

С этими благоразумными мыслями Риль почти ползком добралась до бочек, мышкой проскользнула в щель и забилась туда, пытаясь не слишком громко стучать зубами от холода. Сон не шёл. Она сидела, сжавшись в комочек, прислушиваясь к яростному плеску волн за бортом и дикому завыванию ветра. Буря только начинала расходиться, стремясь добраться до палубы наглого кораблика и проверить ‑ нет ли там кого живого. И вот уже солёные брызги волн долетают до девушки, смешиваясь с текущими по щекам слезами.

Неожиданно ветер стих. Так бывает, когда буря, словно утомившись, отправляется на отдых, чтобы набрать силу перед очередной атакой. И нет ничего более завораживающего, чем это мнимое спокойствие, когда всё замирает, в ожидании новых яростных ударов стихии. Но палуба внезапно оживает. Дробный стук каблуков раздаётся рядом с затаившейся гостьей. Кто‑то невидимый торопливо проходит мимо. Риль не выдержав, тихонько выглянула из своего убежища и не поверила своим глазам ‑ по палубе, на высоте чуть больше метра, по воздуху плыл фонарь. Вот он замер в воздухе, дернулся и развернулся к левому борту, как будто его держала невидимая рука. В этот момент вспышка молнии озарила корабль, и девушка замерла от ужаса ‑ палуба была пуста. Одинокий фонарь висел в воздухе, но его хозяина нигде не наблюдалась.

‑ Знатная сегодня погодка, ‑ сквозь скрип снастей донесся до девушки чей‑то голос. Она в испуге забилась обратно в свою нору.

‑ Да уж, разгулялась буря не на шутку. Эх, люблю я, когда палуба под ногами ходуном ходит, прям живым себя ощущаешь, как в старые добрые времена.

‑ Ты поэтому со своим фонарем всё таскаешься? Ностальгируешь, старый хрыч?

‑ Как будто ты не вспоминаешь себя живым? Все мы такие, ностальгирующие. Мне вон сегодня человеческим духом пахнуло, во‑о‑он у тех бочек.

‑ Это твой маразм там пахнет. Небось, опять девчонку вспоминал?

‑ Вспоминал. Отчего же приятное‑то не вспомнить. Хороша была. Что и говорить. Тело беленькое, мясо мягонькое и вку‑у‑у‑усное, наверное. Жаль, пришлось её Бледнолицему отдать.

‑ Ну, у него в Терлистагах тоже не сахар. Долго она там не протянет. Из его подземелий ещё никто живым не вышел.

‑ Так‑то оно так, ‑ вздохнул невидимый собеседник, ‑ пошли, что ли, в картишки перекинемся, а то гляди, как море беснуется. Палубу точно зальёт, а мокнуть мне что‑то не хочется.

На палубе раздались шаги, которые к облегчению девушки, затихли на другой стороне судна. Там заскрипела давно не смазанная дверь, гулко хлопнула, и наступила тишина. Вдалеке бесновалась буря, собираясь с силами ударить по кораблю. Риль сидела, превратившись в ледяную статую. Только звук гулко бьющегося сердца говорил, что она жива и не превратилась в одну из неупокоенных душ, которым, оказывается, и принадлежит это плавучие корыто. «Ну всё, если вернусь, лично того шутника, что меня сюда забросил, освежую. И никто меня не остановит!»

Но для этого ещё вернуться надо. А пока… Ментальная связь с семьей не работала. Ни до кого из друзей она дозваться не могла. А это очень плохой признак. Она, конечно, ещё только на маленькие расстояния связываться умеет, но всё равно отсутствие связи настораживало. Грустные размышления прервал ослепительный свет, поглотивший судно. Раздалось басовитое гудение заработавших заклинаний. «Мощно», ‑ уважительно оценила Риль. Казалось, что корабль подняли в воздухе и теперь он висит, залипший в паутине белого света.

‑ Держи, правый борт! Держи, я сказал! ‑ раздавшийся вопль заставил её вздрогнуть.

‑ У нас прокол, капитан!

‑ Закрой, чем хочешь, хоть задницей своей! Стакс, твою за ногу, держи правый борт, у тебя сейчас само всё порвется, без всякой помощи. Я тебя тогда самого на мелкие тряпочки порву!

‑ Капитан, активность по левому борту!

‑ Я тебе дам, активность, в одно место! Ну где ты её разглядел, слепота инвалидная? Тебе просто фонарь в защиту кинули. Ну, куды ты мощность на себя забрал, скудоумность ходячая. Ты же правый борт оголил! Верни всё, как было!

Быстрее, я сказал, быстрее! Ещё пару секунд, и ты у меня до конца жизни на речной посудине веслом работать будешь.

‑ Капитан, нестабильность по правому борту. Я не успеваю заделывать прорехи. Капитан, нам не удержать щит!

‑ Держать, сухопутные селедки, держать, я сказал! А‑а‑а, чтоб вас мамы никогда на мои глаза не показывали. Ушли. Все.

‑ Но капитан…

‑ Что, капитан? Я не капитан. Я главврач палаты убогих и криворуких. Впору самому топиться.

‑ Капитан, можно хоть судно осмотреть.

‑ Да что уж теперь осматривать. Все, кто нам нужен был ‑ тю‑тю, утекли. Ручкой вам только, олухам, помахали. На осмотр полчаса.

Им хватило и десяти минут, чтобы обнаружить убежище Риль.


Глава 2.

Мужская рука крепко вцепилась в плечо девушки и, как кутёнка, вытащила на палубу. Испуганно сжавшуюся Риль окружили мрачные фигуры в тёмных плащах. Они молча разглядывали свою неожиданную находку. Находка, очутившись на продуваемой ветром палубе, обхватила себя за плечи, пытаясь согреться. Вид у неё был довольно жалким: мокрая туника прилипла к коже, больше открывая, чем скрывая, босые ноги, покрытые гусиной кожей, пританцовывали от холода на месте, её когда‑то шикарные каштановые локоны теперь слиплись в одно невообразимое нечто, на щеке красовалась большая ссадина. Обломанные ногти и содранные в кровь руки довершали облик жертвы трагических обстоятельств. Даже при очень большом желании принять её за злодейку было трудно. Видимо, это поняли и чёрноплащники.

‑ Капитан, мы тут пассажира нашли, точнее пассажирку, ‑ откинул капюшон один из незнакомцев, открывая молодое, чисто выбритое лицо с пронзительными голубыми глазами.

Воротник на капюшоне прокашлялся, из коробочки, подвешенной на край воротника, послышался уже знакомый девушке голос: "Вы что там, надрались, хвосты селедочные? Какие бабы вам там мерещатся?"

Молодой человек покраснел и принялся оправдываться: "Капитан, мы действительно ба.. девушку нашли. Она на палубе пряталась".

Рация задумалась, а потом голосом капитана приказала: "Тащите её сюда, да поосторожней там, а то приволочите мне невесть кого на корабль. Разве можно что‑то хорошее на этом могильнике найти!"

Лицо молодого человека посуровело. Он окинул пристальным взглядом Риль, пытаясь найти в ней угрозу, потом вздохнул, снял плащ и накинул ей на плечи.

В этот момент терпение бури закончилось, и она с удвоенной яростью набросилась на корабль. Первая же волна добралась до палубы, норовя смыть с неё наглых людишек и вдоволь поиграть с ними, а может даже получить в своё вечное владение.

Счастье было таким недолгим! Стоило только девушке с наслаждением закутаться в теплый плащ, вдохнуть его терпкий мужской запах, как что‑то резко толкнуло её в грудь, обрушив на бедное тело тонны воды, и поволокло по палубе. Риль судорожно размахивая руками, пыталась зацепиться за что‑либо, чтобы остаться на судне, и не быть смытой за борт волной. Тщетно! Но чёрноплащники не дали ей ускользнуть. Девушку схватили за руку, и она оказалась крепко прижатой к плащу своего спасителя. Кашляя и дрожа под усилившимися порывами ветра в промокшей насквозь одежде, Риль мало уже что понимала в происходящем. Палуба словно взбесилась под её ногами, и она судорожно цеплялась за державшую её руку.

‑ Становится опасно, надо уходить, больше мы здесь все равно ничего не найдем, ‑ раздался приказ над палубой. чёрные фигуры одна за другой исчезали за бортом. Настал и её черед.

‑ Никак утопить меня решили! ‑ мелькнула в голове девушки паническая мысль, и она испуганно затрепыхалась в крепких объятиях. Её спаситель потащил Риль в сторону борта, игнорируя слабое сопротивление жертвы. Чёрноплащник легко поднял девушку и опустил за борт. Риль успела только испуганно вскрикнуть, как оказалась в огромной трубе, по которой стремительно заскользила вниз. Одним концом труба крепилась к борту корабля, вторым уходила прямо в воду. Оказалось, что её спасители или похитители, это она разберётся позже, приплыли на смешном подводном кораблике. Длинная, похожая на только что отобедавшую змею, штуковина висела под водой. Труба уходила прямо в её чрево. Там девушку поймали, поставили на ноги и молча, контролируя каждое движение, повели по коридору.

Когда провожатый втолкнул Риль в крошечную каморку и запер за ней дверь, девушку даже покоробило подобное отношение к своей персоне. "Да за кого они меня принимают?" ‑ возмущалась она. "За неизвестную подозрительную личность, обнаруженную на корабле противника", ‑ отозвался её внутренний голос.

Личность личностью, а вот замёрзнет она сейчас окончательно. Её камера была около метра в длину и столько же в ширину. Большую часть занимал топчан, на который и уселась девушка, поджав под себя ноги, чтобы хоть как‑то согреться. Плащ окончательно промок, усталость брала своё и Риль погрузилась в какую‑то странную дрёму. Сквозь оцепенение она услышала, как поворачивается замок в двери, но сил, чтобы очнуться не было. Её потормошили, окликнули, потом просто подняли на руки и куда‑то понесли.

Яркий свет резанул по глазам. Девушку опустили на стул, стоящий в центре сравнительно большой комнаты, чуть придержали, когда она стала заваливаться на бок.

‑ Кто ты и что ты делала на корабле Аграллы?

Риль поежилась. Около десятка мужчин, одетых в одинаковую чёрную с синими полосками на рукавах и воротнике форму, пристально разглядывали её.

‑ Да что с ней говорить? ‑ тут же подскочил один из них, и серьга в виде серебряного полумесяца блеснула у него в ухе. ‑ Пытать надо! Вы на её лицо посмотрите! Сразу видно ‑ продажная тварь. Придавить её и дело с концом.

‑ Угомонись, Харзер, тебе слово не давали, ‑ одёрнул его капитан. Риль сразу узнала его по голосу, да и вышитый якорь на плече рубашки не оставлял сомнений, кто перед ней. ‑ Что ты можешь ответить на это обвинение? Тебе есть чем объяснить своё присутствие на корабле Аграллы?

Риль пожала плечами. Правда была слишком невероятной и опасной, чтобы её выкладывать, не зная, какой мастью играют её противники. Но ведь что‑то они искали на том судне? А может не что‑то, а кого‑то? Версия не хуже остальных, осталось только её проверить.

‑ А вы что делали на том милом кораблике? ‑ она даже смогла улыбнуться, правда, кривовато, но главное, не показывать свой страх. ‑ Может, искали кого‑то?

Эффект от её слов, превзошел все ожидания девушки. Через секунду Риль сдернули со стула, и она повисла в воздухе, а рука Харзера крепко сжимала её горло.

‑ Отвечай, где она, тварь! Я же из тебя сейчас всё твое чёрное колдовство вытрясу, все кишки наружу выпущу, но ты у меня заговоришь. Лучше сразу скажи все, что знаешь, и в награду получишь быструю смерть, ‑ орал он ей в лицо, сжимая пальцы все сильнее и сильнее.

Риль уже не сипела и не пыталась отцепить железные пальцы от своего горла, она просто покорно повисла на руке этого жаждущего её крови сумасшедшего. Внезапно её кошмар отлетел в сторону, а Риль со всего маха упала на пол, отбив себе мягкое место.

‑ Я последний раз тебя предупреждаю, твоё высочество, ещё раз вмешаешься, и ты у меня своим ходом за нами пойдешь, и плевать мне, какое у тебя происхождение.

‑ Самое высокое, ‑ буркнул Харзер, поднимаясь с пола. На девушку он даже не посмотрел. ‑ Хорошо. Но я доложу, куда следует, что ты миндальничаешь с тёмными, капитан.

‑ Да хоть нарисуй, главное ‑ не мешайся, ‑ беззлобно отмахнулся капитан.

Риль за время их перепалки пришла в себя, перестав хрипеть и раскрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Всё, они её достали. Девушка встала и, молча направилась к дверям. Двое матросов так же, ни слова не говоря, преградили ей дорогу. Риль закусив от гнева губу, вернулась, взяла стул, подтащила его к стене, забралась на него с ногами, надвинув на голову капюшон. Всё, она устала, замерзла и, кажется, заболела, и плевать ей на этот допрос. Отвечать на вопросы душителя она не собирается.

‑ Это, я так понимаю, ты обиделась, ‑ присел радом с ней на корточки капитан, ‑ и что нам надо сделать, чтобы заслужить твое прощение?

‑ Капитан! ‑ негодующе взвыл Харзер.

‑ Замолкни, ‑ рявкнул тот, окончательно выходя из себя.

‑ Горячий чай, карта, сухая одежда и душ, ‑ раздалось из‑под капюшона.

‑ И всё? ‑ удивился капитан, ‑ Я был уверен, что ты потребуешь, как минимум половину королевской сокровищницы.

‑ А что, у короля приличная сокровищница? ‑ заинтересовалась Риль

‑ Не то слово, ‑ ухмыльнулся капитан, ‑ он готов отдать всё, что угодно, за возвращение дочери. Чай сейчас принесут, карта здесь. Душ и одежда будут позже. Всё?

‑ Пока ‑ да, ‑ кивнула девушка, ‑ о сокровищнице поговорим потом. И не без удовольствия услышала, как сбоку заскрежетал зубами от ярости Харзер.

Риль подошла к столу, кинула внимательный взгляд на разложенную перед ней карту. Задумчиво провела пальцем по линиям материков, нарисовала «кракозябру» на голубом пятне океана. Рядом кто‑то поставил дымящуюся кружку с темно‑коричневым напитком. Пахло вкусно, но абсолютно незнакомо. Увы, долгожданный напиток ей не доступен, разве, что сделать маленький глоток на пробу. Всё равно придется переходить на местную еду, а это можно будет сделать только методом проб.

«Итак, что мы имеем» ‑ подвела итог Риль. Мир не её, но язык общей лингвистической группы, а значит они, по крайней мере, в одной связке. И то хорошо. Но слишком всё по‑другому. Магия есть, но местные активно используют технику, причем довольно сложную. Взять хотя бы этот подводный аппарат. В его работе она не ощущает никакой магии. Да, это точно не соседний с её родным домом мир. И, похоже, она здесь застряла. Найти её будет непросто. На то, чтобы обшарить всю связку миров, уйдёт приличное количество времени. Ну, что же, она должна позаботиться о себе сама. Не маленькая уже. Главное, верить, что её обязательно найдут ‑ рано или поздно.

Капитан уже потерял терпение, глядя, как девушка вырисовывает бессмысленные фигуры, водя пальцем по карте.

‑ Что ты можешь нам сказать? ‑ вернул он её к действительности.

‑ Имя Бледнолицый, вам что‑нибудь говорит? ‑ начала игру Риль.

‑ Герцог Эспергус, по прозвищу Бледнолицый, ‑ присвистнул капитан, ‑ известная личность.

‑ Девочка у него, в подземельях Терли… Турли…

‑ Терлистагах, ‑ подсказал капитан.

‑ Точно! Именно там.

‑ Вы ей что, верите? ‑ кончилось терпение у Харзера. ‑ Как можно тёмной вообще в чём‑либо верить?

‑ Как можно вообще бить женщину, ‑ парировала Риль, которой этот Харзер уже поперек горла стоял.

‑ Всё, хватит. Ваше высочество, шёл бы ты отсюда, ‑ ласково попросил капитан.

‑ Мы проверим, что ты там наговорила, тёмная, и если твои слова окажутся ложью, ‑ Харзер многозначительно замолчал, давая девушке возможность самой нафантазировать, во что она вляпалась, если вздумала их обмануть. Вот только братец гораздо страшнее паузы строить умел, и взгляд у него явно поумнее был. Риль, не впечатлившись от угроз, отвернулась к столу. Она взяла в руки кружку и с наслаждением отпила маленький глоток. Как жаль, что больше нельзя. Увы, в неродном мире что‑то может оказаться для её организма ядом. Она с сожалением поставила полную кружку на место.

После ухода его высочества, все вздохнули с облегчением. Похоже, он достал уже всю команду своим высокомерием, но спорить с ним решался только капитан. На борту своего судна он был главнее даже короля и имел полное право послать любого куда подальше.

‑ Чай, я вижу, тебе наш не по нраву. Боишься, что отравлю? Зря. Ты для меня сейчас ценный свидетель. Если вернём принцессу, слово даю, о твоей тёмности никто и не вспомнит, да и не верю я в неё. Пошли. Ты там что‑то про душ заикалась? Звать‑то тебя как?

‑ Риль, ‑ недовольно пробурчала девушка, обращение «тёмная» резало ей слух.

‑ А меня Аскерт. Будем знакомы. Лекс, проводи гостью. Это мой старший помощник. Тот ещё дуралей, но славный малый.

Славный малый подозрительно покосился на девушку, словно она вот‑вот должна была превратиться в чудовище. И не мудрено, по логике, нечего обычному человеку делать ночью на корабле неупокоенных душ. Старпом быстро довел её до душевой кабины, наскоро показал принципы её работы и, наказав экономить воду, исчез, обещая вернуться с сухой одеждой.

Одежда оказалась всё той же чёрной формой, которая мешком повисла на девушке. Но это её мало волновало. Глаза у неё слипались, а ноги еле смогли дотянуть измученное тело до койки в крошечной каюте. После чего Риль провалилась в глубокий сон, укутавшись с головой в одеяло, будучи не в силах окончательно согреться.

Разбудил её все тот же «славный малый», старпом, и передал приказ капитана явиться в кают‑компанию. Потратив минут десять в безнадёжной попытке привести себя в порядок, Риль плюнула на внешний вид и потопала босыми ногами по коридору. Сзади шёл Лекс, старательно держа в поле зрения гостью, чей статус на данный момент не сильно отличался от преступницы, заключённой под стражу.

Голова у Риль раскалывалась, во рту пересохло, а тело потряхивало от озноба. В ступни от пола впивались ледяные иглы холода, пронизывая тело насквозь, заставляя зубы выстукивать ритмичную дробь. «Так и есть, заболела». Риль сжала руки в кулаки, о болезни пока стоит забыть, не время для слабости и, увы, пока не до лечения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю